16. Церемония «освобождения»
Бесшумно спускаясь в уборную Уильям протирал сон- ные глаза, не заметив одну ступеньку он поскользнулся и с размаху шваркнулся об пол.
- Хорошее начало дня - заворчал мелкий, поднимаясь словно восьмидесятилетний старик, поглаживая спину.
- С добрым утром Уильям и с твоим днём! - послышался радостный голос Мери. Она работала в саду и заметив появ- ление сына, которые нельзя было не услышать, весело заулы- балась.
- Что же ты так неосторожно? - сдерживалась она от смеха, жалостливо разглядывая потерпевшего.
- Тебе нужно сейчас умыться, проснуться и поесть, а по- том мы с тобой пойдём гулять, хорошо? - говорила она, гладя его по голове.
Через некоторое время они вышли из дому. Погода, к счастью, была теплой, хоть ветер и пытался испортить её.
Уильям понятия не имел куда его ведут, но не стал расспрашивать. Мери крепко держала его за руку, изредка оборачиваясь:
- Ты знаешь куда мы идём? - наконец спросила нетерпеливая мать.
- Нет, но наверное, это что-то интересное, раз мы так бе- жим - засмеялся Уильям. Замечая разноцветные флажки на домах он вспомнил, что сегодня праздник и они бегут на площадь, из которой доносилась музыка.
Ежегодно этот праздник отмечают через каждые десять дней после прошлогодней даты и в этом году он совпал с днём рождением Уильяма.
На площади продавали угощения, сладости, всякие интересные, но бесполезные вещи. Каждый был пропитан беспечностью, желанием насладиться и весело провести время.
Уильям любопытно разглядывать всех, это помогло ему отвлечься и развеется от домашней суеты.
- Дорогой, подожди пожалуйста меня здесь, а я куплю нам твои любимые булочки - попросила Мери, оставив сына у лавки сухофруктами.
Он продолжал разглядывать всех с интересом, пока не заметил кое-кого, кто нагло и беспалевно уплетал сладости из прилавки рядом с ним.
Девочка чуть младше него просовывала свои маленькие пальчики к корзинке с изюмом и осторожно поглядывала на занятого продавца своими круглыми глазами.
Так очередной раз, протягивая руку она испуганно бро- сила взгляд на Уильяма, который незаметно подошел к ней.
- Хей, что ты делаешь? - шепотом спросил он, растеряно разглядывая маленькую воровку.
- Нельзя. Тебя поругают - попытался он как можно быстрее убрать ее руку от еды. Но та сама неловко отвернулась от него и попыталась уйти, как ни в чем не бывало.
- Джейн, поторопись! Мы уже идём на поляну - среди бесконечного гула отчётливо раздался женский голос, от которого девочка ускорила шаг.
- И почему родители оставляют своих детей без при- смотра? - задался неожиданного вопросом Уильям, но вспомнив, что сам всё ещё один, невольно улыбнулся.
Наконец Мери вернулась, протягивая сыну горячую булочку. Недалеко от них прямо в центре площади танцевали люди. Весело смеясь в потоке нот. Звук скрипки витал в воз- духе, добираясь до каждого уха.
- Не соизволите ли пригласить меня на танец? - невзначай заявила Мери, улыбаясь во все зубы.
- Si, maman. Надеюсь, он не будет нашим последним - тонко намекнули Уильям на то, что отец может об этом узнать.
Мать громко засмеялась, потащив его в толпу, танцующих людей. Он чувствовал себя странно. Присущая ему ско- ванность не давала свободно двигаться. Но весёлое лицо маман, её мягкие непринуждённые движение порождали в нём желание также отдаться танцу.
Возможно, он надолго запомнит её сияющее лицо, светлые, мягко падающие волосы и звонкий смех, который растопит сердце любого. Это был действительно один из таких дней, который является заглавной страницей самых приятных воспоминаний.
