4 страница22 февраля 2025, 15:50

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Резко открыв глаза, я поняла, что не сижу возле дерева, а лежу в этом чертовом гамаке. Все-таки Ньют переложил меня. Но зачем? Он что, заботился обо мне? Или просто не хотел, чтобы я мешала ему спать?

Солнце только начало вставать , заливая Глейд своими теплыми лучами. Лес проснулся, наполнившись  шелестом листьев. Начался новый день, полный загадок и надежд. И мне предстояло узнать, что он мне принесет.
Приподнявшись на локтях, я почувствовала, как на лицо льется теплое, ласковое солнечное сияние. Ночь отступила, уступив место новому дню, полному надежд и тревог. Глейд просыпался, словно сказочное существо, потягиваясь и расправляя свои зеленые крылья.

Взгляд скользнул по поляне, выхватывая из утренней дымки знакомые очертания. Возле огромных, каменных ворот, словно стражи, стояли Ньют и Минхо. Они были готовы к очередному забегу в лабиринт, к очередной попытке найти выход из этого проклятого места.

И тут, внезапно, меня захлестнула волна странного, необъяснимого желания. Мне почему-то захотелось позвать Ньюта, услышать его приятный, успокаивающий голос, ощутить на себе его добрый, сочувствующий взгляд. Мне хотелось увидеть его карие, щенячьи глазки, в которых я видела отражение своей потерянной души.

В голове промелькнула мысль: “Он ждет, он надеется, он хочет, чтобы я была рядом”. Но это была лишь иллюзия, игра воображения, порожденная одиночеством и страхом.

Собрав остатки воли, я сдержалась, подавив порыв. Что я собираюсь делать? Признаваться ему в своих чувствах?я особо была не уверенно что люблю его,мы знакомы день,но вот когда я с ним я чувствую что-то родное Нет, это не для меня. Я должна быть сильной, независимой, самостоятельной. Я должна сама справиться со своими проблемами.

Вздохнув, я откинула одеяло и встала с гамака. Земля под ногами показалась холодной и влажной, словно приветствуя меня с возвращением в реальность. Поправив одежду и волосы, я направилась к костру, служившему центром Глейда, сердцем этого маленького мира.

Дойдя до туда, я увидела, что возле него уже сидят Алби и Галли. Они завтракали. Что это была за еда, я не смогла разглядеть. Что-то серое, бесформенное, напоминающее кашу. Но их лица были спокойными и умиротворенными, словно они наслаждались этим скромным угощением.

Я в свою очередь взяла вчерашнюю, недопитую бутылку воды и села на другую сторону костра, стараясь не нарушать их утреннюю идиллию. Вода была прохладной и освежающей, словно бальзам на мою измученную душу.

— Доброе утро, — сказали Алби и Галли почти одновременно, словно сговорившись. Их голоса звучали немного хрипло, словно они только что проснулись.

Я улыбнулась в ответ, стараясь изобразить радость и бодрость, которых на самом деле не чувствовала.

— Доброе утро, — ответила я им тем же.

Неловкое молчание повисло в воздухе. Я чувствовала их взгляды, направленные на меня, словно они ждали, что я что-то скажу, что-то сделаю. Но я молчала, не зная, что сказать, как себя вести. Я была чужой в этом мире, незнакомкой, вторгшейся в их привычную жизнь.

Алби и Галли переглянулись, словно обмениваясь какими-то невидимыми сигналами. Затем Алби, словно взяв на себя роль лидера, нарушил тишину.

— Ну что, Фиби, как спалось? — спросил он, с неким любопытством глядя на меня.

— Нормально, — ответила я, пожимая плечами. — Лучше, чем ожидала.

Я не стала рассказывать им о своих кошмарах, о своих страхах, о своем одиночестве. Зачем? Они и так достаточно натерпелись. Не стоит обременять их своими проблемами.

— Это хорошо, — сказал Алби, кивая головой. —  кстати сегодня нас жду уборка.

— Хорошо, — ответила я, стараясь скрыть свое разочарование. Я надеялась, что сегодня мне удастся пойти в лабиринт, помочь ребятам в поисках выхода. Но, видимо, это не судьба.

Галли молча смотрел на меня и ел.

