Глава 12.
Я просыпаюсь с идиотской улыбкой на лице. Меня поцеловал Дерен. Меня по-це-ло-вал Дерен. Меня, чёрт возьми, поцеловал Дерен! Когда первые залпы моего внутреннего салюта отгремели, я наконец-то встаю с постели.
Теперь, когда мы оба поддались эмоциям и поцеловались, всё становится ясно. Это была не просто близость. Объясняются взгляды, которые мы метали друг в друга. Понятной становится необъяснимое притяжение и желание довериться. Я как будто узнаю ответы на давно поставленные мною вопросы. Мне непонятно, что будет дальше. Может быть, для него этот поцелуй ничего не значит, и только я ощущаю трепет внутри? Вопросы, которые я снова начала задавать, просто убивали меня. Знаю, я накручивала себя просто так, но мне не давало покоя то, что я не знала, что чувствует Дерен.
К завтраку я спустилась через час после пробуждения. К моему удивлению, я не нашла в гостиной ни Джо, ни Фреда. Они точно уже проснулись. Их комнаты пустовали, потому что я заглянула туда сразу же после пробуждения. Я иду на кухню. Моё удивление достигло наивысшего уровня, когда я увидела, как Джо, сидя за столом, мило болтает... с Дереном! Я останавливаюсь в дверях и просто наблюдаю за ними. Они весело смеются и что-то обсуждают. У меня зарождается желание убежать отсюда, но это было бы очень глупо, поэтому я продолжаю стоять здесь.
— Ты наконец-то проснулась? — Джо замечает меня первым.
— Да...
Дерен медленно поворачивается ко мне, и я не знаю как себя вести. Мне ничего не остаётся, кроме как опустить свою голову вниз, уперевшись взглядом в свои ноги.
«Я должна сказать привет или обнять его?».
— Привет. Как оказалось, ты очень долго спишь, — я слышу усмешку в голосе Дерена.
— О, привет, — говорю я, словно только замечаю его, но получается очень наигранно, я знаю.
— Как дела? — продолжает он. Джо всё это время молча наблюдает за нами, переводя взгляд с меня на Дерена.
— Отлично. Как ты? — я стараюсь вести себя как можно безразличней. Наливаю охлаждённый чай в стакан, затем подхожу к холодильнику и начинаю копаться там.
— Прекрасно! — Дерен подпирает голову руками и неотрывно наблюдает за мной. Идиотская улыбка украшает его лицо, он буквально цветёт.
— Понятно, — я достаю молоко, сухой завтрак, тосты и джем. — Почему ты здесь? — наконец спрашиваю я.
— Не волнуйся, он приехал ко мне. Мы обсуждали планы на следующий уикенд, — отвечает Джо. Он успел встать со своего места и подойти ближе к Дерену.
— Да, — подтверждает Дерен, подняв брови вверх, типа «это же очевидно».
— О, так вы теперь... лучшие друзья? — спрашиваю я, усаживаясь за стол напротив них.
— Точно, — отвечает Джо и отбивает пять Дерену. Они оба широко улыбаются и смотрят на меня.
В соседней комнате раздаётся звонок телефона:
— Кажется, это мой, — говорит Джо, он выходит из кухни, но, остановившись в дверях, поворачивается, и говорит: — Не семей обижать моего друга, — я закатываю глаза и запихиваю в рот ложку с завтраком.
Мы остаёмся наедине с Дереном. Идея сесть с ним за один стол так близко уже не кажется мне адекватной. Я продолжаю смотреть в тарелку с завтраком, но чувствую, что взгляд напротив буквально прожигает меня. Неожиданно тарелка ускользает из моих рук и оказывается в стороне. Я поднимаю голову и встречаюсь с пронзительным взглядом карих глаз.
— Совершенно ничего не хочешь сказать? — спрашивает Дерен.
— Кажется, молоко испорчено.
— О, это очень важно, — он смеётся, а я проклинаю себя за появившуюся слабость к его улыбкам.
— Зачем ты приехал?
