12. Между дьяволом и темным морем
Автор: KarinaSkn
1. Обложка
Обложка действительно книжная — легко могу представить нечто такое в библиотеке. Цветовая гамма передаёт общий тон истории: от неё веет холодом, одиночеством и какой-то обречёнкой. Мне нравится, как наслаиваются друг на друга разные изображения, намекая на «двойное дно» работы.
Удачно подобран шрифт и его прозрачность: название хорошо читается, но при этом не выбивается из общей картинки.
В целом обложка плотно ассоциируется у меня с фильмом «Маяк» (с Уильямом Дефо и Робертом Паттинсоном), что неплохо, потому что настроение передаётся нужное.
5 баллов из 5
2. Аннотация
В общем для такой короткой работы достаточно исчерпывающая аннотация. Однако мне чего-то не хватает, получилось суховато: возможно, стоит немного развернуть или переформулировать последнее предложение. Но это лишь моё мнение — аннотация рабочая, баллы снимать не стану.
5 баллов из 5
3. Сюжет
Не скажу, что меня удивило развитие событий и финал (хотя кого-то это, определённо, ошарашит), но задумка, да и реализация (в целом) хороши. Идея предполагает обрывистое не совсем ясное течение сюжета, однако он прослеживается достаточно чётко. Текст передаёт мысль, что автор хотел вложить в свою работу, но, по моему мнению, не всё срослось в плане реализации.
Такого рода история должна держать в напряжении, оказывать психологическое давление. Вот этого мне как раз не хватило, хотя старания автора видны, особенно в финале и в описаниях окружения, но об этом ниже.
Как раз финал и осознание происходящего прописаны удачно. И намёк на развязку, когда смотритель смеётся над героем, считающим себя молодым, также работает, как и остальные отсылки, что появляются в паре моментов.
14 баллов из 15
4. Раскрытие персонажей
Прописаны герои неплохо. Интересно, что изначально читатель не знает, как выглядит гг, но его психологический портрет вырисовывается достаточно полно. Диалогов здесь мало (что обосновано происходящим), но те, что есть, естественны и хорошо прописаны.
Хотя в общем отдельные образы складываются, описания персонажей всё же не ровные. Что на самом деле удивительно, ведь автор упомянул даже то, как пах старик, но черты даны как-то обрывочно и обобщённо. Здесь не помешало бы добавить каких-то более ярких деталей. Всего «два» действующих лица — можно было многое передать через их описание, подчеркнув тем самым особенности восприятия самого себя, что, в свою очередь, помогло бы передать идею ещё лучше.
Именно развитие героя проследить в работе (из-за её специфики) достаточно сложно. В общем логика понятна, но мне не хватило связи давящего окружения и процесса впадения в безумие. Я прекрасно понял идею, но то, как автор построил сюжет, позволяет прописать именно процесс. И то, что герой пару раз говорит, что «похоже сходит с ума», не закрывает это окно — этого слишком мало. Мне кажется, здесь есть возможность разбежаться и доработать галлюцинации и общие состояния.
13 баллов из 15
5. Описания
Не все подобранные сравнения мне показались исчерпывающими, точно передающими описываемое понятие, например:
«... голос старого смотрителя разлетался в щепки.» — на интуитивном уровне понятно, что имел ввиду автор, но точной передачи не получается.
В противовес, некоторые художественные обороты мне очень понравились, например:
«Кручу это слово на языке, пробую его на вкус и питаюсь им.» — одна фраза, но как чётко передаёт состояние героя.
В описаниях окружения и особенно стихии присутствуют удачные моменты, создающие нужное настроение и атмосферу. Ощущения передаются полно и ярко.
Понравилось, что автор явно провёл исследовательскую работу: все технические детали ухода за старым маяком переданы хорошо и не вызывают недоверия.
В общем описаний достаточно, они образные и давят на нужные кнопки восприятия, хотя галлюцинациям я бы уделил больше внимания, вплетая в работу ещё и немного мистицизма.
9 баллов из 10
6. Грамотность
На хорошем уровне, однако стоит обратить внимание на пунктуацию:
«Они давались мне тяжко, мыслей в голове было много, даже слишком, но выражать их на бумаге, казалось, глупой затеей.» — после слова «тяжко» просится двоеточие, а не запятая, «казалось» здесь не является вводным словом и в выделении не нуждается.
