45 страница10 февраля 2023, 13:00

41. Герой. Познание

Автор: maykovskaya

1. Обложка

Похвально, что автор сам изобразил героиню, но я не большой фанат самодеятельности, когда дело касается оформления обложки. Ни первый, ни второй вариант рисунка мне не кажутся удачными для этой цели. Дело даже не в уровне владения «кистью», сама композиция кажется плоской, в ней нет ничего интересного. Это, конечно, миленько, но я бы оставил эти изображения как приятное приложение к главам, а для обложки использовал что-то более цепляющее.

Конечно, автор ещё очень молод и возможно добьётся больших высот и в рисовании, но пока я бы посоветовал обратиться к профессионалам.

2 балла из 5

2. Аннотация

В целом сама по себе аннотация составлена неплохо. Чувствуется некоторая наивность взглядов, но, если рассматривать синопсис несколько в отрыве от книги, выглядит приемлемо.

Создаётся впечатление, что Финн и Ли — ключевые фигуры истории, из-за которых в жизни гг происходит некий переломный момент, хотя на самом деле это не совсем так. Я бы посоветовал сфокусироваться на потенциально более интересных читателю элементах (любовной линии с Эртоном, например). Но по крайней мере здесь есть хоть какое-то упоминание об основном конфликте истории...

4 балла из 5

3. Сюжет

Самая большая проблема этого произведения — отсутствие структуры. Вроде бы что-то и происходит, но это скорее разрозненные элементы, не несущие в себе глобальных сюжетных завязок. Автор пытается создать какую-то интригу и накинуть таинственности, но получается очень неумело. Представление об основе сюжета нам дают не особо понятные вещие сны да видения, которые не объясняются сразу, а когда до них доходит очередь, бо́льшая часть уже стирается из памяти. Деталей, что проливают свет на глобальный конфликт катастрофически мало.

Героиню мотыляет от проблем с учёбой и любовных передряг к каким-то вытянутым из воздуха умозаключениям, связанным с её собственным происхождением и ещё не пойми чем. Больше всего меня коробит именно логика разъяснений происходящего, притянутая просто потому что автор так решил. Например, сон про Эртона и его связь с кольцом. Майя вырисовывает какие-то мистические связи, хотя никаких, наталкивающих на такие выводы деталей даже во сне не было, не говоря уже про реальность. Построенные на домыслах домыслы, не имеющие под собой никакой основы.

Я понимаю, почему происходят эти внутренние монологи, разжёвывающие происходящее — без них, читатель банально не поймёт, что вообще творится. То есть в тексте нет ничего, что может помочь нам самим проследить логику событий! При этом общий сумбур усугубляется тем, что, если в каких-то серьёзных моментах герои выводят логику с пустого места, то в простейших деталях не могут два и два сложить. Например, когда старшекурсница спрашивает у Майи, какой стихией та владеет, когда у всех членов академии буквально цвета мантий говорят об этом.

Я прочёл больше половины истории, но сюжет как таковой так и не начался. Майя страдает по Эртону, Финн страдает по Майе, вокруг одни непонятки и фоновый шум. События не перетекают естественно одно в другое, всё кажется притянутым за уши. Главные двигатели «сюжета» в этой истории буквально тупость героини и её неумение говорить людям нужные вещи вовремя. Всё то, что должно разбавлять течение основной сюжетной линии (истории про запретные вечеринки, соревнования пловцов, учёба и т.п.), здесь взято за основу и возведено в абсолют, а глобальные моменты, на которых и должна строиться книга (конфликт с Боевой академией, в принципе строение этого мира, да и тайна происхождения Майи, в конце концов), мелькают на фоне ничтожными крупинками, по которым практически невозможно оценить всю картинку. Я просмотрел оставшиеся главы вскользь, не вчитываясь, и вижу, что там разворачиваются более глобальные события и раскрывается основной конфликт, за это накину баллов. Но это не меняет общего впечатления: разгоняется история очень медленно, нужно научиться создавать баланс, переплетая события разного порядка между собой.