— Конечно, то, что я обсуждаю здесь планы с твоим братом является главной причиной, но у меня есть ещё дела, очень неотложные, — мои щёки приобретают алый оттенок, возможно, из-за того, что я каждую секунду, раз за разом, воспроизвожу в памяти наш поцелуй. — Эти дела сидят прямо напротив меня и жутко краснеют. Отчего же?
— Дерен... — мой голос срывается на шёпот. — Тише, Джо или Фред могут услышать.
— Да ладно тебе. Мистер Оуэн жутко обрадовался, когда увидел меня на пороге дома, а твой брат, кажется, полюбил меня больше, чем тебя.
— Ну, это он может, предатель, — снова шепчу я и начинаю смеяться.
Наступает тишина. Где-то там, в соседней комнате, Джо болтается по телефону, с улицы доносится звук газонокосилки, в стерео играет какая-то песня о девушке, которая потеряла свою любовь.
— Эй, с тобой всё в порядке? — спрашивает Дерен, касаясь моего лица.
— Да, — говорю я, натягивая улыбку. — Почему спрашиваешь?
— Мне кажется, с тобой что-то происходит, — он внимательно всматривается в моё лицо, будто ища там ответ.
— Все хорошо, — я издаю нервный смешок, который, кажется, выдаёт меня с потрохами.
— Ну, теперь я точно уверен, что-то не так.
Дерен едва успевает договорить, когда на кухню врывается Джо. Дерен резко одёргивает руку от моего лица.
— Это была мама, — говорит он.
— Надеюсь, ты не сказал ей ничего лишнего? — спрашиваю я, вопросительного смотря на него.
— Ничего такого, что могло бы заставить её позвонить тебе прямо сейчас.
— Надеюсь на это, — тут же раздаётся рингтон моего мобильника. Я удивлённо смотрю на Джо, который сразу же прячется за Дерена.
— Если это мама, тебе не жить.
Я на дрожащих ногах иду в гостиную. Если это действительно звонит мама, мне конец. Джо наверняка рассказал ей про парня, который приходит ко мне в гости и с которым он уже подружился. Я смотрю на экран телефона и понимаю, что точно отрежу язык своему младшему брату. Выдохнув, я отвечаю на звонок:
— Привет, мам!
— Здравствуй, Рэйчел, — ой-ой, мне совсем не нравится её тон.
— Как у тебя дела? — я пытаюсь быть максимально приветливой... хотя кого я обманываю, это моя мама. Она способна контролировать меня за тысячи километров отсюда, просто позвонив мне.
— Всё отлично. Я хотела бы кое о чём спросить.
— Конечно, что-то случилось?
— Я говорила с Джонатоном, — это серьёзно, она назвала Джо полным именем. — Он рассказал мне что-то интересное.
— Правда? И что же?..
— У тебя появился парень?
— Что? Нет, конечно. Всё не так, как ты думаешь.
— Он приходил на ужин в честь твоего дня рождения. И сейчас он рядом с тобой? — Джо — трепло.
— Ах, Дерен? — мама произносит что-то вроде «Ага», и я продолжаю: — Это мой друг, — который подарил мне лучший поцелуй в жизни. — Фред сам предложил позвать его, всё было прилично.
— Рэйчел, — мама вздыхает. — В твоём возрасте все девочки дружат с парнями. Но это не то, что тебе нужно вдали от дома, этот роман ни к чему не приведёт.
— Мам, всё зашло не так далеко, как ты думаешь. Он просто...
— Боже мой, ты же не занималась с ним чем-то непристойным?
— Ч-что? Нет, Боже, конечно же, нет.
— Я очень переживаю за тебя.
— Мам, уверяю тебя, всё будет хорошо. Ты не должна волноваться. Моё благоразумие со мной.
— Надеюсь на это. А ещё на то, что твой отец всё-таки присматривает за вами.
— Фред здесь ни при чём. Он хорошо ладит с Джо, они отлично проводят время вместе.
— А вы? Ты поладила с ним?
— Прошу, не начинай. Этот разговор бессмысленный.
— Как я вижу, ничего не изменилось.
— Мам, мне нужно идти. Я позвоню тебе позже.
— Хорошо. И помни, что ты пообещала мне.
— Пока, мам.