Случайно взгляд Уильяма промелькнул мимо жёлтого пятна на небе и тут же вернулся рассмотреть его получше. Это оказался воздушные змей, весело разлетающиеся по небу.
За ним полетели ещё несколько разноцветных змеев и вскоре всё небо окрасилось в разные краски.
- Мам, смотри воздушные змеи! - воскликнул он, бессознательно указав на них пальцем.
- Уже прошла церемония «освобождения» - радостно подытожила Мери. Услышав ответ матери Уильям рванул с места, решив догнать летающего змея.
- Уильям! - все что успела произнести мать, бросив взгляд на сына с протянутой рукой, которая не успела его схватить.
Он мчался не оглядываясь. Единственной его целью было поймать во чтобы то ни стало поймать разлетающегося змея, который терял высоту.
Многие из парадной стаи змеев уже прильнули к земле. Но Уильяма интересовал лишь один жёлтый змей, который сразу зацепил его внимание.
Пробегая улицы и переулки Уильям и не заметил, как выбежал с деревни;
- Хоть бы он ещё дальше не улетал, а то мне домой дороги уже не найти - встревожился мелкий охотник.
Вдруг за собой Уильям почувствовал чьё-то громкое ды- хание и быстрый топот, явно желающий его догнать.
Уильям изредка оборачивал голову, чтобы рассмотреть того, кто так оперативно гнался за ним и ещё больше пугался.
Что-то чёрное быстро настигло его. Он не мог разобрать точно, что пока вдруг неизвестный не подал голос и не гавк- нул громко в след:
- Чёрт, собака! - запаниковал Уильям, заранее решая план побега, ибо теперь жертвой погони стал он сам.
Собака снова залаяла на беглеца, застав его бежать быстрее. Но силы как назло иссякли, и Уильям готов был уже плакать от страшной участи.
Долго не мучая своего хозяина ноги Уильяма запутались и предательски свалили его на землю. Предвкушая атаку чёрного хищника несчастный морщился, спрятав руками голову.
Но как стало известно Уильям её вовсе не интересовал. Он тут же поднял голову заметив перед собой чёрную собаку с белым пятном на груди тянущееся от подбородка до живота.
Она держала в своих белоснежных зубах того самого жёлтого змея, который Уильям так хотел заполучить. Уильям сразу присел, очищая грязную рубашку и удивлённо разгля- дывал собаку:
- Так ты не хотела меня съесть? - весело спросил он, не переставая смотреть на неё - Это твой змей? - в такой же ма- нере спросил он, прекрасно понимая, что такое, в принципе, не может быть.
- Ты, наверное, отнесёшь это своему хозяину... Знаешь, может отдашь его мне? Просто, я за ним с деревне бежал - за- смеялся Уильям от столь нелепой ситуации.
Собака начала его любопытно разнюхивать и вилять хвостом. Уильям даже осмелел и решил погладить её по го- лове:
- Мне кажется, мы поладим - обрадовался он, почесывая чёрного друга за ухом.
Четвероногая бросила змея на землю и охотно подтягивалась и зевала:
- Я это заберу? - осторожно спросил беглец, протягивая руку к змею.
Наконец он стал на ноги, крепко держа в руках долго- жданного змея. Его взгляд зацепился за текст, который он живо стал читать по слогам:
- "По-доб-но то-му, кто ле-тит над зем-лею..." - сложно однако подумал он, сжав губы.
Уильям снова двинулся сторону деревни, надеясь благо- получно найти дорогу. Собака бежала переди него обнюхивая землю и снова ускоряя шаг. Он боялся отстать от неё и не вы- пускал из виду.
Наконец забежав на одну из улиц Уильям активно стал искать дорогу к площади, но тут же резко обернулся, помахав чёрной собаке:
- Спасибо большое - на та уже скрылась среди домов. Добравшись до площади он суетливо разыскивал мать, кидая взгляд на всё движущее.
