Глава 3: Церемония
Гости прибыли. Моя сестра Лилиана, ангелочек Элеонора и её муж, наконец, подъезжали к нам. Я стояла во дворе вместе с отцом, матерью и старшей сестрой Джанессой, ожидая, когда карета, в сопровождении стражников, наконец прибудет. Издалека я уже заметила короля Эмира, скакавшего рядом с каретой. Он был невероятно красив, и когда я видела его, сердце сбивалось, а разум терялся.
Я понимала, что предала сестру, когда поцеловалась с её мужем. Но тот поцелуй... он был другим. Страстным. Я почувствовала, что такое настоящий поцелуй, и теперь не могла избавиться от этого воспоминания. Я не собиралась упускать возможности поскорее обнять его. Но мама держала мою руку так крепко, что пальцы немели от боли.
Я сжала губы, чувствуя, как моё сердце бешено колотится в груди.
Я помнила вкус его губ, жар его рук, безумие, с которым он целовал меня той ночью.
И теперь он был здесь.
Высокий, величественный, облачённый в королевские одежды, но в то же время такой опасный, словно дикий зверь, что лишь на мгновение позволил себя приручить.
Мама держала меня за руку так крепко, что ногти вонзились в мою кожу.
— Даже не вздумай, — её голос был холодным, как сталь.
Я резко выдохнула, стараясь сохранять спокойствие.
Карета остановилась, и сразу же появился он.
Эмир спрыгнул с коня, быстрым шагом направляясь к отцу, но на одно короткое мгновение его глаза встретились с моими.
Молния пронзила меня с головы до пят.
Я замерла.
Только одна секунда. Один взгляд.
Но мне не показалось.
Я видела, как его губы на миг дрогнули, словно он тоже что-то вспомнил.
Но потом он отвернулся.
Будто ничего не было.
А я стояла, стиснув зубы, проклиная себя за дрожь в коленях.
Эмир остановился перед отцом, почтительно кивнув, но его взгляд был холоден и непроницаем.
— Ваше величество, — коротко произнёс он.
— Король Эмир, добро пожаловать, — отец отвесил поклон, после чего улыбнулся, будто Эмир был его самым дорогим другом.
Я не стала ждать, пока обмен любезностями затянется, и бросилась к карете, сердце стучало в груди так сильно, что отдавалось в висках.
Дверца открылась, и я увидела Лилиану.
Мою старшую сестру.
Её лицо озарила нежная улыбка, когда она встретила меня взглядом.
— Биби! — воскликнула она, протягивая ко мне руки.
Я кинулась в её объятия, стараясь не думать о том, как в груди ноет предательская боль.
— Как я скучала, — прошептала Лилиана, крепко обнимая меня.
— Я тоже, сестрёнка, — выдохнула я, закрывая глаза.
В этот момент послышался тихий детский смех, и я отстранилась, опуская взгляд вниз.
Элеонора.
Моя маленькая племянница, моя крошка-ангел.
Она выглядывала из кареты, протягивая ко мне ручки.
Я мгновенно растаяла.
Все плохие мысли, тревоги, мучения исчезли в тот миг, когда я подняла её на руки.
— Ах, моя куколка, — ласково прошептала я, прижимая её к себе и вдыхая сладкий аромат детства.
Она захихикала, обняв меня за шею, и я почувствовала, как в душе разливается тепло.
Родители тепло поздоровались с Лилианой, а затем начали забирать у меня племянницу. Все вокруг сосредоточились на ней, и я почувствовала, как внимание моих родителей полностью переключается на неё. Они были очарованы, и это было очевидно.
— Как ты? — спросила меня Лилиана, её взгляд мягко касался моего лица.
— Как всегда, очаровательна, — ответила я с лёгкой улыбкой, стараясь скрыть свои переживания.
— Волнуешься? — Лилиана бросила взгляд на меня, пытаясь уловить хоть какую-то нить волнения.
Я фыркнула, не выдержав.
— Ты когда-нибудь видела, чтобы я волновалась?
Мы прошли через сад и подошли к дверям дворца, которые тут же распахнулись, и нас встретил слуга. Величественные ступени вели нас в просторный холл, где запахи роскошных блюд уже наполняли воздух, а свет из высоких окон придавал всему этому особую атмосферу торжественности.
Отец, стоящий чуть впереди, повернулся к нам с удовлетворённой улыбкой, уже готовый вести нас за стол.
— Прошу, проходите! Все за стол! — сказал он, указывая на длинный стол, красиво накрытый серебряными приборами и богатой посудой. — Ужин скоро начнется.
