3 страница24 ноября 2014, 22:31

Глава 3

Белла

Моя поездка на озеро Типсу была оплачена <<La Push Limited>>, и я наслаждалась полетом в первом классе. По прибытии в аэропорт меня поджидал взятый на прокат роскошный кабриолет, оказавшийся гораздо удобней старенького <<шевроле>>, на котором я привыкла ездить. Возможно, на новое жалование в один прекрасный день мне удастся купить себе нечто подобное, подумала я, устраиваясь в мягком кожаном кресле и нажимая кнопку, чтобы убрать откидной вверх. Машина тут же наполнилась солнечным светом. Я надела солнечные очки, мысленно похвалив себя за смелость - я, наконец, сменила свои привычные очки на линзы, и за две недели привыкла к этой перемене. Пристегнув ремень безопасности, я настроила приемник на джазовую волну. Затем, впервые в жизни почувствовала себя начальницей, покинула стоянку аэропорта, вполне довольная собой.

Но когда я вспомнила об Эдварде Каллене, от моего умиротворения не осталось и следа, и моя короткая поездка до гостиницы, где должны были проходить курсы повышения квалификации, была испорчена. 

<<Ты уволена!>>

В течении последних двух недель эти слова преследовали меня, и однажды мне даже приснилось, как Каллен произносит свою гневную триаду и хладнокровно выкидывает меня в окно. И я лечу прямо в бассейн на все эти обломки телефонов, коммуникаторов, МР-3 - плееров. Я проснулась от собственного крика и никак не могла подняться с кровати, пока, успокоившись, не разобралась, что просто упала на пол.

Как он посмел так поступить с той, которая пять лет была его правой рукой и безукоризненно выполняла свою работу!

Но, если быть до конца честной, вовсе не это беспокоило меня больше всего. Я недоумевала над собственной реакцией на поступок бывшего босса. Я убеждала себя, что мне следовало бы разозлиться на Каллена за то, как он подло меня уволил и написать жалобу в профсоюз. А вместо этого я испытала лишь чувство обиды, которое не должно быть знакомо ни одному профессионалу.

Каллен оказался прав в одном: я не могу быть твёрдой и хладнокровной деловой женщиной, какой себя считала, значит, я действительно не многому у него научилась.

Нет, он ошибается. Отныне я стану такой же решительной и безжалостной, как Каллен, твёрдо пообещала я себе, проезжая мимо указателя с надписью Типсо Лейк.

Видимо, гостиница была построена совсем недавно. Я не слышала о ней прежде. Для отеля, преднозначеного для конференции, у него слишком старомодное название. Возможно, владелец хотел, что бы во время командировок постояльцы чувствовали себя как дома.

Если я правильно вычислила по номерам домов, до гостиницы осталось восемь кварталов. Я не была в этих краях после окончания университета, но здесь ничего, на мой взгляд, не изменилось. Улица пестрела людьми в ярких нарядах и солнцезащитных очках. Погода стояла на удивление чудесная и располагала к прогулкам. В теплом воздухе чувствовалось дыхание прохладного бриза с озёра. Лазурное небо лишь кое-где покрывала тонкая паутина облаков.

Я улыбнулась безграничным возможностям, которые давал это замечательный день. Я поступила правильно, покинув <<Callens corporation>> и ее бессердечного руководителя. Мне предстоит провести целую неделю в одном из прекрайснейших мест на земле, получить знания, необходимые для новой должности. В шесть часов за ужином в неформальной обстановке я встречусь с Джейкобом и другими стажерами. Обучение официально начнётся только завтра в восемь утра. Форма одежды была свободной, и я добавила в дорожную сумку к брюкам и блузкам джинсы, топы, шорты и сандали. Я не собираюсь упускать хорошую возможность для отдыха. В отличии от Каллена, который...

Чёрт побери, я опять о нем думаю!

На светофоре зажёгся зелёный свет, и я, выбросив из головы мысли о бывшем начальнике, нажала на газ и медленно проехала оставшиеся два квартала. Впереди показалось озеро, но больших отелей нигде не было видно. Я взяла с пассажирского сиденья карту, чтобы удалиться, что не ошиблась адресом. Но в последних двух кварталах не было ничего, кроме магазинов и кафе...

Доехав до конца второго квартала, я начала искать место, чтобы развернуться, но вдруг заметила указатель с названием <<Стоянка <<Tipsoo Lake Inn>>, притормозила и повернула в указанном направлении.