7 баллов из 15

4. Раскрытие персонажей

Героев достаточно много, но хорошо проработаны только Майя, Финн и Эртон. Не могу сказать, что все остальные персонажи путаются между собой, но детали практически не отложились в памяти (особенно это касается преподавателей). Однако, несмотря на это, мне понравились типажи некоторых второстепенных героев, например, бабушка Майи и Стефани. Получились, хотя и не вызывающие особой симпатии, но вполне цельные образы.

Вернёмся к основным персонажам. Типажи самые банальные. Майя — эдакая хорошая девочка-амёба, которая не умеет за себя постоять и беспощадно тупит из-за совей нерешительности. Финн — невозможно раздражающая эгоистичная персона (парень буквально слышит и видит только себя). И Эртон — неприступный, агрессивный, пафосный тип с выдающимися внешними данными (который на самом деле, конечно же влюблён в гг). На их взаимодействия больно смотреть. Начиная со знакомства Финна и Майи, когда Фишер буквально с первых фраз вторгается в личное пространство героини. Всё опять же происходит просто потому что, и слишком быстро развиваются отношения, ни с чего. То, как Финн взаимодействует с Эртоном — отдельная порция кринжа. Испанец ведёт себя как боевой петух, как собственно и практикант. Я понимаю, что автор хотел показать противостояние (в том числе и из-за любовного интереса), но выглядит это очень коряво, и ещё больше раздражает то, что Финн ведёт себя словно Майя его собственность. Отвратительно.

Что касается диалогов — местами получились естественные реплики и именно это вдыхает жизнь в текст. Однако большая часть всё-таки остаётся на грани. Люди попросту так не разговаривают, заметно, что фразы надуманы. Реплики кажутся утрированными, особенно это касается Финна (честно, от его подкатов тошнит прям физически) и зачастую слишком пространных мыслей Майи, в которых всплывают какие-то непонятные присказки и коверкания имён героев.

Ещё один момент, который хочу вынести сюда, — это привязка к национальностям. Зачем было вводить эту деталь, если помимо трудностей в описании (приходится писать, что кто-то кому-то что-то переводит) это не привносит никакой изюминки ни персонажам, ни тексту в целом. Герои разговаривают абсолютно по-русски, с типичным для нашего языка строением фраз. То, что Финн, например, испанец, никоим образом не повлияло на его речь или манеры. То же самое и с остальными персонажами. К чему было нагружать читателя ненужной информацией и усложнять себе жизнь (особенно учитывая то, что реальность совсем другая), мне совсем не понятно.

В целом за героями не особенно интересно наблюдать, их поведение только раздражает. А глупые решения гг вызывают дичайшие приступы закатывающихся глаз.

7 баллов из 15

5. Описания

Описаний много, и они более чем полные. Местность и одежда героев прописаны хорошо, хотя с самого начала истории мне не хватало более явных намёков на эпоху, в которой находятся персонажи. Очень мало деталей, которые помогли бы нам определиться с тем, как именно должна выглядеть окружающая героев действительность, и только появление соседки Майи хоть немного расставляет всё на свои места.

Помимо этого, автор всё же страдает графоманией. Некоторые сравнения излишне выкручены, накидана целая куча определений, которые порой ничего не дают описанию, путая и утяжеляя текст, например:

«На острове Санктус Терра во всю готовилось господствовать пропитанное октябрьскими дождями начало ноября.» — Какие такие характеристики мы должны были передать от октябрьских дождей ноябрьским, чтобы понять, что имел ввиду автор?

Черты внешности также часто введены большими пластами, которые не очень хорошо воспринимаются, подача кажется неестественной:

«— Так Кларисса и шайка! — раздался гремучий голос высокой статной преподавательницы средних лет с короткими белёсыми волосами до подбородка, обрамлявшими морщинистое лицо, в серо-голубой мантии, такой, как у Финна, но с учительской нашивкой-гербом на груди — яркой жёлтой вспышкой с серебристой большой буквой «э». — Не портить мне детей!»

«Если бы не воспитание, данное Марией, Майя позволила бы челюсти отвиснуть, да так, что пришлось бы поднимать её с небольшой груди вручную.» — это дополнение про размер груди выглядит здесь просто нелепо.

