16. Король трёх океанов или Мои приключения на острове Одноглазого Краба
Автор: zhurbitsky
1. Обложка
Если честно, складывается впечатление, что обложка собрана на скорую руку. Картинка сама по себе очень яркая, цепляет взгляд, но настроение «пиратской» истории не передаёт, скорее вея на потенциального читателя романтическим бризом.
Шрифты, на мой вкус, подобраны не слишком удачно: абсолютно разные по стилю, топорные (особенно название), местами не слишком хорошо читаемые на ярком фоне. Расположение текста поверх основной картинки также не самое удачное.
2 балла из 5
2. Аннотация
Аннотация претенциозная. Автор как бы сам себя нахваливает, ставя свой роман на одну полку с «классиками приключенческой литературы». И для завлечения читателя — это неплохо.
Описание сюжета очень схематичное, но обещает, действительно, классические для пиратского романа приключения. И это обещание цепляет и без более подробного введения в историю, но всё же, по моему мнению, расширить синопсис стоит. Можно добавить несколько определений для придания тексту яркости и, самое главное, просто необходимо добавить какую-то деталь, которая выделит работу среди других, отметит оригинальность истории.
4 балла из 5
3. Сюжет
История мальчишки, попавшего на судно пиратов, действительно, напоминает классические произведения в похожем жанре, однако не это меня смущает в данной работе. Наивный подход, к сожалению, в негативном понимании, — вот ключевая проблема. При прочтении складывается ощущение, что автору просто не хватает жизненного опыта — это отражается в поведении персонажей (о чём я расскажу ниже), сюжете и подаче в целом.
Сюжет простой, линейный и, если отбросить лишние твисты, которых, к слову, очень много, можно сказать, логичный в своём развитии. Но поворотные моменты вводятся так плоско, что, порой, кажутся притянутыми за уши. Буквально, некоторые события происходят просто потому, что автор так захотел. И конечно, это право автора, однако обоснования должны быть более фундаментальными, действия персонажей должны быть подкреплены их опытом, характером и обстоятельствами, а не голым желанием добавить чего-то «эдакого». Такой подход к сюжетным поворотам не удивляет читателя, а разрушает иллюзию погружения в другую реальность, вызывая скепсис и негодование, ставя под сомнение адекватность героев.
Кстати, о второстепенных героях, что меня также покоробило, это то, как автор вводит их в повествование. Сложилось стойкое впечатление, что каждый раз, когда сюжет заходит в тупик, чудесным образом появляются новые герои, которые меняют положение вещей. События, в принципе, подстраиваются неправдоподобно, получается, что каждый раз персонажи выпутываются из передряг не благодаря своей смекалке, силе или чему бы то ни было, а благодаря удачным стечениям обстоятельств. Из-за этого весь этот пафос титула «Король трёх океанов» кажется просто смешным. Ведь, по сути, Одноглазый Краб (как и все остальные герои) просто плывёт по течению, изредка трепыхаясь и, чаще всего, просто отбалтываясь от проблем.
Я убеждён, истории про пиратов должны быть динамичными, полными захватывающих приключений, сражений и невероятных подвигов, чтобы читатель был захвачен происходящим. А в этой работе события развиваются лениво: много воды, лишних, прошу автора меня простить, никому не интересных фактов и имён, которые в таком объёме просто не запомнятся (например, имена всех членов команды «островитян», каждый из которых представился самостоятельно и был отмечен парой черт, — в реальности даже сам Джек вряд ли запомнил бы двенадцать человек за раз).
Хорошим примером «воды» в сюжете являются повторы сюжетных паттернов, которые, разрешаясь, не приводят, по сути, никуда (делая петлю, возвращают героев в начальную точку), например, попытки сместить капитана Краба приводят в итоге к минимальным изменениям в отношениях между героями, а сюжет в итоге не продвигают совсем.
Ещё один момент, на который стоит обратить внимание — это логически-фактические недочёты. Например, о том, что у Джека есть попугай, которого кто-то ему подарил, и эта птица — самое дорогое, что есть у юноши, мы узнаём внезапно в середине книги, а до этого о птице не было ни слова.