Все мы зашли в столовую, и Элеонора была почти сразу же унесена бабушкой, что вызвало у меня лёгкое облегчение. Родители, как обычно, сразу же поглотили всё внимание маленькой, не оставляя места для нас, а я, стараясь скрыть свои чувства, направилась к одному из свободных мест.
Лилиана и её муж сели рядом, разговорившись с отцом, а я решила не вмешиваться в беседу, чувствуя, как напряжение в груди не проходит. Я отвлекалась, наблюдая, как гости усаживаются, а стражники по очереди занимают посты возле дверей.
Я заметила, как взгляд Эмира скользнул в мою сторону, и не могла избавиться от ощущения, что он чем-то заинтересован. Но я старалась не обращать на это внимания, поглощённая своими мыслями.
— Ну что, девочки, — снова сказал отец, — давайте все наслаждаться этим вечером. Сегодня не будет политики, не будет разговоров о браках и обязательствах. Только ужин и семейное общение.
Я фальшиво улыбнулась, но внутри меня всё было в смятении. Вокруг царила атмосфера праздника, но мои мысли и чувства не поддавались контролю.
***
На следующий день все готовились к церемонии бракосочетания. Мы просто должны были подписать договор, и отец передаст меня герцогу Бернару. Конечно, я волновалась, но тщательно скрывала это. Мне не хотелось выходить за него, но что поделаешь, если так должно быть.
Мне всё равно.
Единственное, что меня беспокоило — это перспектива делить постель с зрелым мужчиной. Это не то, как я себе представляла брачную ночь.
Джанесса и Лилиана пытались развеселить меня, и я действительно смеялась. Мало кто мог бы сказать, что я расстроена. К тому же я настояла на своём и выбрала чёрное платье, как и хотела.
Мама, конечно, была против, но я стояла на своём.
Если не белое — значит чёрное.
Церемония прошла как-то в полусонном состоянии, словно я была лишь наблюдателем за этим театром. Мои шаги эхом отдавались в мраморных коридорах дворца, когда я шла по направлению к залу, где всё было готово. Никаких волнений — только холодная решимость и пустота внутри. Я чувствовала, как на мне тяжелее с каждым шагом висит эта судьба, но ничего не могла изменить. Это было неизбежно.
Зал был украшен в серебряных и золотых тонах, свечи горели, создавая мягкий свет. Мой взгляд скользил по лицам присутствующих, но я не могла найти в их глазах ничего, что могло бы мне помочь. Все будто ждали шоу, все казались частью спектакля, где единственным актёром была я.
Я стояла у алтаря, мои пальцы сжимали край платья, в ожидании момента, когда мне наконец позволят подписать этот договор. Глаза герцога Бернара встретились с моими, и хотя на его лице не было никаких выражений, я почувствовала, как его взгляд проникает глубже, чем должно было бы быть. Я отвернулась, не желая показывать, как мне неприятен его взгляд.
Отец подошёл ко мне и положил руку на плечо. Я вздрогнула, но ничего не сказала. Он заговорил с Бернаром о последних деталях, а я продолжала стоять, как статуя, не давая ни одному из чувств вырваться наружу.
Церемония началась, и всё как в тумане: слова звучали отдалённо, лица смазались, и всё, что я видела, это руки, держащие перо для подписей. Я подписала, чувствуя, как дрожат руки. Но никто этого не заметил. Все вокруг продолжали улыбаться, ловить взгляды, раздавать благословения.
Я чувствовала себя как заключённая, только двери не было видно. Заключение в браке было для меня не праздником, а долгом, и в этот момент я поняла, как сильно не хотела быть здесь.
Сын герцога Бернара стоял среди гостей, и он ни разу не посмотрел в мою сторону. Я не могла не улыбнуться, наблюдая, как он избегает моего взгляда. Но я хорошо знаю мужчин. Очень хорошо. И это только заводит меня. Ну что ж, Дамиан, наше путешествие только начинается.
После церемонии я попрощалась с семьей, и меня усадили в белую, изысканно украшенную карету. Напротив меня сел мой теперь уже муж — герцог Бернар. Рядом с ним была какая-то полная женщина, с темными волосами, карими глазами и пухлым лицом. Было очевидно, что она не утруждает себя уходом за собой.
— Кто она? — спросила я, расслабившись и откинувшись на спинку сиденья.
— Это моя дочь, принцесса, — ответил Бернар.
Я была удивлена. Если честно, она выглядела гораздо старше. Я слышала, что ей восемнадцать, как и мне.
— Ну... привет, — помахала я пальцами, улыбаясь, но она фыркнула и отвернулась.
Вот так вот. Она сразу меня не взлюбила.
Да мне всё равно. Если бы не Бернар, я бы ей показала, как следует вести себя с принцессой. Кто она такая, чтобы так смотреть на меня?
