4
Аррольф уверенно мчался по еле заметной тропе. Его сильный, выносливый конь, привыкший к подобным скачкам, чутьём выбирал нужную дорогу. Через три часа воин достиг границы Флирии и пересёк её. Там он остановился и задумался.
- Что же он говорил? Миля на северо-запад, две дороги, мне нужна левая. По ней до конца, большой валун и, наконец, подземный ход. Прекрасно.
Аррольф глянул на звёзды, определил направление и, больше ни секунды не сомневаясь, помчался навстречу темноте. Перед ним чёрной стеной встал лес. Мрачные деревья навевали тоску и ужас. Но, закалённый в опасностях, Аррольф не почувствовал и тени страха. Эту милю он преодолел за считанные мгновения и, не останавливаясь, свернул на более-менее утоптанную тропу. Но не успел воин проехать и несколько шагов, как конь под ним вздыбился и резко попятился. Аррольф вгляделся в заметно поредевший сумрак и увидел стоявший поперёк двух деревьев как раз на уровне его шеи меч. Он успокоил благородное животное и, облегчённо вздохнув, объехал смутно блестевшее в предрассветном сумраке оружие.
- Я знаю, что это твои проделки, Варна, - сказал воин, - но погоди, тебе ещё рано меня убивать. Мы вскоре увидимся.
Ночь кончалась. Весело запели птицы, приветствуя первые лучи восходящего солнца. Недолго оставалось Аррольфу ехать по лесу. Дорога вывела его на уютную лесную поляну, посреди которой стоял огромный валун.
- Ну наконец-то! – воскликнул всадник.
Он улыбался. Впервые нога человека ступала на никому не ведомый, но кратчайший и безопаснейший путь в страну великого Мерлина. Подземный ход, который, не петляя, вёл через лес и горы к Харбаду, столице Горного Королевства.
Аррольф обошёл валун кругом и увидел на гладком камне маленькую скважину. Достав из кармана ключ, он трижды повернул его в замке. Неожиданно в нескольких шагах от него земля раздвинулась, открывая довольно широкий проход. Воин взял ключ, взглянул на солнце и с конём в поводу вошёл в подземелье. Земля над ним тут же сдвинулась, и он оказался в полной темноте.
- Что ж, послезавтра Мерлин узнает обо всём.
И Аррольф пустил коня галопом.
Двое суток пути показались ему бесконечными. Два раза останавливался воин на несколькочасовой отдых. В неярком свете факелов, расставленных на небольшом расстоянии друг от друга, он находил столы, заваленные едой и вином, а рядом корм для лошади. Воин давно потерял счёт времени и расстоянию. Но наконец в лицо ему дунул свежий ветер. Через минуту впереди забрезжил свет настолько яркий, что Аррольф зажмурился и какое-то время не мог открыть глаза. Открыть их его заставил окрик:
- Кто идёт?
Перед ним стояли люди с жестокими, бесчувственными лицами, низкорослые и абсолютно не пытающиеся выпрямить свои некрасиво искривленные спины.
Аррольф окинул их гордым взглядом.
- Я к вашему господину, - небрежно бросил он.
Глянув на его внушительный меч, люди расступились, давая чужаку проход.
Дорога к цитадели Харбада была прямой, как стрела. Меньше пяти минут потребовалось Аррольфу, чтобы достичь этого мощного каменного сооружения, разительно отличавшегося красотой и изяществом от остальных городских строений. Измученные, грубо одетые жители Харбада пугливо расступались перед статным и величественным пришельцем.
Бросив поводья подоспевшему слуге, Аррольф твёрдым шагом вошёл в обитель своего настоящего господина. Уже предупреждённый, Мерлин ждал его в заваленной бумагами комнате.
Вождю горцев на вид было лет пятьдесят. Величавый, высокий, с поразительно тонкими и изящными чертами лица, Мерлин отдалённо напоминал короля Эрона, но в его проницательном взгляде читалось хищное и жестокое выражение.
Войдя, Аррольф склонил голову.
- К чему такая спешка, Аррольф?
- Новостей много, господин, наберитесь терпения, я расскажу вам всё. Началось всё с того, что высочайшая знать Эрона получила приглашение от королевы Флирии на день рождения её дочери. Девчонке исполнялось 18 лет. Ну и хороша же она собой! Светлые, вьющиеся волосы, карие глаза, сверкающие, как драгоценные камни. А манера держаться! Гордая, сильная и невыразимо красивая...
- Аррольф! Я уже полчаса жду стоящих новостей! – в голосе Мерлина чувствовалось крайнее раздражение.
- Прошу извинить меня, повелитель, похоже, я и вправду забылся. Продолжаю. Именинников было двое!
- Двое? Проклятие, эта дата! Надеюсь, ты не скажешь, что второй был мальчишкой!
