34 страница4 мая 2025, 12:55

Глава 234

Глава 234

Этот год в особняке герцога Чжэньго был обречен на необычайное значение. Особняк, который всегда был заброшен, казался гораздо более оживленным с появлением двух человек.

В особняк постоянно доставлялись разнообразные новогодние подарки, заполняя несколько больших складов в особняке.

Цзо Шаоцин был занят только просмотром бухгалтерских книг, не говоря уже о межличностных отношениях.

В результате Цзо Сяолан не смог сказать отцу ни слова до последнего дня Нового года.

Теперь старушка довольна внуком и с удовольствием играет с ним каждый день. Никто не может попросить ее о помощи, если только не происходит что-то серьезное.

В канун Нового года особняк герцога Чжэнго получил приглашение из Императорского дворца.

Во время новогоднего банкета все министры, получившие приглашение, завидовали, хотя никто не думал, что император пропустит особняк герцога Чжэньго.

Евнух, доставивший императорского евнуха, также передал устное указание императора, в котором указывалось, что должны присутствовать четыре члена особняка Чжэнго. Причина, по которой их было четверо, заключалась в том, что было очевидно, что он не позволит им даже найти оправдание.

«В этом году мне обязательно нужно поехать. У меня теперь есть внук, так что это хорошая возможность взять его с собой и показать ».

Старушка нарисовала Цзо Сяолану родинку цвета киновари между бровями, отчего и без того умный и милый ребенок стал выглядеть еще более празднично.

В это время года в предыдущие годы пожилая леди не испытывала никакого интереса к посещению дворцового банкета и наблюдению за группой женщин, хвастающихся своими мужьями и детьми, поэтому она предпочитала есть одна в одиноком доме.

Несмотря на то, что в прошлом году Лу Чжэн триумфально вернулся, эти двое не собирались присоединяться к веселью.

У них по-прежнему был простой стол с едой, но вместо одного человека, обслуживающего гостей, их было двое.

После многих трудностей ее сын женился, а теперь у нее даже есть внук. Естественно, старушка больше не собиралась идти на компромиссы и была готова объединить всю семью, чтобы положить конец высокомерию других.

Лу Чжэн и Цзо Шаоцин, естественно, не стали бы возражать. Цзо Сяолан не знал, что такое дворцовый банкет. Когда он услышал, что будет вкусная еда, его глаза мгновенно загорелись.

Вся семья надела новую одежду и отправилась во дворец на двух экипажах.

Старая леди и лорд Лу были привилегированными людьми, и их карета проехала прямо через ворота дворца, оставив позади группу чиновников, ожидавших в очереди.

Как только карета остановилась у входа в зал, подошла дворцовая служанка и со всеми церемониями провела старую даму в зал.

Мужчины и женщины сидели за разными столами. Прежде чем расстаться, старая женщина взяла Цзо Сяолан с собой.

Она держала внука на руках и не хотела его отпускать. «Пусть он останется со мной сегодня на ночь. Как вы, мужчины, можете заботиться о ребенке?»

Цзо Шаоцин хотел возразить: до возвращения в Пекин он всегда заботился о Цзо Сяолан, и по способностям он был определенно не хуже старушки.

В конце концов, у старой женщины даже не было возможности как следует подержать на руках его единственного сына.

Хоть он так и думал, для него было невозможно по-настоящему конкурировать со старушкой за кого-то.

Он просто немного беспокоился, что какая-нибудь недальновидная женщина рассердит старушку.

В конце концов, Цзо Сяолан не мог считаться законным наследником поместья герцога Чжэнго.

Старушка поняла, о чем он думает, как только увидела выражение его лица, и закатила глаза.

«Ты думаешь, я вегетарианка? Ты слишком много беспокоишься».

Думая о стойкости старушки, Цзо Шаоцин неловко дотронулся до своего носа: «Разве это не потому, что я боюсь, что ты рассердишься и заболеешь?»

«В первую очередь тебе следует побеспокоиться о себе. Сегодня здесь присутствуют не только министры, но и дамы из разных семей, в том числе и те, кто готов стать наложницами Чжэнъэра».

Цзо Шаоцин усмехнулся: «Не волнуйся, старушка. Мастер Лу не интересуется женщинами».