— Ваша дочь не умеет здороваться? — спросила я, насмешливо приподняв бровь.
— Эльвира, — Бернар обратился к ней с тихим укором, — Поздоровайся с принцессой.
— Ваше высочество, добро пожаловать в нашу семью, — произнесла она, с трудом выдав эти слова. Я фыркнула. Лучше бы ей со мной дружить, иначе я ей покажу, где её место.
Хотя, с её весом, вряд ли я смогу потащить её за волосы.
Дорога была короткой, и на улице уже царила темнота. Как только карета остановилась, слуги дворца поспешили открыть дверь и помочь мне выйти. Я встала как под гипнозом, а когда увидела, как Бернар, не проявляя никаких эмоций, протягивает руку, чтобы помочь мне, внутри всё похолодело. Это было так холодно, так отчужденно, что я не смогла скрыть лёгкое раздражение.
— Прошу вас, ваше высочество, — сказал он, его голос был ровным, без малейших оттенков тепла или участия.
Я взяла его руку, чувствуя, как его холодные пальцы, будто чуждые, обвивают мою ладонь. С каждой секундой его прикосновение казалось мне всё более отстранённым и неприступным. Мы прошли мимо изысканного сада и направились в величественный холл. Несмотря на всю его роскошь, здесь витала пустота, которая подавляла меня с каждым шагом. Слуги и стражники, выстроившиеся вдоль стен, не осмеливались поднять глаза, а я, ощущая на себе их взгляд, пыталась сохранять хладнокровие, как бы не зная, куда ведёт этот путь и что ждёт меня впереди.
Нас проводили через длинные коридоры, каждый из которых был украшен древними гобеленами и роскошными бронзовыми светильниками. Мы прошли мимо высоких дверей, через которые я могла увидеть тихие внутренние дворы с фонтанами и скульптурами, но мне не было интересно. Мне не было важно, как здесь красиво. Всё, что я чувствовала — это тяжесть, как будто эти стены постепенно сжимались вокруг меня.
Пока мы шли, я не могла не заметить, как Бернар молчал, как его строгий взгляд был направлен куда-то вдаль, не обращая на меня внимания. Видимо, его интерес ко мне не был более глубоким, чем уважение к формальностям. Это меня не удивляло, но в то же время я почувствовала, как в груди что-то сжалось.
Наконец мы подошли к моим покоям. Врата были распахнуты, и я вошла в просторную комнату, где высокие окна пропускали вечерний свет, освещая всё вокруг мягким сиянием. В воздухе витал аромат свежих цветов, и мягкие бархатные занавеси плавно колыхались от лёгкого ночного ветра. Здесь всё было так красиво и холодно, словно это не дом, а место для ловушки.
— Это ваши покои, — сказал Бернар, подходя к огромному зеркалу на одной из стен. — Вы можете распорядиться ими, как пожелаете.
Я огляделась. Большая кровать с балдахином стояла у окна, а рядом стоял столик, на котором были разложены книги и свечи. В углу стоял камин, но в нем не горел огонь, а стена была увешана картинами — элегантными и мрачными, как вся эта атмосфера.
Я всё ещё стояла у дверей, не решаясь войти. Не зная, что делать, я молча посмотрела на Бернара.
— Я оставлю вас, — сказал он, сдержанно кивая. — Если нужно что-то, слуги всегда рядом.
И, не ожидая ответа, он повернулся и вышел, оставив меня одну в этом огромном, пустом пространстве.
Я осталась стоять, не зная, как справиться с тем, что ожидало меня в эти покои и что будет дальше. Эти стены и тишина казались мне более тяжёлыми, чем любой замок, чем любой лабиринт.
Я глубоко вздохнула и села на кровать. Пора готовиться к брачной ночи.
Вскоре мне принесли мои вещи, и я начала искать своё соблазнительное ночное платье, но служанки просто стояли в сторонке, не предпринимая никаких действий. Я бросила на них взгляд, полный недоумения.
— Вы что, не будете мне помогать готовиться к брачной ночи? — возмутилась я. — Так не пойдет. Мое тело должно быть расслаблено!
Одна из служанок, склонив голову, сдержанно ответила:
— Ваше высочество, нам не было дано указания готовить вас.
— Что? — я шагнула к ней, глаза огоньком. — То есть сегодня не будет ночи?
— Это нам неизвестно, госпожа, — ответила она, избегая взгляда.
— Тогда кому это известно? — повысила я голос, не скрывая раздражения. — Я не собираюсь участвовать в этих играх!
Я прошла мимо служанки и направилась к двери, решив отправиться в покои Бернара. Но, не зная, где они, остановилась и снова повернулась к ним.