Я посмотрела на небо. Солнце поднималось все выше и выше, заливая Глейд своим теплым, ласковым светом. Новый день начинался. И мне предстояло принять этот новый день, со всеми его радостями и печалями, со всеми его надеждами и разочарованиями.

Вздохнув, я отпила еще глоток воды и отвернулась от Алби и Галли, стараясь не думать о том, что меня ждет впереди. Я должна была сосредоточиться на настоящем, на том, что я могу сделать здесь и сейчас. Я должна была выжить.

А выжить в этом месте было непросто. Жизнь в Глейде была суровой и непредсказуемой, словно игра со смертью. Каждый день был борьбой за существование, за право на жизнь. И я должна была быть готова к этой борьбе.

Но прежде всего, я должна была найти свое место в этом мире. Я должна была понять, кто я такая, зачем я здесь, и что мне нужно делать. Я должна была вспомнить свое прошлое, чтобы построить свое будущее.

И я верила, что однажды это произойдет. Однажды я вспомню все. Однажды я найду ответы на все свои вопросы. Однажды я выберусь из этого проклятого места.

А пока… пока я должна была жить, дышать, бороться. Я должна была не терять надежды. Я должна была верить в себя.

Вскоре появился Оливер , словно услышав мои мысли. Он подошел к костру, с сияющей улыбкой на лице, словно излучая свет и тепло.

— Доброе утро, Фиби, — сказал он, садясь рядом со мной. — Готова к работе?

Я посмотрела на него и улыбнулась в ответ. В его глазах я увидела надежду. И я поняла, что не одна в этом мире. У меня есть друзья. У меня есть союзники. У меня есть шанс на выживание.

— Всегда готова, — ответила я, вставая с земли. — Показывай, что нужно делать.

И мы вместе отправились к пункту хранения лекарств, к месту, которое должно было стать моим новым домом. Впереди нас ждал новый день, полный работы и новых открытий. И я верила, что этот день принесет мне что-то хорошее.

Впервые за долгое время я почувствовала себя не такой уж и потерянной. Впервые я почувствовала, что у меня есть цель. И эта цель – выжить.

Путь к моему новому жилищу пролегал через заросшую поляну. Утренний воздух был свежим и прохладным, наполненным ароматами леса и земли. Солнце ласково касалось моей кожи, согревая и успокаивая.

Галли шел рядом со мной, рассказывая о Глейде, о его обитателях, о его правилах. . Я внимательно слушала его, стараясь запомнить каждую деталь.

Он рассказал мне о бегунах, о тех, кто каждый день отправляется в лабиринт в поисках выхода. Он рассказал мне о строителях, о тех, кто возводит новые постройки и ремонтирует старые.

Он рассказал мне о каждом жителе Глейда, о его имени, о его характере, о его способностях. Он знал всех и все. Он был душой этого места.

И чем больше я узнавала о Глейде, тем больше понимала, что это не просто тюрьма, не просто место наказания. Это сообщество людей, связанных общей судьбой, связанных узами дружбы и взаимопомощи. Здесь каждый выполняет свою роль, каждый вносит свой вклад в общее дело.

И я хотела стать частью этого сообщества. Я хотела внести свой вклад, помочь своим товарищам, доказать, что я достойна их доверия.

И когда мы подошли к пункту хранения лекарств, я уже знала, что наи нужно делать. Мы должна была убрать это место, сделать его уютным и пригодным для жизни. Я должна была доказать всем, и прежде всего самой себе, что я могу справиться с любой задачей, что я сильная и независимая.

Алби остановился перед небольшой, деревянной постройкой и посмотрел на меня с улыбкой.

— Ну что, Фиби, — сказал он. — Готова к работе?

Я посмотрела на него и кивнула в ответ.

— Да, — ответила я, на улице была ужасная жара, простоне выносимая и я решила снять рубашку в которой находилась. Под ней был обычный нежно зелëный топ . Оголяющий ключицы и начало груди. —
И мы вместе вошли внутрь, в мир лекарств.

Мы вошли внутрь и замерли в изумлении. Передо мной предстала картина хаоса и разрухи, словно здесь пронесся ураган. Куча вещей валялась повсюду – коробки, мешки, тюки, какие-то тряпки, склянки, банки, бутылки… Все было вперемешку, словно кто-то специально постарался создать этот беспорядок.