7 баллов из 15
4. Раскрытие персонажей
Начать хочется с того, что описаний героев катастрофически мало. Образы не складываются, визуально представить кого бы то ни было практически не возможно.
Характеры персонажей слабоваты. Главный герой слишком наивен и попросту глуп. Его поведение частенько неадекватное, неправдоподобное, абсолютно противоречащее здравому смыслу и инстинкту самосохранения. В пример могу привести объявленную капитану дуэль из-за того, что пираты «не замечали» гг, или момент, когда Джек абсолютно незнакомому мужчине (не описанному внешне ни единым словом) выдал всю известную ему информацию о пиратах, заложнике, сокровищах... Его моральный компас вообще вызывает вопросы: как он так просто отнял жизнь у пирата? Это же всё равно человек! Где хоть какие-то угрызения совести?
Капитан Краб также не отличается сильной личностью. В повествовании читателю неоднократно говорят, что он — авторитетный пират, хитрый и расчётливый, но всё это упёрлось опять в личный опыт автора, который не позволил наделить персонажа этими качествами по факту. Поведение капитана местами глупое и странное, а также непоследовательное, как и его отношение к Джеку. Единственное, что практически не вызывает вопросов в образе Хью, — это его моральные ориентиры. Благодаря двум главам «откровений» становится более-менее понятно, какие принципы (а точнее их отсутствие) движут этим героем.
Диалоги (с учётом всего выше сказанного) выстроены неплохо, но, по моему мнению, всё-таки требуют доработки. Реплики выглядят в основном неестественно, персонажи словно зачитывают сценарий. Чтобы придать диалогам нужную окраску, автор старательно вносил пиратский сленг, но местами все эти фразочки выглядят скорее карикатурно и попросту не дотягивают.
Развитие отношений между героями поверхностное. Автор сосредоточился больше на фактических событиях и словно забыл о том, что отношения — очень важный аспект, который может подвинуть сюжет получше свалившегося на героев метеорита. Лично мне кажется, что стоило более тщательно проработать взаимоотношения капитана и Джека (хотя это и давно проторенная дорожка), показать привязанность подростка и капитана, дилемму чувств и совести. Это углубило бы сюжет, добавило бы остроты и драмы.
6 баллов из 15
5. Описания
Описаний много, но баланса нет: автор любит подробно (частенько даже излишне) расписывать окружение (природу, строения, корабли и т.п.) — лично меня это несколько утомляет. Обилие введённых наименований корабельных снастей оправдано — благодаря этим специфическим словам создаётся нужная атмосфера, но вряд ли кто-то запомнит шесть-семь названий гор, рек, бухт и прочих географических объектов, суховато расписанных друг за другом.
Справедливости ради отмечу, что природа описана на неплохом уровне, однако у меня возникли вопросы по поводу растительности: сосны, берёзы, дубы и пальмы на одном острове, что это за ботанический сад?
Что касается героев. Тех скупых данных, что даёт нам автор о каждом персонаже, едва ли хватит, чтобы отличить одного от другого в толпе. Например, о гг мы знаем только то, что на момент повествования ему пятнадцать; о Крабе, что это рослый мужчина с повязкой на глазу, а о Райли Уорнере (местами, кстати, Ворнере) — вообще ничего. Подробнее всего описан почему-то капитан корабля «Подруга шквалов», хотя он появляется всего в нескольких эпизодах.
Одежда героев также описана бессистемно и я бы не придирался к этому моменту (описывать вещи каждого подробно — бред), если бы в какой-то момент повествования (во второй половине книги) Джек внезапно не сказал, что где-то потерял шляпу, о которой до этого нигде не говорилось. Образ главного героя всё-таки стоит обозначать более чётко.
Описания действий также скудноваты. По логике в основном всё нормально, но не хватает динамики и насыщенности. Дополнений в диалогах также не всегда хватает, особенно в длинных репликах, которые, я всё же настаиваю, стоит разбавлять словами автора (с описанием эмоций, интонаций, действий и т.п.).
4 балла из 10
6. Грамотность
Орфография на хорошем уровне. Ошибок практически нет.