«Раньше мы таким не занимались, были дела и поважнее — осмотр портов и кораблей.» — по смыслу больше подходит двоеточие, а не тире.
«Год назад, маяк по ту сторону моря, загорелся.» — лишние запятые.
«Я мрак.» — «Я — мрак.»
«Все, чего хотелось, уехать, а остальные мысли я отчаянно прогонял.» — после «хотелось» просится тире.
«Я бежал потому что знал, что его кто-то убил.» — «Я бежал потому, что знал.../Я бежал, потому что знал...»
«Я все сидел и дремал, с порванного кресла, не вставал.» — после «кресла» запятая не нужна.
Не везде правильно оформлена прямая речь: точка в конце реплики (перед словами автора) не ставится, она превращается в запятую, а слова автора начинаются с маленькой буквы.
Речь на хорошем уровне, ошибок практически нет. Несколько предложений мне показались немного перегруженными, но смысл доносится хорошо. В некоторых предложениях словно нарушен порядок слов или потеряны какие-то части, хотя суть понять можно, воспринимаются такие конструкции не очень:
«Скалы здесь были непреступными и острыми, то и дело встречая пенистый покров волн.»
«Никогда не видел я их лазурного цвета покров, они были темными и глубинными.»
«Смог бы ли кто-нибудь помочь мне избежать самого себя?»
Иногда проскальзывают ошибки в управлении:
«Быть тому не может.» — «Быть того не может.»
«Даже и следа не было на кровь.»
«Частью за частью, я распадался на тысячи осколков и обломков.»
«... словно слова мои были для него нечто таким абсурдным, что и говорить об этом ему не хотелось.»
«Оставалась лишь написать характеристику...» — «Оставалось»
«Чего-то настолько противного, что глаза мои чуть из орбит не вывались.»
Единожды встретилась ошибка в использовании устойчивого выражения:
«... сама мысль терялась в затворках сознания.» — «на задворках сознания.»
Неточности в логике повествования нашёл всего две:
«Я приехал сюда, в такую даль, чтобы осмотреть его и дать характеристику.» — здесь вместо «его» следует всё же использовать «маяк» (или перенести предложение к первому упоминанию о маяке, до пояснений о профессии гг).
«Слов было у меня много. Ругался я на него про себя каждый день. Но стоило мне сесть за стол и взять чернила — они испарялись.» — из-за деления мысли на предложения получилось, что каждый раз у героя испарялись чернила.
Необоснованных повторов немного, но они встречаются:
«Покрывал он весь остров. Сам остров был небольшим...»
«Светильника не было, и всепоглощающая темнота покрывала все помещение.»
«Все старик проделывал каждые два часа. Все сам. Я удивлялся. Хоть старик и был не в себе, но работу свою делала как полагается.» — в работе смотритель маяка практически никак иначе и не зовётся.
Ещё иногда автор теряет дефисы:
«... мысль то вот какая...» — «мысль-то»
«Мне то тридцати нет...» — «мне-то»
8 баллов из 10
7. Оформление текста
В паре мест дефисы вместо тире, и иногда не совсем корректно проставлены интервалы: отдельные части повествования сливаются со словами автора в диалогах.
Мне понравилась общая структура работы. Использование дат оправдано и помогает поддержать нужную атмосферу. Словно читаешь дневник или заметки мореплавателя (хотя форма повествования остаётся обычной — от первого лица).
4 балла из 5
8. Общее мнение о книге
Мне работа импонирует. Люблю связанные с психическими расстройствами интриги: о них интересно читать, их интересно разбирать и описывать. Несмотря на то, что общее напряжение мне показалось недостаточным, история сильная и на многих произведёт впечатление (а привязка к реальным событиям его, безусловно, усилит).
5 баллов из 5
Общее количество баллов: 63
До нижнего порога не хватает всего двух баллов, я искренне надеюсь, что вы внесёте некоторые изменения (достаточно поправить оформление и исправить ошибки) и получите заслуженный стикер проекта.