Вещей было так много, что, казалось, они не поместятся  в одной комнате. Они загромождали проход, заполняли все пространство, создавая ощущение тесноты и дискомфорта. В воздухе витал спертый запах лекарств, трав и пыли, вызывающий легкое головокружение.

Я огляделась, стараясь оценить масштабы бедствия. Здесь действительно предстояло много работы. И я была готова к ней.

Алби , стоявший рядом со мной, вздохнул и развел руками, словно извиняясь за этот беспорядок. В его глазах читалось неловкость и смущение.

— Ну что, Фиби, — сказал он, с некой виноватой улыбкой. — Как видишь, здесь есть над чем поработать.

Я усмехнулась в ответ.

— Ничего страшного, — ответила я. — Мы справимся.

И тут в разговор вмешался Галли, подошедший к нам вместе с Оливером . Он оглядел помещение с задумчивым видом, словно что-то припоминая.

— Слушайте, ребята, — сказал он, почесывая затылок. — А ведь я когда-то, еще относительно давно, строил не подалëку от сюда небольшую комнатушку.

Получается вы хотите отдать мне целую комнату?

— Да, — ответил он. — Но она еще не достроена. Я тогда так и не успел закончить.— Но… — продолжил Галли. — Фиби, ты сможешь пару дней потерпеть? Я дострою комнатку, и ты будешь жить там.

Его слова прозвучали как обещание, как гарантия того, что у меня будет свой уголок в этом мире.

— Она относительно недалеко от нас, — добавил он. — Так что, если что-то случится, ты успеешь добежать до нас.

Галли замолчал и задумался, словно взвешивая все “за” и “против”. Я видела, как на его лице отражается борьба между желанием помочь мне и необходимостью выполнять свои обязанности.
Огромное спасибо тебе —Сказав это я подняла взгляд на парня который пристально смотрел и изучал немного показывающуюся грудь. Стало неловко и я отвернулась.

Не выдержав напряжения, я просто развернулась, стараясь скрыть свое смущение.

В скоре мне пришлось развернуться обратно и я улыбнулась ему, стараясь передать всю блогадарность . В ответ он слегка кивнул, словно принимая мою благодарность.

Несмотря на усталость и духоту, работа спорилась. Мы работали молча, словно понимая друг друга без слов. В воздухе витала атмосфера сотрудничества и взаимопомощи, сближающая нас и делающая нас единым целым.

К концу дня, когда солнце уже начало клониться к закату, мы закончили уборку. Пункт хранения лекарств преобразился до неузнаваемости. Вещи были аккуратно разложены по полкам и ящикам, проход был свободен, и в помещении стало просторно и светло.

Выйдя оттуда, я почувствовала себя словно заново родившейся. Усталость как рукой сняло, а в душе воцарилось спокойствие и умиротворение. Я посмотрела на Оливера, Алби и Галли, и улыбнулась им от всей души.

— Спасибо, ребята, — сказала я.

Они ответили мне улыбками и кивками головы. В их глазах я увидела уважение и признательность. Я чувствовала, что меня приняли в свою семью.

Спокойным шагом я пошла к костру, размышляя о прошедшем дне. Мысли, словно назойливые насекомые, жужжали в голове, не давая покоя. Зачем я здесь? Когда мы выберемся? Что нас ждет впереди?

Я старалась не думать об этом, не зацикливаться на своих страхах и сомнениях. Я понимала, что это бесполезно, что ответы на мои вопросы придут сами собой, когда придет время.

Я шла и шла, погруженная в свои мысли, пока резко из этого состояния меня не выдернули голоса Минхо и Ньюта.

Они стояли возле костра и о чем-то оживленно разговаривали. Увидев меня, они замолчали и посмотрели на меня с каким-то странным выражением на лицах.

— Эй, Фиби, — сказал Минхо, с усмешкой глядя на меня. — А ты что тут делаешь?

— Иду к костру, — ответила я, пожав плечами. — А что?

— Да ничего, — сказал Ньют, загадочно улыбаясь. — Просто мы тут кое-что обсуждали…

Он замолчал, словно не решаясь продолжить. Я почувствовала, как внутри меня нарастает какое-то тревожное предчувствие. Что-то должно было случиться. Что-то важное.