Пунктуация в некоторых местах спорная, и авторской назвать её можно с очень большой натяжкой. Больше всего меня коробят решения в постановке тире, например, перед союзом «ведь» (по правилам тире там ставить не нужно — хватит и запятой):
«Я смотрел на этот корабль, как зачарованный — ведь это было частью моих мечтаний о морских путешествиях.»
«Вся команда была недовольна — ведь они надеялись посмотреть на мои мучения…»
«Только сейчас я понял, как глупо поступил — ведь это моё проникновение тайком на чужой корабль в окно быть чревато тем, что меня обнаружат, и где-нибудь по-тихому, в уголке, зарежут.» — помимо тире, здесь потерялся глагол, и ошибочно поставлена запятая после «обнаружат».
Также стоит пройтись по диалогам: одна из типичных для этой работы ошибок — оформление целых фраз, разбитых словами автора, в этой ситуации после слов автора ставится запятая, а реплика продолжается с маленькой буквы:
«Интересно, - подумал я. – Когда дядя заметит моё отсутствие?» — «Интересно, — подумал я, — когда дядя заметит моё отсутствие?»
«Ну что, герой, - насмешливо проговорил он. – Будем с тобой болтать?» — «Ну что, герой, — насмешливо проговорил он, — будем с тобой болтать?»
«Если в нас начнут стрелять, - подумал я. – то мы пропали!» — «Если в нас начнут стрелять, — подумал я, — то мы пропали!»
Ещё одна постоянная ошибка, которая меня сильно коробила при прочтении работы — кавычки. Автор не понимает, где их стоит использовать. Художественные тропы, не говоря уж про «обычные» слова, не требуют выделения кавычками:
«И вдруг <…> посреди мрака и темноты <…> бессмысленного существования, появился «просвет» вскоре переросший в солнечный день.» — кавычки здесь не нужны, кроме того здесь лишняя запятая после «существования».
«Тут практически не было никакой растительности — волны «вылизали» всю траву.»
«Когда я пришёл на «место действия» этой «драмы», Одноглазый Краб уже проснулся…»
«Всеми пирушками, как обычно, «заведовал» Филипс…»
Выше я указал наиболее типичные ошибки в пунктуации, к ним ещё можно отнести периодическое выделение запятыми слова «однако» в значении союза «но», кроме этого встречаются и единичные проблемы в расстановке запятых, например:
«Я был уверен, что он будет вспоминать обо мне только потому что я много лет мыл у него в заведении полы.» — потерялась запятая после «потому».
«Я принёс верёвку, штурман связал Ортего руки за спиной и мы подняли его на ноги.» — потерялась запятая перед союзом «и».
«К этому бревну были приколочены небольшие жёрдочки образующие ступеньки.» — не выделен запятой причастный оборот.
Одна из типичных ошибок, которая периодически проскальзывает в тексте — «тся/ться»:
«Спустится с площадки можно было по каменистой тропе…» — «спуститься»
«Я просто обожал, улучив несколько свободных минут, хоть и не надолго, но всё же погрузится в другой мир…» — «погрузиться»
Речевые ошибки также встречаются. Из типичных могу выделить согласование слов:
«В общем, выпивки я так и не отведал – впрочем, не очень-то я его и хотел.» — местоимение здесь согласуется со словом «выпивка», а значит: «не очень-то я её и хотел». Кроме того, опять лишнее тире.
«Голос, по временам бывавший ласковый, становился грубым и хриплым.» — «ласковым».
«В жарком, даже наверное, раскалённом воздухе слышалось только поскрипывание парусов и крики чаек…» — «слышались»
«На входе в гавань нам попался целый караван: пять древесных стволов плыл перед нами.»
«Мне опять показалось, что в пещере кто-то шевельнулся, и сейчас я уже смог различить силуэт согнувшись в три погибели человека.» — «согнувшегося»
«… укрылся за первый же попавшийся бочкой.»
Иногда подбор слов не достаточно точен, смазаны оттенки значения, например:
«Теперь я даже стаканом рома горло промочить не могу из-за его чертовских приказов.»