Я сбрасываю вызов, не дождавшись ответа. Объяснять родителям подобные вещи — худшая вещь на свете. Мысленно я пару раз проклинаю Джо за его длинный язык. И как только успокаиваюсь, возвращаюсь на кухню. Дерен всё так же сидит за столом, а Джо стоит рядом с ним, рассматривая что-то в его телефоне. Они что, правда успели сдружиться?
Я демонстративно прохожу мимо них и сажусь на своё место. Они оба одновременно поднимают взгляды на меня, будто ожидая моей реакции.
— Мне стоит брать с собой в кровать что-нибудь для защиты? — спрашивает Джо.
— Ты действительно глупец, — произношу я на выдохе. — Но я прощаю тебя... в последний раз, — на лице брата появляется широкая улыбка. Дерен подмигивает мне, обнимая Джо за плечо.
— Выкурим трубку мира? — предлагает Дерен, и мы начинаем смеяться.
— А где Фред? — спрашиваю я, понимая, что не видела его с самого утра.
— Он возится в гараже. Два дня назад мы начали делать новую модель из дерева, — отвечает Джо. — Я сбегаю к нему, — Джо выбегает из кухни.
— Что сказала твоя мама? — спрашивает Дерен, как только мы остаёмся наедине.
— Иногда мне кажется, что она способна контролировать даже мой разум, — я запускаю пальцы в волосы. — Сначала она прочитала мне лекцию о том, что заводить романы вдали от дома совсем неразумно. А потом ещё спросила, не занимались ли мы чем-то непристойным. Возмутительно! — только спустя мгновение я осознаю, что всё это я рассказала Дерену. Мои щёки моментально краснеют, и я готова провалиться под землю.
Дерен изображает задумчивый вид и, почесав подбородок, отвечает:
— Нет, непристойностями мы не занимались, — я бью его по руке, на что он только смеётся.
В этот момент на кухню забегает Джо:
— Ребята, скорее! Папа, он без сознания, там.
Мы с Дереном быстро подскакиваем со своих мест и бежим за Джо. Он направляет нас к гаражу. Я нахожусь здесь впервые. Гараж расположен за домом. Это огромное строение, где несколько помещений. В одном из них стоят две машины, а соседнее, чуть меньше, отведено под мастерскую. Я замечаю Фреда, лежащего на полу. Рядом с ним лежит крестовая отвёртка, которая скорее всего выпала из рук. Мы подбегаем к нему, я падаю на колени рядом и проверяю его пульс.
— Я еле прощупываю пульс, он почти не дышит, Боже мой! — я замечаю испуганные взгляды Джо и Дерена. — Нужно отвезти его в больницу.
— На чём? Я приехал сюда на мотоцикле.
— На машине. Мы поедем на машине, которую мне подарил Фред.
— Ключи у тебя?
— Я знаю, где они, — отвечает Джо.
— Джо, неси ключи, только очень быстро!
Брат бежит в дом, пока мы с Дереном пытаемся поднять Фреда с пола.
— Что с ним? — спрашивает Дерен.
— Я не знаю. Невозможно определить причину. С ним такое впервые, — я пытаюсь додумать причину потери сознания, но мне ничего не приходит на ум.
— Ключи у меня! — Джо снимает сигнализацию и открывает дверь.
Мы аккуратно кладем Фреда на заднее сиденье. Я поворачиваюсь к Джо и забираю у него ключи:
— Ты останешься дома. Пожалуйста, побудь один, чтобы мне не пришлось за тебя волноваться. Мы скоро вернёмся.
— Но я хочу поехать с папой.
— С ним всё будет хорошо. Я обещаю, — Джо кивает в ответ, я целую его в щёку и сажусь за руль.
Нас с Дереном просят подождать в коридоре, пока врачи помогают Фреду прийти в себя. Я совершенно не понимаю, что с ним происходит. Приход в больницу меня абсолютно пугает. Я переживаю за Фреда, который находится где-то в стенах этой больницы, за Джо, который находится сейчас совершенно в другом районе, совсем один.
— Всё будет хорошо. Ему помогут. Это очень хорошая больница, здесь отличные врачи, — подбадривает меня Дерен.
— Да, я в порядке.
— Почему он потерял сознание?
— Я не знаю. Ума не могу приложить, что с ним такое.