И тут Минхо, словно приняв решение, выпалил: — Фиби, мы тут подумали… Может, ты завтра пойдешь с нами в лабиринт?

Мои глаза расширились от изумления. Я не могла поверить своим ушам. Они действительно предлагали мне пойти с ними в лабиринт?! В место, полное опасностей и тайн?

Я посмотрела на Ньюта, ища подтверждения его словам. Он кивнул, словно говоря: “Это правда. Мы хотим, чтобы ты была с нами”.

Мое сердце бешено заколотилось в груди. Страх и восторг смешались воедино, создавая бурю эмоций. Я не знала, что ответить, как себя вести.

Его слова прозвучали как вызов, как призыв к действию. И я поняла, что не могу отказаться от этого предложения. Я должна была рискнуть, должна была доказать всем, и прежде всего самой себе, что я чего-то стою.

— Хорошо, — сказала я, решительно сжав кулаки. — Я иду с вами.

Услышав мои слова, Ньют и Минхо переглянулись и улыбнулись. В их глазах я увидела радость и облегчение. Я чувствовала, что приняла правильное решение.
  Все Вскоре к нашему небольшому собранию присоединились остальные ребята. Уставшие и измученные, они пытались найти утешения и тепло у костра, служившего центром нашей маленькой общины.

Оливер, с озорным блеском в глазах, принес охапку сухих веток, найденных им в лесу. Галли, молчаливый и сосредоточенный, принялся разводить огонь, ловко орудуя кресалом и трутом. Вскоре пламя весело затрещало, разгоняя тьму и наполняя воздух приятным запахом дыма.

Рассевшись вокруг костра, мы образовали тесный круг, словно желая защититься от окружающего мира. Все взгляды были устремлены на бегунов, на Минхо и Ньюта, с нетерпением ожидая новостей из лабиринта.

Лица остальных ребят отражали смесь надежды и тревоги, словно они ждали приговора. В каждом из них я видела свою собственную боль, свое собственное стремление к свободе, свою собственную жажду вырваться из этого проклятого места.

— Честно говоря, — начал Минхо, нарушив тягостное молчание, — ничего не поменялось. Всё те же стены, всё те же повороты, всё то же самое дерьмо.

В его голосе звучала усталость и разочарование. Было видно, что лабиринт не поддается, что он словно издевается над нами, раз за разом возвращая нас к исходной точке.

Он провел рукой по лицу, словно пытаясь сбросить с себя груз ответственности. Затем, посмотрев на Алби, добавил: — Нам нужна помощь. Мы вдвоем немного не справляемся.

В его словах звучал явный намек на меня. Он хотел, чтобы я присоединилась к бегунам, чтобы помогла им в поисках выхода. Но я знала, что Алби не согласится.

И действительно, Алби, словно прочитав его мысли, резко перебил его: — Нет, даже не думай, — сказал он, сжимая кулаки. — Не надо туда засовывать Фиби. Ей там делать нечего.

Его слова прозвучали как приговор, словно он считал меня бесполезной и никчемной. Внутри меня вспыхнул гнев, готовый вырваться наружу.

Алби, словно не замечая моей реакции, продолжал разводить костер, ловко подкладывая сухие ветки под потрескивающие поленья. Его движения были четкими и уверенными, словно он знал, что делает.

— Но как так? — съязвил Ньют, с недовольством глядя на Алби. — Лишние руки нам точно помогут.

— Нет, и еще раз нет, — с рекой злобой в голосе сказал Алби, не отрывая взгляда от костра. — А вдруг она потеряется? Или на что-нибудь наткнется? Хватит нам терять людей.

В его словах звучала боль и горечь от потери Билли, погибшего в лабиринте. Я понимала его страх, но не могла согласиться с его решением.

— А что мне еще тут делать? — сказала я, с некой злобой в голосе, не в силах сдержать своего возмущения. — Сидеть на жопе ровно и ждать спасения?

Мои слова прозвучали дерзко и вызывающе, словно я бросала вызов Алби. Я больше не могла молчать, не могла позволить ему решать за меня, определять мою судьбу.

Алби оторвался от костра и посмотрел на меня в упор. Его взгляд был холодным и жестким, словно лезвие ножа.

— Для нас это будет самый лучший исход, — сказал он, не отводя глаз от меня.