«Кое – где она (пушка) уже заржавела, но пока ещё была вполне пригодна к употреблению.»
«Чтобы он не зарастал травой, его посыпали где щепками, где какими-то обрывками деревьев…»
«Я рисковал попасть к акуле на обед…»
В тексте много фактических повторов, слов дублирующих смыслы, отчего язык кажется скудным, а текст перегруженным:
«… раздражённо говорил одноглазый – высокий, рослый человек с хриплым голосом.» — «высокий» и «рослый» — это синонимы, кроме того, к чему здесь тире после «олноглазый»?
«Но мечтательный пятнадцатилетний парень уже нарисовал в своих мечтах…»
«Какая – то смесь пряного запаха, просто запаха морской воды и ещё чего – то непонятного.»
«Я устроился поудобнее и начал слушать. Мне не удалось услышать начала беседы, пришлось слушать её с середины.»
«Я увидел в этом коварном и жестоком пирате человека, человека, способного не только на убийства, но и на какие-то человеческие отношения.»
«Теперь я увидел в глазах только животный страх, страх труса.»
«Но, однако, моему плану не было суждено сбыться.»
В этом пункте также хочу отметить, что повествование перегружено излишними местоимениями и другими вспомогательными частями речи, которые можно опустить без вреда для смысла:
«Моё воображение тут же лихорадочно заработало, и вскоре в моей голове одна за другой поплыли картины тех мест, где, по мнению моих грёз, побывало это судно.»
«И действительно, я увидел дверь. Я подбежал к ней и дёрнул её за ручку. Она не открывалась. Я дёрнул ещё несколько раз и понял, что она закрыта на замок.»
Также в работе много опечаток, иногда приводящих к каламбурам, например:
«Как только Хью вскрылся, командир гарнизона в срубе – Блэк – тут же приказал грузить оружием и боеприпасами ялик.»
5 баллов из 10
7. Оформление текста
Над оформлением стоит хорошенько поработать, ведь работа, откровенно говоря, грязновата.
Практически везде дефисы вместо тире; пробелы отсутствуют там, где они нужны и присутствуют там, где они не нужны; не везде проставлены необходимые интервалы; буква «ё» то появляется, то исчезает. Цифры в повествовании, кстати, стоит прописывать словами. Протяжные звуки по правилам оформляются через дефисы.
Сюда также хочу вынести проблемы с техническими повторами в тексте. Видимо, это произошло при перепечатывании: иногда друг за другом повторяются одинаковые слова, а в одном эпизоде дублируются целые предложения.
2 балла из 5
8. Общее мнение о книге
Я давно слежу за автором, подписан, иногда участвую в темах-обсуждениях, поэтому частенько видел его публикации о «лучшем романе» среди его работ. Мои ожидания были изначально высокими, и я, честно признаться, расстроен.
Видно, что работа писалась старательно, были проведены какие-то исследования, но в романе нет страсти, всё какое-то поверхностное, недоработанное. Больше всего меня печалит слабая динамика, отсутствие цепляющих моментов. Сражения в начале книги прописаны слабо, попросту никак не отзываются, проходя мимо. Ближе к финалу автор переносит фокус именно на них, но получается тоже не слишком убедительно из-за сумбурной подачи.
Самая большая проблема в том, что перед нами приключения ради приключений. Я изо всех сил пытался понять, в чём же мораль сей истории? Какую идею пытался донести до нас автор? И единственное, что я могу притянуть — развенчивание романтизации пиратства. Что всё, о чём читал Джек в романах, на самом деле сильно приукрашено. Однако даже этой идее мешает финал, в котором гг очень доволен и счастлив.
2 балла из 5
Общее количество баллов: 32
Уже вне критики мне всё же хочется подбодрить автора. Этот роман не самая слабая работа, которую мне приходилось разбирать. Некий талант к писательству у вас, определённо, есть, и желание огромное, к тому же сдобренное юношеской восторженностью, но опыта пока не хватает, отсюда серьёзные недоработки в сюжете, характерах и подаче. Но не стоит расстраиваться и опускать руки! Всё придёт со временем. Удачи и вдохновения!