Увидев его самодовольный вид, старушка фыркнула и ушла с внуком на руках.

Как только она ушла, Цзо Шаоцин тут же огляделся и внимательно прислушался. Как и ожидалось, он обнаружил много красивых женщин.

Он собирался осмотреть их одну за другой, когда высокая фигура загородила ему обзор. Затем он услышал, как Лу Чжэн тихо спросил: «Они хорошо выглядят?»

"Какого хрена?"

«На кого ты смотришь?»

"Нет." Цзо Шаоцин невинно посмотрел на него: «Я просто смотрел, кто пришел. Мне показалось, что там было много незнакомых лиц».

Лу Чжэн отвел его на особое место и указал на нескольких важных чиновников, вернувшихся в Пекин из других мест.

«На новогодний дворцовый банкет приглашаются не только гражданские и военные должностные лица.

Также присутствует много герцогов, у которых есть только титулы, но нет реальной власти.

Нормально, что вы раньше не видели этих людей».

Цзо Шаоцин кивнул и оглядел людей, сидевших в первых рядах, запоминая их лица.

Цзо Шаоцин увидел, что многие чиновники пришли с подарочными коробками, и понял, что это подарки, которые предназначались императору сегодня вечером.

Он тут же вспомнил, что собирался послать герцог Особняка Чжэнго, и уголки его рта невольно дрогнули.

Он взглянул на Лу Чжэна, стиснул зубы и тихо спросил: «Ты уверен, что действительно хочешь это отдать?»

«Хм? А что в этом плохого?» Лу Чжэн заметил коробки, которые бережно держали чиновники.

Он поднял брови и сказал: «Подарки должны естественным образом трогать сердце другого человека».

Цзо Шаоцин отвернулся, не собираясь гадать, действительно ли императору понравились их подарки.

Он продолжил осматривать всю комнату, а затем обнаружил в углу нечто неожиданное.

«А? Почему они здесь?»

Лу Чжэн проследил за направлением его взгляда и увидел неожиданную, но вполне ожидаемую фигуру.

«Похоже, на этот раз император настроен серьезно. Он никогда не совершал подобных ошибок из-за личных чувств».

Видя, что еще рано, Цзо Шаоцин встал и пошел к углу. Многие чиновники обращали внимание на него и Лу Чжэна.

В этот момент они не могли не захотеть посмотреть, на кого этот джентльмен смотрит по-другому.

Цзо Шаоцин прошел сквозь толпу и направился прямо в угол зала. Он поклонился, как младший, и спросил: «Как дела, дядя Цао? Я давно тебя не видел. У тебя все хорошо?»

Цао Дайтен быстро встал и внимательно посмотрел на человека перед собой. Он увидел, что мужчина был моложе его сына, но носил форму офицера четвертого ранга и имел чрезвычайно красивую внешность.

Он быстро догадался, кто это, хотя и не видел в человеке перед собой никаких следов бывшего незаконнорожденного сына семьи Цзо.

«Ха-ха, разве это не мой племянник Цзо? Я слышал, что тебя постепенно повышали в должности, но я не ожидал, что теперь дядя будет называть тебя «господин», когда увидит.

Это действительно трюк судьбы». Цао Дайтен был всего лишь чиновником пятого ранга и местным чиновником, поэтому его, естественно, нельзя было сравнивать с Цзо Шаоцином.

Он намеренно не упоминал о женитьбе Цзо Шаоцина и также намеревался установить с ним хорошие отношения.

Он никогда не мог себе представить, что этот ребенок, не имевший до этого никакого чувства существования, сможет взлететь в небо.

Обе семьи были старыми друзьями. Помимо этого неприятного опыта, у Цао Дайтена были все основания называть Цзо Шаоцина «племянником».

«Дядя, вы слишком добры. Я не знал, что вы приехали в столицу. Пожалуйста, окажите мне честь, посетив ваш дом когда-нибудь».

«Конечно. Честно говоря, если бы мой племянник не попросил меня об этом, я бы не осмелился туда пойти».

Лицо Цао Дайтена покраснело, и он не мог перестать улыбаться. Они с женой долгое время не видели сына, поэтому решили воспользоваться Новым годом, чтобы поехать в Пекин навестить его.