— Не надо из меня делать какого-то бытового инвалида, — ответила я, стараясь сохранить спокойствие. — Если я девушка, то это не значит, что я беспомощная.

— Это не обсуждается, — сказал Алби, отворачиваясь от меня. — А занятие мы тебе точно найдем, не переживай.

В его голосе звучала ирония и пренебрежение, словно он считал, что я не способна ни на что большее, чем уборка и готовка.

— Нет, она пойдет с нами, — сказал вдруг Ньют, неожиданно вступаясь за меня. — Мы попарно будем ходить с ней. День я, день Минхо. А потом, когда она привыкнет, мы продолжим бегать по одному.

Его слова прозвучали как компромисс, как попытка найти решение, устраивающее всех. Но я знала, что Алби не согласится на это.

— И смысл всего этого? — злобно посмотрев на нас, сказал Алби. — Она же будет как обуза.

Эти слова, словно ледяные осколки, вонзились в мое сердце. Глаза расширились от боли и обиды. Я обуза? Неужели я действительно так бесполезна?

— Я обуза?! — воскликнула я, не в силах сдержать своих эмоций. — И что ты мне предлагаешь тут делать? Целыми днями сидеть и копать какую-нибудь картошку, да прибирать какие-то помещения?

— Да, — ответил Алби, не отводя взгляда от костра. — Это будет самый лучший исход.

— Ну уж нет! — воскликнула я, чувствуя, как гнев захлестывает меня с головой. — Если ты мне запретишь, то я сама туда сунусь! Ты всё равно не сможешь удержать меня в этих стенах!

С грозным выражением лица я посмотрела на Алби, готовая вступить с ним в открытое противостояние. Я больше не могла молчать, не могла позволить ему решать за меня, определять мою судьбу.

Повисла тишина. Все молчали, затаив дыхание, словно наблюдая за смертельной схваткой. Даже потрескивание костра стихло, словно боясь нарушить напряженную атмосферу.

Все взгляды были устремлены на нас, словно мы были актерами на сцене, играющими главные роли в трагической пьесе. Я чувствовала их поддержку, их сочувствие, их надежду.

Всё же в один момент Алби не выдержал и, словно сдавшись, сказал: — Делай что хочешь.

Его слова прозвучали словно выдох, словно он выпустил из груди тяжелый груз, мучивший его долгое время. Он больше не мог сопротивляться, не мог бороться против моей воли.

Это прозвучало как некая победа. Я была рада, что смогла отстоять себя, что смогла доказать , что я чего-то стою. Внутри меня вспыхнуло чувство гордости и удовлетворения, словно я выиграла важный бой.

Алби, словно уставший от споров, встал и ушел, скрывшись в темноте леса. Его уход был воспринят всеми с облегчением. Напряжение спало, и атмосфера вокруг костра снова стала более расслабленной и непринужденной.

Ньют подошел ко мне и положил руки вдоль моих плечей.

— Молодец, Фиби, — сказал он, с гордостью глядя на меня. — Я знал, что ты сможешь.

Я улыбнулась ему в ответ. Его поддержка была для меня очень важна. Она давала мне силы и уверенность в себе.

Минхо подошел к нам и пожал мне руку.

— Ну что, Фиби, — сказал он, с усмешкой глядя на меня. — Готова к завтрашнему дню?

— да,но вы только не забудьте разбудить меня — ответила я, с вызовом глядя ему в глаза.

  Вскоре вернулся Алби, словно чувствуя, что его отсутствие затянулось. В руках он нес большие куски сырого мяса, источавшего терпкий, дикий аромат, и несколько мешков с простым, нешлифованным рисом. Он молча сел у костра и принялся раскладывать свою добычу вокруг себя, словно дикий зверь, охраняющий свою пищу.

Вид сырого мяса и неприглядного риса вызвал у многих гримасу отвращения. Все уже порядком устали от однообразной и невкусной пищи, которую готовил Алби. Его стряпня была простой и незатейливой, словно приготовленной на скорую руку, без души и фантазии.

— Ой, ну нет, — сказал Галли, отворачиваясь от Алби. — Я больше не могу есть твою стряпню.

Его слова, хоть и прозвучали грубовато, отражали общее настроение. Все были сыты по горло едой Алби. Но никто не решался сказать ему об этом в лицо, боясь его гнева.