Дорога привела меня к маленькой гостинице. Странно. Это место больше подходит для медового месяца, чем для корпоротивов. Должно быть, Джейкоб Блэк хочет, чтобы его будущим сотрудникам было комфортно во время обучения. Этим он выгодно отличается от Каллена, который обучал новичков прямо на рабочих местах.

Когда я осознала, что снова думаю о Каллене, я разозлилась на себя и вышла из машины, громко хлопнув дверцей. У входа меня встретил служащий. Вместо униформы на нем были шорты цвета хаки и рубашка поло с логотипом отеля, вышитом на нагрудном кармане. Его легче представить в море на доске для сёрфинга, чем в приёмной отеля, машинально отметила я.

- Здравствуйте, - поприветствовал он меня, широко улыбаясь, - Добро пожаловать в отель. Меня зовут Бредли. Я отнесу ваши вещи.

- Спасибо, - я кивнула ему с ответной улыбкой, открывая багажник, - Я Изабелла Свон. Я приехала сюда на курсы повышения квалификации от <<La Push Limited>>.

Бредли кивнул.

- Где бы они не проходили, вы сможете добраться туда пешком. Мы расположены почти в самом центре.

Этот комментарий озадачил меня.

- Они будут проходить здесь, в отеле.

Брови Бредли взметнулись вверх.

- Впервые слышу, но я только вчера вернулся из отпуска. Мне известно лишь, что на этой неделе здесь состоится помолвка и встреча местного фанклуба Роберта Паттинсона.

Я снова посмотрела на отель. В нем вряд ли можно было провести одновременно помолвку, встречу фанклуба и недельные курсы повышения квалификации. Поскольку в последних должен был принять участие сам Джейкоб Блэк, я предположила, что здесь соберётся много народа. В одном только Сан-Франциско штат компании насчитывал несколько сотен служащих, и у меня возникло подозрение, что сюда прибудут для обучения новые сотрудники компании со всего северо-запада. Двух этажей отеля будет явно недостаточно, чтобы разместить столько гостей.

Бредли взял мои сумки, и я последовала за ним вестибюль, где сразу же почувствовала себя как дома. Вся обстановка была невероятно уютной, начиная со стен, отделанных сучковатыми сосновыми панелями, и заканчивая огромным камином у противоположной стены. Деревянные полы были покрыты ткаными коврами с геометрическими узорами, с бревенчатого потолка свисали чугунные светильники. Справа от стойки портье поднималась широкая лестница на второй этаж. Дверь одного из номеров открылась и оттуда вышли юноша и девушка, очень похожие на молодожен.

Ни что в этом месте не указывало на то, что здесь могут проходить деловые конференции. Везде чувствовалась атмосфера домашнего уюта, включая мой номер. Застекленная створчатая дверь гостиной выходила на большой балкон с видом на озеро. В противоположной части располагался бар, посреди стола стояла огромная  корзина со свежими фруктами и ваза с цветами. Среди цветов я заметила маленький бирюзовый конвертик со своим именем.

- Ты все ещё думаешь, что Блэка интересуют только твои профессиональные качества?

Вздрогнув от  неожиданности, я обернулась и увидела Эдварда Каллена, прислонившегося к дверному косяку. От удивления я приоткрыла рот. Он выглядел... не так как обычно. Его брюки и синяя рубашка поло были слегка помяты, волосы взъерошены, под глазами залегли тени, словно он несколько дней подряд не высыпался.   

Я подавила в себе лёгкое беспокойство. То, что Каллен много работает, меня не касается. Как и то, нашёл он мне замену или нет. Он мне больше не начальник.

- Что вы здесь делаете? - произнесла я вместо приветствия и мысленно поздравила себя с тем, что мне удалось сохранить внешнее спокойствие, - То есть я знаю, для чего вы приехали на Типсу Лейк. Но почему вы здесь, в моём отеле?

Каллен поднял одно плечо, затем опустил и, войдя в комнату, сообщил мне:

- Я добрался сюда быстрее чем ожидал. До встречи с упровляющим ещё целый час, так что я решил заскочить к тебе.

Я подозрительно посмотрела на него: <<заскакивать>> к кому-либо без причин было совсем не в духе Каллена. Должно быть, он наводил справки о моём местонахождении, потому что я не рассказывала ему о своей поездке. Не говоря уже о том, что наше прощание было не из приятных. Мы не общались с тех пор, как он выдворил меня из своего офиса, словно какую-то воровку. Раз он здесь, значит ему что-то нужно.

- Чего вы хотите? - спросила я.

 

3 страница24 ноября 2014, 22:31

Комментарии