Из-за угла выходит высокий мужчина, лет сорока. На нём одет белый больничный халат и голубая униформа. Он рассматривает какие-то бумаги, направляясь к нам.
— Мистер Хэнк, здравствуйте, — говорит Дерен.
— О, Дерен. Здравствуй, — кажется, они знакомы. — Ты здесь по какому-то вопросу?
— Нет-нет, я приехал вместе с Рэйчел, — он представляет меня врачу. — Она дочь Фреда Оуэна.
— Здравствуйте, — говорю я, выглядывая из-за спины Дерена.
— Здравствуйте, Рэйчел. Я лечащий врач вашего отца. Он поступил к нам в бессознательном состоянии, у него было слабое сердцебиение и пульс. Он пришёл в сознание, сейчас мы определили его в палату для наблюдения. Точную причину мы ещё не определили. Его анализы скоро будут готовы, только тогда я смогу сказать вам что-то конкретное.
— Мы можем увидеть его? — спрашивает Дерен.
— Думаю, что да. Его состояние почти пришло в норму. Но я настоятельно рекомендую пока не забирать его домой, дождаться результатов анализов и только потом решить его дальнейшее местоположение. Вы можете пройти к нему, палата сто четыре.
— Спасибо, мистер Хэнк.
Врач уходит от нас дальше по коридору. Мы с Дереном направляемся в палату к Фреду.
— Хочешь зайти? — спрашиваю я.
— Наверное, будет лучше, если ты пойдёшь одна.
— Ну, ты же не зря сюда приехал, пойдём, — я беру Дерена за руку и тяну за собой в палату. Фред лежит на больничной койке. Он плохо выглядит. Кажется, за этот час он постарел лет на пять.
— Привет, — тихо говорю я, и Фред поворачивает голову в нашу сторону.
— Привет. О, и Дерен здесь. Кажется, я всех на уши поставил.
— Как вы себя чувствуете, мистер Оуэн? — интересуется Дерен.
— Уже лучше, спасибо.
— Мы должны дождаться результатов анализов. Боже, если честно, то ты здорово напугал меня, — говорю я.
— Я и сам перепугался.
— Мне кажется, нужно пройти обследование.
— Обследование, зачем? — спрашивает Фред, а Дерен утвердительно кивает.
— Разве это не очевидно? — вскрикиваю я. — С тобой что-то происходит. Кровотечения, температура скачет, как сумасшедшая, и этот обморок.
— Может, Рэйчел права? Вы неважно выглядите, мистер Оуэн, — Дерен соглашается со мной, и, наверное, за это стоит сказать спасибо.
— Бросьте, ребята. Просто переутомился. Нужно помнить, что я не ваш ровесник. Мне гораздо больше, — Фред тихо смеётся. — И потом, сейчас будут готовы анализы, врач обо всём расскажет. Вы можете ехать домой, а я останусь здесь. И Джо, где он?
— Он дома. Извини, что оставила его одного.
— Ничего. Ладно, я согласен остаться здесь, в больнице, и немного понаблюдаться.
— Правда? — спрашивает Дерен.
— Да, конечно.
— Я рада, что ты начал думать о себе.
— Может, пока анализы ещё не готовы, вы съездите домой. Если я остаюсь здесь, мне нужны какие-то вещи.
— Да, конечно, — я встаю с кровати. — Нужно что-то ещё?
Фред ненадолго задумывается:
— Джо может приехать с вами. Наверное, он очень напуган.
— Хорошо. Дерен, ты поедешь со мной?
— Мне нужно забрать мотоцикл. Думаю, что я уже не вернусь в больницу, — отвечает Дерен. — Выздоравливайте, мистер Оуэн.
— Спасибо.
— Я скоро вернусь, — говорю я, и мы с Дереном выходим из палаты.
Бесконечные белые коридоры больницы действуют на меня удушающе. Я ускоряю шаг, заметно занервничав.
— Всё хорошо? — спрашивает Дерен.
— Да. Всё нормально, — вру я.
— Мне кажется, что нет.
— Всё хорошо, я же сказала! —мой голос звучит громче, чем я ожидала. Дерен удивлённо смотрит на меня, резко остановившись. — Извини, — тише добавляю я. — Извини, просто всё навалилось. И я начинаю переживать.