— Я полностью с тобой солидарен, — подхватил Оливер, с надеждой глядя на меня. И вдруг резко посмотрел на меня и, с некой детской наивностью и надеждой в голосе, спросил: — Кстати, Фиб, ты умеешь готовить?

Вопрос Оливера застал меня врасплох. Я не знала, что ответить. Я не помнила, обладаю ли я таким навыком. Моя память, словно заброшенный чердак, хранила в себе множество забытых вещей, но я не могла вспомнить, что из них было правдой, а что – вымыслом.

— Ну… я могу попробовать, — ответила я, стараясь придать своему голосу уверенности. Я села рядом с Алби и решила испытать удачу. — Принесите мне еще каких-нибудь овощей и что-нибудь по типу сковородки. И желательно чашу и ведро с водой.

Мой список звучал как заказ шеф-повара в дорогом ресторане. Но я надеялась, что ребята смогут найти все необходимое.

Оливер, услышав мои слова, встрепенулся и, словно выпущенная стрела, пулей побежал выполнять мои поручения. Его энтузиазм и рвение тронули меня до глубины души.

— Ну, хоть кто-то помогите ему, а то мне кажется, что малец всё не унесет, — сказала я, с улыбкой глядя на остальных.

Но мои слова остались без ответа. Вновь повисло неловкое молчание, словно никто не хотел отрываться от своего занятия. Я почувствовала себя немного неловко, словно я требовала слишком многого.

Ну и ладно. Я справлюсь и без их помощи. Главное, чтобы Оливер принес все необходимое. А пока я буду думать, что же можно такого сделать из тех скудных продуктов, которые у нас есть.

Через некоторое время Оливер и Галли вернулись, таща за собой все, что я просила. Оливер, запыхавшийся и вспотевший, гордо вручил мне ведро с водой и чашу, найденные им в одном из заброшенных строений. Галли, молчаливый и немногословный, поставил рядом со мной мешок с овощами и самодельную сковородку, вырезанную из куска металла.

Я поблагодарила ребят за помощь и принялась за дело. Прежде всего, я завязала свои длинные, густые волосы в тугой узел на затылке, чтобы они не мешали мне. Затем тщательно вымыла руки и приступила к подготовке продуктов.

Рис нужно было перебрать, удалив из него мелкий мусор и камешки. Мясо нужно было промыть, удалив с него кровь и мелкие косточки. Овощи нужно было очистить и нарезать мелкими кубиками.

Работа была грязной и трудоемкой, но я не обращала на это внимания. Я была полностью сосредоточена на процессе приготовления пищи, словно вкладывая в него всю свою душу.

В какой-то момент я почувствовала, как чья-то рука касается моего плеча. Обернувшись, я увидела Ньюта, стоявшего рядом со мной.

— Тебе помочь? — спросил он, с нежной улыбкой глядя на меня.

— Нет, спасибо, — ответила я. — Я справлюсь.

Ньют кивнул и отошел в сторону, словно не желая мне мешать.

Прошло несколько часов. Солнце уже начало клониться к закату, заливая Глейд своими теплыми, золотистыми лучами. Запах готовящейся пищи распространился по всей округе, вызывая у всех зверский аппетит.

И вот, наконец, все было готово. На большой чаше, служившей блюдом, возвышалась горка ароматного плова. Рис был рассыпчатым и нежным, мясо – сочным и аппетитным, овощи – яркими и свежими. Плов даже не подгорел, что было настоящим чудом, учитывая мои скромные кулинарные навыки.

Все с удивлением смотрели на мое творение, словно не веря своим глазам. Они были поражены тем, что из таких простых продуктов можно было приготовить такое восхитительное блюдо.

Я почти не добавляла соли, предоставив каждому возможность приправить плов по своему вкусу. Мне казалось, что так будет лучше

Вскоре парни принялись раскладывать плов по своим тарелкам. Они делали это осторожно, с некой почтительностью, словно боялись испортить красоту моего блюда.

И вот, наконец, наступил долгожданный момент. Парни принялись уплетать еду за обе щеки, словно не ели несколько дней. Их лица светились от удовольствия и наслаждения.

— Алби, только не обижайся, но это гораздо лучше и вкуснее, — сказал Ньют, с восхищением глядя на меня.