Действия не всегда описаны точно, остаются вопросы, что вообще происходит:

«... Оскар дождался, когда Майя выполнит просьбу, и ловко проскользнул в угол дивана.» — Оскар - высоченный парень, не думаю, что он, как котик, проскальзывает в уголок, чтобы там посидеть, поджав коленочки, — это просто не в характере персонажа.

«Майя дёрнулась и рывком подняла голову, едва не столкнувшись носами с нависшим над ней огневиком.» — понятно, что автор имеет ввиду, но получилось, что у гг несколько носов, формулировка подвела.

«Финн встал близко <...>, повернувшись спиной к практиканту и накрыв собой подругу.» — накрыв собой сверху?

В общем, автор очень старался прописать всё максимально подробно, но получилось мало того, что неточно, так ещё и не очень грамотно.

5 баллов из 10

6. Грамотность

Здесь вопросы у меня вызывают только речевые ошибки. Их достаточно много, и они возникают в основном именно из-за нагромождения сравнительных тропов и сложносочинённости предложений.

«В достаточно уютно обставленной квартире, полной цветов в горшках, книжных полок и шкафов, а также привлекавшей внимание кучей безделушек, царило напряженное молчание.» — суть ясна, но формулировка неудачная, причастный оборот лишний здесь. Лучше разбить предложение надвое.

«Если до этого Финн олицетворял лёгким переменчивым морским бризом, то сейчас он стал самым что ни на есть смертоносным торнадо...» — «олицетворял собой переменчивый морской бриз» или «казался переменчивым морским бризом»

«Узкие плечи, сутулость, общая худоба и бледная кожа производили впечатление далёкого от спорта и активного времяпрепровождения человека, полностью посвятившего себя книгам и науке.» — полагаю, всё-таки Оскар производил впечатление, а не характеристики его внешности.

«... милое круглое личико, чем-то отдалённым напоминавшее Майю...» — понимаю, что хотел сказать автор, но это речевая неточность, получилось, что лицо напоминает девушку целиком.

«Как оказалось, фигура девушки немногим отличалась от очертаний самой Майи...» — что там у Майи за «очертания» такие история умалчивает, снова проблемы в формулировке мысли.

«Не думала, как будет настолько тяжело прощаться с домом.» — «Не думала, что будет настолько тяжело прощаться с домом.»

«Красивые платья, напоминавшие распустившиеся бутоны самых разных цветов, волновались, подолы юбок подскакивали в такт девушкам.» — что за такой «такт» существует у девушек? «В такт музыке» или «в такт движений»?

«Рядом пыхтела и ругалась Азалия, которая никак не была рада утреннему вступительному испытанию.» — «которая была совсем не рада»

«Внутри водницы подступала стремительно нараставшая паника, которую она изо всех сил старалась придушить.» — абсолютно корявая формулировка, начиная с не определяющего ничего конкретного в ощущениях «внутри». «К горлу подступала стремительно нараставшая паника, которую водница изо всех сил пыталась придушить.»

«В полумрачном помещении по углам, где стояли большие вазоны с карликовыми кустиками, скапливались расплывчатые тени.» — «полумрачный» — это что-то от лукавого, извините.

«Коридоры как никогда были тихими и полумрачными...»

Также встречаются ошибки в подборе слов по оттенкам значения:

«Холодная кожа перчаток коснулась её ладони, и длинные пальцы осторожно переплелись с короткими.» — я понимаю, что автор хотел указать на то, что рука гг намного меньше руки кавалера, но не думаю, что было намерение наградить Майю «короткими пальцами», убив образ хрупкой героини.

«Его волосы были собраны назад в аккуратный хвостик, и только передним прядям удалось выскочить на лицо.» — как меня коробят каждый раз эти «передние пряди», которые куда-то «выскакивают».

«... ровно сказал он, а сама водница почувствовала на себе теплую улыбку.» — обычно «чувствуют на себе» взгляд, как почувствовать улыбку, я не представляю.