- Уильям! - вдруг окликнула его маман - Зачем ты убе- жал? - обняла она сына, испуганно разглядывая его - Господи, Уильям, больше не убегай так - расстроено говорила Мери.
Но она ещё не знала, что её сын впервые выбежал за деревню, да ещё и с собакой в придачу, которая гналась за ним всю дорогу.
- Смотри, я достал змея - похвастался Уильям, демонстрируя добычу, которую Мери заметила только сейчас.
- Хорошо, но впредь предупреждай меня о своих решениях - по-прежнему взволновано говорила она - Нам надо уже идти домой - заключила мать и взяла сына за руку.
Дома Мери сразу отправилась на кухню, а Уильям побе- жал вслед за ней:
- Мам, прочти пожалуйста, что здесь написано - настой- чиво протянул он ей змея.
- Что это? - спросила небрежно Мери, её брови невольно нахмурились - "Подобно тому, кто летит на землёю, подобно тому кто стада облаков..." - начала она читать текст шепотом, не меняя выражение лица.
- Что там? - с нетерпением ждал разъяснений Уильям.
- Похоже на стихотворение... "и нет ничего чего он не покроет, таким же бесстрашным я быть готов" - продолжила она чтение.
Долго не затягивая со змеем Мери отвлекла Уильяма, напомнив ему о пироге:
- А кто-то хотел испечь что-то вкусное...
- Ой, я сейчас - вскочил Уильям и побежал за яблоками в кладовую, осторожно нащупывая их там.
Мать улыбнулась и направилась к шкафу, достав мешок муки. Помощник тут же выбежал с пятью яблоками в руках и принялся их мыть.
Процесс приготовления всегда приносила им удовольствие. Они с наслаждением проводили время вместе:
- Мам, смотри почти выпекся - сказал Уильям, осторожно отворив дверцу печи.
- Ещё 5 минут и будет готов - заключила мать, кинув взгляд на праздничный пирог.
- Какой запах! - восторженно произнёс он, предвкушая ожидание.
Уже смеркалось и к этому времени стол уже был накрыт. Именинник весело бегал вокруг стола, пока Мери вдруг не схватила его и не окутала в объятиях:
- А ну-ка садись уже за стол - мягко попросила она, лаская сына по голове.
Мать приблизила пирог к нему, любопытно разглядывая его горящие глаза. Единственная свечка, ярко горящая на пироге, так радовала именинника, что он еле сидел на месте.
- Ну что загадывай желание - весело предложила Мери. Уильям сложил ручки в замок и закрыл глаза:
- Лучше прочту молитву - сказал он и начал шепотом произносить - Господи, благослови меня и мою семью. Прости нам наши грехи и укрепи нашу веру в Тебя. Благодарю, за всё в чем я наделён и всеми милостями, которые меня окружают. Прошу тебя смягчить сердце моего отца, даровать терпение моей маме и мне сил... или хотя бы даруй нашей семье новую возможность зажить по-новому....
На этом слове огонёк свечи потух, изящно развиваясь над столом. После того как они с аппетитом уплели праздничный пирог, Уильям помог Мери прибраться и не спеша направился в свою комнату:
- А отец сегодня не придёт? - вдруг остановился он лестнице.
- Возможно, придёт позднее. Ты ложись, не беспокойся, я скоро к тебе зайду.
Долго не испытывая сына Мери зашла в его комнату, пряча что-то за спиной. Уильям сразу обратил на это внима- ние, но не подал виду, продолжая рассматривать свои малень- кие пальчики:
164
- Не спишь? - по обыкновению спросила она, придержи- вая ручку двери.
- Нет - улыбнулся Уильям.
- А у меня для тебя подарок - ожидая реакцию сына, начала Мери - Вот держи - наконец достала она из спины не- большой чемоданчик, в котором скорее всего держат музы- кальный инструмент.
- Мам, что это? - испуганно спросил Уильям, догадав- шись о подарке. Его горящие глаза уже ликовали, но руки робко повисли над чемоданчиком.