— Тебя что-то тревожит?
— У меня столько мыслей в голове, я не могу толком сосредоточиться.
— Может, поделишься?
— Наверное... но не здесь. Пойдём.
Мы снова идём к выходу. Спустя этажи, коридоры, палаты, мы всё же выходим наружу. Свежий воздух ощущается так остро, что у меня начинает кружиться голова. Я не обращаю внимание на свою слабость, продолжая идти вперёд. Мы подходим к машине, и я достаю ключи.
— Рэйчел, давай я сяду за руль.
— Я в порядке.
— Несколько минут назад у тебя буквально была истерика. Будет лучше, если я поведу.
— Хорошо, — сдаюсь я и передаю ключи Дерену.
Мы едем в тишине, не играет даже музыка. Я смотрю в окно. Мы проносимся мимо домов, магазинов. Я замечаю места, которые уже видела раньше. С каждым днём этот город становится для меня местом, где я переживаю одни из лучших моментов моей жизни. Ещё несколько недель назад я не хотела даже слышать о поездке в Денвер. А сейчас я переживаю за Фреда, завожу здесь друзей, еду в одной машине с человеком, в которого, кажется, влюбилась. Сейчас, как никогда прежде, мне нужно выговориться и почувствовать чью-то поддержку, но единственный человек, который вызвался это сделать, сидит рядом. Но я не могу рассказать ему о некоторых вещах.
«И когда всё стало так сложно?».
— Отличная машина. Едет как по маслу, — говорит Дерен, сжимая руль крепче.
— Да. Она ведь жутко дорогая. Не могу принять этот подарок.
— У вас, кажется, наладились отношения, — Дерен заходит издалека.
— Не знаю. Если честно, всё стало так сложно, — я тяжело вздыхаю и поворачиваюсь к Дерену. — Как будто что-то изменилось. Я стала терпимей или...
— ...ты больше не держишь на него зла, — заканчивает за меня Дерен. — Ты просто поняла, что больше не хочешь быть врагом для него, возможно, даже простила.
— В этом-то и дело. Я все ещё считаю его поступок ужасным. Но только сейчас я серьёзно начала задумываться над тем, почему он так поступил.
— Так задай ему этот вопрос.
— Ты думаешь, я этого не делала? Он всегда уходит от ответа, и это злит меня.
— Думаю, у него найдётся что сказать, когда придёт время. Ты напугана сейчас, просто нужно время. Вы встретились недавно, после долгого перерыва, и это нормально, что вы налаживаете свои отношения постепенно.
— Просто я чувствую себя странно. Всё это время я убеждала себя в том, что ненавижу его, но теперь... всё по-другому.
— Ты должна поговорить с ним. Это всё расставит по своим местам.
— Да, ты прав.
Мы подъезжаем к дому Фреда. Дерен останавливает автомобиль. Мы не выходим из машины, а продолжаем сидеть в тишине. Я знаю, нам нужно поговорить о том, что случилось вчера, но я так и не решаюсь задать вопросы.
— Тебя мучает что-то ещё? — нарушает тишину Дерен.
— Моя голова похожа на склад с мусором.
— Ты хочешь поговорить о вчерашнем поцелуе, но боишься, верно? — я для него открытая книга, он без труда узнаёт, о чём я думаю, и это пугает меня.
— Я... я хотела поговорить, но не знаю, с чего начать.
— Просто спроси, что тебя волнует, и всё.
— Дерен, для меня это непросто. Потому что, всё, что произошло вчера, для меня имеет значение.
— Как и для меня. Думаешь, стал бы я тебя целовать, будь это просто игрой, — он полностью развернулся ко мне, устремляя свой взгляд прямо на меня.
— Но мы не можем быть вместе... я обманываю ребят, втянула тебя в свою ложь, Ребекка начала задавать вопросы...
— Это всё пустяки. Мы можем им всё рассказать, они поймут.
— Нет. Я не хочу выглядеть в их глазах лживой дурой, которая просто втёрлась в доверие. Они верят в меня, как в совершенно другого человека. Всё, что они обо мне знают, — ложь. Моё имя, возраст, семья.