«Все в компании закивали с таким сокрушительным видом, будто бы их только что отвлекли от мытья полов.» — «сокрушённым видом»

«Бабушка подошла к бессознательной внучке, едва коснулась пальцами её лба...» — определение «бессознательный» имеет несколько иной оттенок значения.

«Водница чуть не рассыпала сахар, и если бы вовремя не остепенилась, то вылила бы на себя весь кипяток...» — «если бы вовремя не опомнилась»?

«На щеках завиднелись небольшие ямочки.»

«В тот день местные дебоширы увидели наживу именно в нём (в Фишере).» — по контексту понятно, что увидели они не «наживу», а всё-таки «жертву».

«... спросил рыжий мужчина и заправил за ухо копну слегка отросших волос.» — как можно заправить за ухо «копну волос», также мне не ясно.

«Мужчина медленно обернулся, и во мраке неестественно мелькнули два ярко-голубых глаза.» — «неестественно блеснули ярко-голубые глаза» (вот если бы у него был один глаз или, наоборот, три, стоило бы указать количество).

«Всего в государстве Корнеум Домемме коллегий насчитывалось трое: Магическая, Боевая и Коллегия Стихий...» — «насчитывалось три», потому что они неодушевлённые.

Повторы в тексте, также являются речевой неточностью, которая бросается в глаза:

«... развернула крохотный листок бумаги, лежавший на аккуратной велюровой коробочке для украшений. Аккуратным загогулистым почерком было написано...»

«День у Майи не задался с самого начала: сначала она чуть не опоздала...»

Речь в целом грязновата — достаточно много уточнений, которые можно попросту опустить (и так понятно, что и как), это касается как лишних местоимений, так и полноценных дополнений, например:

«... она привстала на кончики пальцев на ногах, посмотрела в глазок и дернула ручку.» — вряд ли она привстала бы на кончики пальцев рук, «на ногах» можно убрать.

«Ко второй кровати в спальне подошла девушка в потрепанной кожаной куртке, порванных на коленях синих джинсах...» — место действия — спальня девочек — это есть в контексте эпизода, поэтому повторяться, что кровать в спальне, не нужно.

«Незнакомка громко захлопнула за собой дверь, подошла ко второму окну, которое было возле Майи, и протянула ей руку.» — «Незнакомка громко захлопнула за собой дверь, подошла к Майе и протянула руку.» — всё остальное лишнее по контексту сцены.

«Ещё Майе было очень интересно, куда так спешила директриса мисс Буш и почему та не рассказала о том, что вспомнила о странных вещих словах.» — перегруженное предложение, можно сократить, хотя бы так: «Ещё Майе было очень интересно, куда так спешила мисс Буш, и почему она не рассказала о странных предсказаниях.»

«Однако коварное чувство обиды, ловко поселившееся между ребер Майи, продолжало сжимать легкие и вызывать в ней злость.» — и так понятно, кто испытывает злость, местоимение здесь только засоряет текст: «Однако коварное чувство обиды, поселившееся меж рёбер Майи, продолжало сжимать лёгкие и вызывать злость.»

7 баллов из 10

7. Оформление текста

В целом к этому пункту претензий нет, но буква «ё» постоянно то появляется, то исчезает.

4 балла из 5

8. Общее мнение о книге

Буду откровенен, мне не понравилось. Не могу сказать, что всё совсем плохо, но с сюжетом нужно очень хорошо поработать. Здорово, что автор не боится расписывать всё подробно, но опыта пока не хватает. У истории по сути нет структуры, общая картинка происходящего не складывается, читать о буднях учеников очередной академии просто скучно.

Кроме вышесказанного не могу не отметить явное влияние на текст беты. Если я правильно понял, это та самая автор, что подарила Ваттпаду «Роковой секрет кэльпи». Если ошибся, то приношу свои извинения, однако типажи ведущих мужских персонажей очень схожи с тем, что я видел в истории про кэльпи: характер, поведение, детали отношений и даже некоторые обороты речи.

2 балла из 5

Общее количество баллов: 38

45 страница10 февраля 2023, 13:00

Комментарии