— Быстро проводите меня в его покои! — приказала я.
Служанки переглянулись между собой, но ни одна из них не осмелилась ответить. Я могла видеть, как их лица на мгновение побледнели. Одна из них, наконец, подошла ко мне, низко наклонив голову, сказала:
— Мы не можем вас провести, ваше высочество. Это не позволено.
Я почувствовала, как внутри меня закипает раздражение.
— Я не спрашиваю вашего разрешения! — процедила я сквозь зубы. — Ведите меня немедленно.
Они замерли, очевидно, не зная, как реагировать на мой тон. Я уже не могла сдерживать эмоции, которые накапливались в течение этого дня. Я устала быть послушной куклой в руках других людей.
Одна из служанок, наконец, шагнула вперед и с робким видом кивнула.
— Хорошо, госпожа. Пожалуйста, следуйте за мной.
Я вышла за ней, чувствуя, как все в этом дворце пытается меня подавить, но я не позволю этому. С каждым шагом по мраморным коридорам, мои пальцы всё сильнее сжимались. Я не знала, что меня ждёт, но я готова была встретить всё, что могло прийти.
Мы подошли к ещё одной двери, в этот раз уже более величественной. У двери стоял стражник, который, как и все остальные, смотрел на меня с некоторой настороженностью, но не осмелился преградить мне путь.
Служанка открыла дверь, и я вошла в просторную комнату. Здесь было темно, только слабый свет от камина освещал края мебели, создавая мрачную атмосферу. Мебель была темной, как и всё здесь — тяжёлые занавеси, большие картины на стенах, высокие стеллажи с книгами. Всё было роскошно, но в этой роскоши не было ничего уютного. Это было словно место для заключённых, а не для людей.
Я сдержала дыхание, оглядываясь. Но Бернар, как ни странно, не был здесь. Я уже подумала, что он мог бы быть где-то неподалёку, но, видимо, был занят чем-то важным. Я шла по комнате, её размер, её пустота словно поглощали мои шаги.
Резко повернувшись, я заметила, как дверь за мной закрылась. И вот тут, я услышала его шаги.
Он вошел. Молча. Его глаза встретились с моими. Я стояла напротив него, и всё, что могла думать в этот момент — как он не изменился. Его взгляд был холодным, расчетливым, а его лицо, всё такое же бесстрастное, как всегда. Он не выглядел удивленным моим визитом.
— Ты пришла, — сказал он, подходя к камину.
— Да, пришла, — ответила я, подходя к кровати и садясь на её край, опираясь руками. Я постаралась принять расслабленную позу, но внутри всё бурлило. — Почему ты меня игнорируешь? Разве я не твоя жена?
Он сделал шаг ко мне, его присутствие сразу стало ощутимым, и он сел рядом. Его взгляд был холодным, но всё-таки с какой-то тенью смятения.
— Госпожа, — начал он. — Всё не так, как ты думаешь.
— А как я думаю? — я подняла бровь, пытаясь понять, что он пытается скрыть.
Он нервно прокашлялся, его глаза избегали моего взгляда.
— У нас не будет ночи? — я наконец спросила, не в силах больше молчать. — Ты не хочешь со мной спать?
Он на мгновение замер, потом тихо произнёс:
— Всё не так просто.
— Как не просто? — я чувствовала, как волнение сжимает моё сердце. — Объясни. Я тебе не нравлюсь?
Бернар замолчал, его взгляд потускнел, словно он боролся с чем-то внутри себя. Я могла видеть, как он собирается с мыслями, его дыхание стало немного более тяжёлым, а его пальцы начали нервно сжимать ткань на коленях.
— Ты не понимаешь, — наконец, сказал он, его голос стал тихим и напряжённым. — Я... не могу. Я не могу быть с тобой так, как ты этого хочешь.
Мои брови подскочили вверх от удивления, а затем изнутри меня прокатилась волна недоумения.
— Что ты имеешь в виду? — спросила я, не скрывая недоумения в голосе. — Это твоя прерогатива. Ты мог бы... просто сказать мне, если не хочешь.
Он вздохнул и поднял глаза на меня, в которых я заметила ту самую боль, которая проглядывала в его взгляде, как тонкая трещина в идеальной маске. Его взгляд был полон сложных чувств, и я почти чувствовала, как слова ему даются с трудом.
— Я импотент, — тихо произнес он, как будто пытаясь вынести тяжёлый приговор, которому не было места в нашем мире. — Я не могу быть с тобой так, как ты ожидаешь. Я... не способен на это.
От автора:
Ну что ж, теперь начинается самое интересное.
Ждите приключений от Бибианы 😁😂
Будет жарко 🥵