Но он не ожидал, что сегодня получит письмо от Его Величества. В тот момент он был скорее потрясен, чем счастлив.

Оглядевшись вокруг, можно было сказать, что среди чиновников пятого ранга, которым посчастливилось присутствовать на дворцовом банкете, были либо молодые таланты, пользующиеся благосклонностью Его Величества, либо королевские родственники.

Это определенно не была очередь такого неизвестного местного чиновника, как он.

В тот момент он, потрясенный, не заметил странного и смущенного выражения лица сына.

«Дядя, это слишком серьезно. Мы с братом Цао близки, как братья. Ты приехал издалека, поэтому было бы неразумно, если бы ты не пришел ко мне домой и не нанес визит».

Цао Дайтэн не ожидал, что Цзо Шаоцин посмотрит на него с таким выражением лица. Учитывая нынешний статус другой стороны и разорванные отношения между двумя семьями, он мог бы полностью проигнорировать его.

Однако, поскольку другая сторона проявила добрую волю, у него не было причин отказываться.

Они продолжили обмениваться любезностями, и Цзо Шаоцин попрощался и вернулся на свое место, но прежде чем повернуться, бросил на Цао Цзунгуаня обеспокоенный взгляд.

Цао Цзунгуань чувствовал себя одновременно смущенным и неловким под его взглядом. Он не ожидал, что Чжань Юаньфэн сделает это.

Казалось, отношение Чжань Юаньфэна к нему стало странным с тех пор, как он последний раз приезжал к нему домой.

Хотя он иногда вызывал его во дворец поздно ночью, он больше никогда не делал с ним ничего подобного.

Он просто поболтал с ним, а потом спокойно засыпал под одеялом.

Если бы он не испытал его способности лично, он бы усомнился, что Чжань Юаньфэн недостаточно хорош в этом отношении.

Однако для него это хорошо, и он определенно не будет настолько глуп, чтобы просить об этом Чжань Юаньфэна.

Когда Цзо Шаоцин вернулся на свое место, он увидел человека с толстым животом, разговаривающего с Лу Чжэном. Он не понял, что сказал Лу Чжэн, но собеседник громко рассмеялся.

Цзо Шаоцин со странным видом подумал: «Неужели господин Лу умеет рассказывать анекдоты?»

Подойдя поближе, он услышал, что собеседник говорит не на общепринятом языке даян, а с сильным северным акцентом.

Когда мужчина увидел его, он тут же закрыл рот. Вместо этого он посмотрел на него с жутким видом и что-то невнятно сказал Лу Чжэну.

Лу Чжэн сидел с бесстрастным лицом и не особо реагировал на его слова. Собеседник почувствовал раздражение, улыбнулся, кивнул Цзо Шаоцину и ушел.

"Кто это?" — с любопытством спросил Цзо Шаоцин, садясь.

«Посланник Северного Ди!»

«...» — внезапно осознал Цзо Шаоцин. Неудивительно, что в глазах этого человека была враждебность.

Сначала он думал, что он какой-то неудачник, который хотел женить свою женщину на Лу Чжэн, но потерпел неудачу.

«Человек, который пришел с Цао Цзунгуанем, — его отец?» — спросил Лу Чжэн, меняя тему.

«Да, он сказал, что едет в столицу навестить сына». Мысли Цзо Шаоцина все еще были заняты посланником, и его ответ был несколько небрежным.

«Боюсь, в следующем году его повысят еще больше».

Цзо Шаоцин на мгновение задумался, прежде чем понял, что он имел в виду. Он задумчиво спросил: «Ваше Величество, вы хотите найти выход?»

Лу Чжэн покачал головой: «Я не знаю, но нет сомнений, что он влюбился в твоего брата Цао, но я не знаю, насколько сильно».

Они оба склонили головы друг к другу и разговаривали шепотом, не беспокоясь о том, что их подслушают.

Цзо Шаоцин подумал о характере Чжань Юаньфэна и не был уверен, о чем он думает.

Прежде чем он успел долго размышлять, он услышал в зале пронзительный голос: «Император прибыл...»

34 страница4 мая 2025, 12:55

Комментарии