Его слова прозвучали как признание, как награда за мои старания. Я почувствовала, как внутри меня разливается тепло, словно я совершила что-то важное и нужное.

Алби молчал, сосредоточенно поглощая плов. Но его лицо выражало такое же удовольствие, как и у остальных. И я поняла, что он признал мое превосходство, хоть и не сказал об это вслух.
 

Вскоре, когда сумерки начали сгущаться над Глейдом, мы решили пойти и достать ящики, которые прибыли вместе со мной. Эти таинственные контейнеры, прибывшие вместе со мной в лифте, содержали в себе все необходимое для выживания и работы в этом  месте.

Сначала меня, естественно, не хотели брать с собой, мотивируя это тем, что мне нужно отдохнуть после тяжелого дня. Но я настояла на своем. Я не хотела оставаться в стороне, не хотела чувствовать себя бесполезной.

И, в конце концов, ребята сдались, уступив моему напору. Мы распределили обязанности и составили план действий. Галли и Ньют, должны были спуститься в лифт и подавать  ящики и мешки Алби. А я, в свою очередь, должна была переносить их до костра, где Оливер, должен был их вскрывать и записывать содержимое в блокнот.

Работа, на первый взгляд, казалась простой и незатейливой, но требовала слаженности и координации. Мы работали как единый механизм, словно хорошо отлаженный часовой механизм, где каждая деталь выполняет свою функцию. Работа шла своим чередом, монотонная и утомительная, но необходимая.

Вскоре, когда последний ящик на этот заход опустился на землю, мы решили сделать небольшой перерыв, чтобы перевести дух и набраться сил. Спина ныла от напряжения, руки дрожали от усталости, но я была довольна.

Я вздохнула полной грудью и, собравшись с силами, подбежала к последнему ящику, чтобы перенести его к костру. Я почувствовала прилив энергии, словно второе дыхание.

Поджала губы, согнула ноги и приготовилась поднять его на плечо. Я не собиралась показывать свою слабость, не собиралась уступать тяжести.

Но не тут-то было. Едва я коснулась ящика, как ко мне подбежал Ньют и выхватил его из моих рук.

— Не перенапрягайся, — сказал он, мягко и заботливо глядя на меня.

Я хотела возразить, сказать, что я справлюсь сама, но его взгляд остановил меня. В его глазах я увидела искреннее беспокойство, словно он боялся, что я могу навредить себе.

Я вздохнула и отступила назад, предоставляя ему возможность поднять ящик. Он, кряхтя и напрягаясь, подхватил его на плечо и направился к костру.

И тут, совершенно внезапно, мы столкнулись взглядами. Я не знаю, что произошло, но в тот момент время словно остановилось. Мы стояли друг напротив друга, не в силах оторвать глаз, словно загипнотизированные.

Я сделала то же самое, всматриваясь в его прекрасное лицо. Усталость дня, отпечатавшаяся на его лице, совсем не портила его. У него был какой-то измученный, но одновременно счастливый вид. Его прекрасные глаза смотрели прямо на меня, они горели каким-то новым чувством. В них было столько тепла и нежности, словно они хотели сказать мне что-то важное.

Я заметила как у него предательски покраснело лицо. Я залюбовалась, было видно что парню тоже не безразлична. Лицо парня слегка покраснело, и я от этого ещё больше застеснялась.

Я почувствовала, как его взгляд проникает в самую глубину моей души, вытаскивая на поверхность все мои тайные желания и надежды. Внутри меня проснулось какое-то странное, незнакомое чувство, словно бабочки запорхали в животе, вызывая приятную дрожь во всем теле.

Внезапно всё вокруг исчезло. Я перестала слышать голоса ребят, перестала чувствовать прохладный ветер, перестала ощущать тяжесть земли под ногами. Были только мы двое, посреди этого проклятого места, и между нами, словно невидимая нить, натянулась сила притяжения.

Я не знала, что это было. Любовь? Симпатия? Влечение? Или просто случайный момент слабости, вызванный усталостью и одиночеством?

В этот момент мне было все равно. Я просто хотела, чтобы этот момент длился вечно, чтобы мы остались навсегда вот так, глядя друг другу в глаза, понимая друг друга без слов.