- Это твоё. Я хочу, чтобы это напоминало тебе обо мне.
- А как, мам? - не меняя выражения спросил удивлённый,
недоумевая откуда у неё деньги.
- Помнишь моё свадебное платье? Так вот я решила, что будет полезнее купить скрипку, чем держать старое платья, тем более мне его больше некуда надеть - засмеялась она весьма неестественно.
Такое изумление его лицо ещё не выражало:
- Спасибо - сказал Уильям, не зная, что добавить и накинулся на шею матери с распростёртыми объятиями. Мери снова засмеялась и этот смех значительно отличалась от предыдущего.
Долго обнимая мать Уильяму наконец удалось расслабиться и перестать думать об ужасных послед- ствиях, если узнает отец.
- Не переживай насчёт Генри - как будто прочла его мысли она - его мы никогда не изменим. Но это не значит, что всю жизь мы не сможем делать, что нам хочется.
На что Уильям тяжело выдохнул и после небольшой паузы тихо добавил:
- Мам, но не всегда же, что нам хочется хорошо для нас.
- Действительно, - подметила Мери, не колеблясь - Жить хорошо без вреда для себя помогает именно религия. Когда человек осознает её основы, вероучения и жизненные практики, то человек находит душевный покой, становится счастливым и свободным от всяческих предрассудков...
Но про нашего отца такое не скажешь, хоть он и занимает высокую должность в вероисповеданий - пошутила маман, досадно выдохнув.
- А что насчёт скрипки? - ждал разъяснений Уильям - Она ведь запретный инструмент...
- Я знаю - всё же сдалась маман - Я порой виню себя за свои двойные стандарты - наконец призналась Мери - Моя душа пристрастилась к запретному: к музыке и танцам. Если ты заметил сегодня я очень вальяжно танцевала на площади, совсем позабыв о скромности. Мне сложно оградить себя от этого.
И потому совесть не раз строго отчитывает меня за то, что я даю волю своим страстям. Я и тебе это навязала. Эту скрипку я позволила тебе и поддержала твой интерес к инструменту, лишь потому что не могу запретить подобного и себе. Это мое упущение и грех.
Мери стало уже жалеть о своём подарке, опустив голову:
- Я так устала от вечных указаний и догм твоего отца, пытаясь отстоять свои интересны. Но я забыла пересмотреть их самих. Это ухищрение. Отстаивать твои прихоти, прикрываясь защитой своих прав. Это ухищрение.
И как ты подметил не всегда то, что мы любим и страстно желаем благо для нас. Музыка губит наше духовное, заставляя оставлять поклоне- ние и забывать покаяние. Это нужно искоренить...
- Поминание Господа помогает человеку понять ценность жизни и расставить приоритеты - продолжил её речь сын - Ты должна гордится тем, что в тебе есть мужество признать это. Это достойно восхищения - поддержал ее Уильям - Я приму твой подарок и сам пройду этот путь. Да простит нас Господь и наставит нас на путь истинный. Да одарит Он нас своей милостью. Аминь.
Такую гармонию в речи могут поддерживать только крепкие узы. Мать и сын понимали друг друга без слов. Словно их души когда-то были переплетены не только одним телом, но и духом. Это редкость и дар иметь такого человека, который любые твои проявления стремления и речи будет пропускать через себя, точно так же как и свои.
Казалась, гармония царила и в этой прохладной летней ночи, освещаемой яркими звёздами. Сверчки - звёзды земные ведали о том, что говорят небесные, словно исполняли цер- ковный хор. Их прославление простиралось средь небес и земли и не было ничего что не поддержало бы это прославление, но люди не понимают их славословия.
Мери приложила свою мягкую и тёплую ладонь на голову сына и прильнула губами к его чистому лбу. Уильям вдыхал запах, свойственный только Мери, и с каждым вдохом ощущал покой:
- Да, благословит тебя Господь, моя маман. - Да, благословит тебя Господь, Уильям...