— Но я не хочу думать, что поцелуй, это всё, что у нас было.
— Но ведь это так, — почти шепчу я, поднимая свой взгляд на него.
— Нет. Ты же сама понимаешь, что мы... мы должны быть вместе. Разве мы зря говорим друг с другом, узнаём что-то новое?
— В том то и дело. Я о тебе ничего не знаю. Мне приходится по крупицам собирать информацию о тебе, Дерен. Когда я задаю вопрос, ты просто не хочешь говорить.
— Боже мой! Спроси, о чём ты хочешь узнать, и я отвечу.
— Хорошо! Почему ты повёл себя так с Дэйвом?
— Разве не ясно? Он пытается ухлёстывать за тобой, а это не то, что мне нравится.
— В этом есть что-то другое. Вы буквально возненавидели вчера друг друга.
— Я повторю, это не то, чем кажется.
— Вот видишь! — вскрикиваю я. — Почему ты не пошёл учится после школы, какая твоя семья, чем ты занимаешься ещё, кроме гонок?
— Так много вопросов, именно сейчас?
— Ты что, прикалываешься, чёрт возьми? Я хочу это знать, и ты позволил мне задавать вопросы. Потому что я рассказываю тебе о многом.
— Я отвечу на каждый из них, только сначала ты скажешь, что согласна быть со мной.
— Дерен, я не могу так. Я ничего о тебе не знаю. Я должна быть уверена в том, что не пожалею о своём выборе.
— Просто скажи, что согласна, и я отвечу на твои вопросы.
— Хорошо, — сдаюсь я. — Но мы не двинемся и ни на шаг, пока ты будешь молчать.
— Ты не пожалеешь, — он быстро целует меня в щёку и выходит из машины.
Я смотрю ему вслед. Он надевает шлем, перчатки, садится на мотоцикл и уезжает. Я роняю голову на колени и остаюсь одна, в тишине.
«Теперь всё станет в разы сложнее».
Я захожу в дом. На удивление, здесь очень тихо. Я прохожу в гостиную и на кухню, но никого не нахожу. На втором этаже тоже пусто. Я не на шутку начинаю волноваться.
— Джо! Где ты?!
Мне никто не отвечает. Я выбегаю на улицу. Его нет ни у бассейна, ни во дворе. Последнее место, где он может быть, — гараж. Я направляюсь туда. Джо сидит на стуле в мастерской. У него в руках деревянная модель лодки. Он вертит её в руках.
— Джо, ты напугал меня.
— Рэйчел! Как папа? — он оставляет модель на столе и подбегает ко мне.
— Он пришёл в себя. Ему стало лучше.
— А где он?
— В больнице. Он останется там на пару дней. Я еду к нему, и ты тоже можешь поехать.
— Конечно, я хочу увидеть его.
Я быстро собираю вещи для Фреда, закрываю дом и сажусь в машину, где меня уже ждёт Джо. Мы быстро добираемся до больницы. Не знаю почему, но это здание и люди в белых халатах кажутся мне плохим предвестником. Я повторяю про себя несколько раз, что всё нормально. Джо тихо плетётся за мной.
— Вот его палата, — говорю я. Мы заходим к Фреду.
— Папа! — Джо подбегает к кровати и обнимает Фреда.
— Со мной всё хорошо. Наверное, ты очень сильно напугался?
— Это твои вещи. Собрала самое необходимое, но, если что-то понадобится, ты только скажи.
— Спасибо.
— Кстати, врач заходил?
— Да.
— Что с анализами?
— Мне нужно поговорить с тобой, — произносит Фред. Меня пугают его слова, и я чувствую, что это не значит ничего хорошего.
— Ладно. Джо, ты можешь сходить и купить воды. Я видела автомат в холле.
— Конечно, — я отдаю деньги Джо, и он выходит из палаты.
Я присаживаюсь на стул рядом с кроватью:
— Теперь рассказывай. Там что-то серьёзное?
— Рэйчел, я давно хотел об этом рассказать, но сейчас, наверное, самое подходящее время.
— Господи, да что там такое? — Фред ничего не отвечает, его печальный взгляд заставляет меня не на шутку испугаться. — Что с тобой такое?