- Именно так, господин. Восемнадцатилетний красавец с серыми, как сталь, глазами. А как характером похож на нашего драгоценного Роланда!
- Аррольф! Ты опять несёшь чушь. Как такое возможно?! Его сын мёртв! Кто этот мальчик?
- Об этом я узнал от Вероны. Он – сын Роланда, он наследник рода Элора, самого великого рода королей. Он тот, о ком старинное пророчество говорит, что величайшим королём мира и легендой Эрона нарекут его уже в юности. Артур, король сердец. Мальчик, который стоит у вас поперёк дороги.
Во время рассказа Аррольфа глаза Мерлина метали молнии. Его искажённое гневом лицо не предвещало ничего хорошего. Но вскоре он справился с бушевавшим в его сердце пламенем и медленно заговорил:
- Аррольф, он не должен жить. Я! Я один должен быть наследником Элора. И, если ты не хочешь жестоко умереть, ты найдёшь способ убрать этого мальчишку с моего пути. Мой род не моложе рода Роланда, он происходит от младшего сына Элора. Теперь всё в твоих руках. Тебя ждёт либо награда, либо смерть. А сейчас ступай.
Аррольф поклонился и с невесёлыми мыслями вышел. Те же мысли сопровождали его, когда он сел на лошадь и спустя некоторое время выехал за пределы Харбада.
- Так, хватит! – неожиданно воскликнул воин. – Знал, кому иду служить. Сам виноват. Но теперь у меня выбора нет. Если захочет, он меня из-под земли достанет. А он-то захочет. Значит, надо решать, что делать, - Аррольф задумался. - Прежде всего – перекрыть морской путь.
С этой мыслью воин развернул коня и помчался обратно. Резко остановившись у входа в цитадель, он с интересом оглядел того самого слугу, что брал у него коня.
- Что доложить повелителю? – спросил слуга.
- Ничего. Передай только, что жизненно необходимо перекрыть морской путь из Эрона во Флирию. Скажешь, что это просил сделать я.
- Повинуюсь, господин.
Аррольф, в голове которого родился план, уверенно помчался в сторону дикого, тёмного леса. Преодолев пограничный подгорный проход, к вечеру он был на месте.
- Так, остаётся только её найти. Но где?
- Тебе не придётся меня искать. Я здесь, - раздался голос.
Аррольф обернулся. Неподалёку в сгущавшемся сумраке он разглядел темноволосую женщину с кинжалом в руке. Позади неё стояли четыре лучника со стрелами на тетиве.
- Варна! Приветствую королеву лесов, - он полунасмешливо склонил голову.
- Послушай, Аррольф, мне отдать приказ убить тебя? Мне кажется, что в прошлый раз ты был предупреждён, но ты ослушался и вновь пересёк границу моей страны. Тебе следовало бы благодарить коня. Но мне это надоело, и вот я ждала тебя. Они готовы. Мне отдать приказ?
- Варна, я здесь с одним желанием – предупредить тебя.
- Неужели? – в глазах Варны играла злая насмешка. – Что ж, можно и поговорить. Но имей в виду, Аррольф, если ты не скажешь чего-то весьма важного, я убью тебя.
- Ты дикарка, Варна.
- Возможно. Но я такая, какая есть, и с этим ничего не поделаешь. Едем к стоянке!
Лучники ушли и, быстро вернувшись, привели пять лошадей. Около получаса ушло на дорогу, но вот впереди загорелись огни костров, и всадники выехали на открытую поляну, где был разбит лагерь подданных лесной королевы.
- Пройдём в шатёр, - сказала Варна.
Когда они расположились в шатре, королева приказала:
- Рассказывай.
- Я хочу предложить тебе взамен моей жизни другую, - начал Аррольф, и, увидев в глазах собеседницы живой интерес, он продолжил. – Через день или два по твоей стране проедут либо двое, либо отряд. Эти двое – дочь королевы Флирии и сын короля Эрона. Да, Варна, не удивляйся, сын твоего злейшего врага жив, и, похоже, сама судьба отдаёт этого юного красавца в твои руки. Так вот, проедут они с охраной или без, мальчишку нужно убить. Как – решай сама.
- Тебе-то какой прок?
- Неважно, но думаю, жизнь юного Артура стоит того, чтобы ты пощадила мою. С остальными поступай, как хочешь. Я помогаю тебе отомстить.
- Да, это стоит того, - задумчиво проговорила она. – Хорошо, ты пока останешься здесь. И смотри, Аррольф, горе тебе, если ты меня обманул.
У воина вырвался вздох облегчения. Не потому, что он был наверняка уверен в исходе предприятия, но потому, что знал: эта женщина никогда не бросала дела на полпути. Если Варна за что-то бралась, она любой ценой доводила всё до конца.