— У меня рак крови, Рэйчел, — отвечает Фред. Его слова эхом разносятся в моей голове.
— Ч-что? — заикаясь, спрашиваю я. — Может, они ошиблись. Это ведь серьёзный диагноз.
— Нет. Я болен им уже пять лет.
— Боже мой! — шёпотом произношу я. — Что ты какое говоришь?
— Ты просила меня рассказать настоящую причину моего ухода. Рак — это то, что заставило меня уйти.
— Не может быть, — мой голос дрожит. Из-за подступающих слёз я едва могу говорить.
— Его обнаружили у меня пять лет назад. Врачи сказали, что я болен хронической формой лейкоза. Прогнозы были неутешительны, и мне оставалось буквально пару месяцев. Тогда я решил, что мне будет легче, если вы возненавидите меня, чем будете оплакивать и страдать, наблюдая за тем, как я умираю.
— Что ты говоришь? Это неправда. Неправда, — словно заклятье повторяю я.
— Но это так. Я болен, Рэйчел. Я умираю.
В одночасье моё сердце разбивается на тысячи осколков. Я не хочу верить в то, что он мне говорит. Этого просто не может быть. Он не мог уйти от нас из-за смертельной болезни, просто не мог.
— Ремиссия продлила мою жизнь почти на четыре года. Специалисты называли это чудом. Я прожил в разы больше, чем должен был. Но несколько месяцев назад симптомы вернулись, обследование показало, что болезнь вернулась.
— Ты должен начать лечение. Пройти реабилитацию, начать принимать какие-нибудь лекарства, химиотерапия, в конце концов.
— Рэйчел, моя кровь полностью заражена. Рак затронул некоторые внутренние органы. У меня проблемы с печенью и лёгкими. Ничего из этого мне не поможет. Поэтому я говорю тебе об этом.
— Нужно было всё рассказать ещё тогда. Мы бы смогли справиться.
— Я испугался. Мне поставили смертельный диагноз и дали прогноз на несколько месяцев жизни. Я не мог так мучить вас. Но потом у меня снова появилась надежда, что всё будет хорошо. Я наладил отношения с вами, построил здесь бизнес, я поверил в лучшее. Но сейчас всё по-другому. И я решил, что больше не могу молчать.
— Чёрт! Чёрт! Чёрт! — я не могу скрыть своих слёз. Моё отчаяние доходит до той точки, где я просто не могу принять эту правду.
— Я не переставал вас любить, вы мне не надоели, это всё не из-за денег, или чего-либо ещё... мне жаль.
Джо возвращается в палату. Он растерянно смотрит на меня и Фреда. Мои глаза опухли от слёз, щёки раскраснелись, я пытаюсь привести себя в порядок.
— Что-то произошло? — спрашивает Джо. — Вот вода.
— Всё хорошо, — отвечает Фред.
— Я в порядке, Джо. Мы должны поехать домой. Но сначала я поговорю с врачом.
Я быстро выхожу из палаты, оставляя брата наедине с Фредом. Я не представляю, что мне делать. Как об этом рассказать маме и Джо? Это убьёт их.
Я иду по бесконечно длинным коридорам больницы. Мне нужно найти лечащего врача Фреда и выяснить, что мы должны делать. Если честно, то сейчас я мало соображаю. Но почему-то просто сидеть сложа руки, я не могу. Если бы я не обратилась к медсестре, которую случайно встретила в коридоре, то ещё долго бродила бы по больнице. Доктора Хэнка я застала в одной из палат, где он говорил с какой-то пациенткой. Я подловила его в коридоре.
— Мистер Хэнк, подождите! — я догоняю его, и он останавливается на месте.
— Кажется, вы Рэйчел?
— Да, всё верно. Я хочу задать вопросы относительно Фреда Оуэна.
— О, у меня для вас плохие новости. Я даже не знаю, как вам об этом сказать.
— Я знаю про рак. Он мне всё рассказал. Знаю, это звучит странно, но я действительно узнала о болезни только сейчас.
— Я сожалею.
— Он мог бы пройти лечение в вашей больнице? Может, нужно приобрести какие-нибудь препараты?
— Я не онколог, Рэйчел. Но даже так могу вам сказать, что это всё бесполезно для вашего отца, с такой стадией лейкоза.
— Может быть, химиотерапия? — с надеждой спрашиваю я. Мне хочется услышать, хоть что-нибудь хорошее.
— Не уверен, что это поможет. Но в любом случае, я не могу давать вам таких прогнозов и тем самым лишать надежды вас и вашего отца.
— Он останется здесь?
— Не знаю. Я передал своё медицинское заключение в онкологические отделение, там решат, что делать дальше. Причиной обморока стала болезнь, потому теперь это из прерогативы.
— Спасибо, — тихо отвечаю я, когда одна за одной надежды на лучшее ускользает прочь.
— Я очень сочувствую вам, держитесь.
Мистер Хэнк уходит прочь, забирая последние шансы на то, что всё это может быть просто ошибкой.
Я возвращаюсь в палату. Джо что-то рассказывает Фреду. Смотря на брата, я чувствую дикую боль. Он не сможет это пережить. Но прямо сейчас я натягиваю улыбку на лицо и подхожу к ним.
— О чём говорите? — спрашиваю я.
— Я рассказываю папе про видео, которое показал мне Дерен. Он показал настоящую яхту, я хочу сделать такую модель.
— Здорово, — я улыбаюсь Джо. Фред внимательно смотрит на меня, но ничего не говорит.
— Я могу позвонить? Мне нужен телефон, — спрашивает Фред.
— Да, конечно. Держи, — Джо сразу же отдают ему свой.
— Спасибо.
Мы с Джо выходим из палаты, чтобы Фред мог спокойно поговорить. Я сажусь на скамейку и опрокидываю голову на стену. Джо садится рядом.
— Почему папу не отпускают домой? — спрашивает он.
— Врачам видней. Да и к тому же он сам захотел остаться здесь, чтобы понаблюдаться.
— С ним ведь всё хорошо?
— Конечно, все хорошо, — я смотрю прямо на Джо. Я соврала ему прямо сейчас, мой голос даже не дрогнул. Не знаю, как я могу вообще рассказать о таком кому-либо.
Джо кивает и отворачивается. В моей голове полная каша. Наверное, нужно позвонить маме или не стоит? Что вообще делают в таких случаях? Через пару минут мы возвращаемся в палату.
— Я звонил своему врачу, который наблюдал меня в течение долгого времени, — говорит Фред. — Он сказал, что пару дней под присмотром специалистов мне не помешают. Но я должен буду предоставить ему все выписки врачей, чтобы он смог лично отслеживать моё состояние.
— Хорошо. Тебе сейчас нужен покой. Поэтому лучше, конечно же, остаться здесь, — отвечаю я.
— Ты надолго здесь? — спрашивает Джо.
— Всего лишь пару дней.
Джо заметно огорчается. Он действительно обожает проводить с ним время, которого осталось не так уж и много...
Пока Джо сидит на подоконнике, рассматривая панораму города, я подсаживаюсь к Фреду и тихо говорю ему:
— Тебя теперь будет наблюдать онколог. Доктор Хэнк передал ему твои результаты анализов.
— Хорошо. Хотя, на самом деле, я не нуждаюсь в этом. В моём случае это бесполезно.
Каждый раз, когда он так говорит, во мне остаётся все меньше и меньше надежды.
— Я должна позвонить маме. Она будет в бешенстве, если узнаёт, что я скрывала это от неё. Хотя я сама узнала об этом час назад.
— Она не простит мне этого.
— Знаешь, в этой ситуации любой исход уместен. Ты ушёл, никому ничего не объяснил, не объявлялся год, а потом снова начал общаться. Она пережила всё это.
— Но не это...
— Она сильнее, чем ты думаешь. Когда ты ушёл, она была в отчаянии. Тем не менее сейчас она продолжает жить.
— Но как ей сказать об этом?
— Я помогу тебе. Попрошу её прилететь сюда. Так будет лучше.
На лице Фреда застывает боль. В этот момент я впервые за долгое время ощущаю потребность быть рядом с этим человеком. На мои глаза снова наворачиваются слёзы.