Но, к сожалению, это было невозможно. Реальность, словно грубый будильник, вернула меня к жизни. Кто-то из ребят окликнул нас, прервав волшебную связь.

Мы оторвались друг от друга, словно ошпаренные, и быстро развернулись в разные стороны, стараясь скрыть свое смущение. Но я знала, что этот момент останется в моей памяти навсегда.

Он изменил меня, заставил по-новому взглянуть на мир, заставил почувствовать себя живой.

Дойдя до остальных, мы сели у костра, стараясь вести себя как ни в чем не бывало. Но напряжение в воздухе чувствовалось, словно наэлектризованный воздух перед грозой. Я чувствовала на себе пристальные взгляды, словно меня рассматривали под микроскопом, пытаясь разгадать мои мысли и чувства.

— А чё это вы там стояли? — будто бы с какой-то насмешкой сказал Минхо, нарушив тягостное молчание. — И чё такие красные?

В его голосе звучала ирония и поддёвка, словно он знал что-то, чего не знали остальные. Внутри меня всё сжалось от страха. Неужели он что-то заметил?

Я решила просто промолчать, сделать вид, что ничего не слышу. Я уставилась на костер, стараясь сосредоточиться на его танцующих языках пламени.

Ньют сделал то же самое. Он опустил голову и молча смотрел на свои руки, словно рассматривая их в первый раз. Я чувствовала, как его плечи напряжены, как он пытается скрыть свое смущение.

Вскоре мы решили идти спать. Атмосфера вокруг костра была напряженной и неловкой, словно мы совершили что-то непристойное. Все чувствовали, что между мной и Ньютом что-то произошло, но никто не решался об этом говорить.

Шанки, словно желая разрядить обстановку, быстро повесили мне гамак, но на этот раз чуть дальше от места Ньюта. Они старались не смотреть на меня, словно боялись увидеть в моих глазах отражение своих собственных мыслей.

— Тебе придётся еще где-то месяц поспать на улице, — донёсся голос Алби, словно вынося мне приговор.

Меня это нисколько не пугало. Мне было даже безразлично. Я настолько устала от всего происходящего, что мне было все равно, где спать, что есть, что делать. Главное – дожить до завтра.

Но одна мысль не давала мне покоя. Я понимала, что уж очень хочу сходить в душ. Моё тело просто требовало этого. Вчера я успела поваляться в лесу, а сегодня изрядно попотела на работе. Я боялась, что от меня ужасно воняет, и это вызывало во мне чувство стыда и отвращения.

— Огромное спасибо за гамак, — сказала я, искренне поблагодарив ребят за заботу. — А кстати, у вас есть что-то типа душа? — с некой неловкостью в голосе спросила я.

Мой вопрос прозвучал неуверенно и робко, словно я просила что-то неприличное. Но я не могла больше молчать. Мне нужно было избавиться от этой грязи, от этого неприятного запаха.

— Ну, не совсем душ, — сказал Алби, задумчиво почесывая затылок. — Скорее больше прототип.

Он помолчал немного, словно вспоминая что-то, и добавил: — Он находится неподалёку от леса.

Я кивнула в знак благодарности и, не сказав ни слова больше, пошла на поиски заветного места. Я чувствовала, что мне необходимо побыть одной, чтобы собраться с мыслями и прийти в себя.

Искать долго не пришлось. Вскоре я увидела перед собой небольшое железное здание, похожее на сарай. Оно было крошечным, одноместным.

Я зашла внутрь, скинула с себя грязную одежду и повесила ее на дверцу, служившую вешалкой. Осмотревшись, я поняла, что это и есть душ. Простой, неказистый, но все же душ.

Включив воду, я поморщилась от неожиданности. Вода была ледяной, словно только что извлеченная из колодца. Тело пронзила дрожь, а волосы встали дыбом.

На маленьком выступе, прикрепленном к стене, лежал кусок мыла. Простой, невзрачный, но пахнущий чистотой и свежестью.

Делать было нечего, и пришлось мыться так, под струями ледяной воды. Было ужасно холодно, и я долго не смогла там находиться. Зубы стучали, тело трясло, но я продолжала мыться, пока не почувствовала, что избавилась от всей грязи и пота.

Как пуля вылетев из этого жуткого помещения я пошла греться. Дойдя до гамака, я плюхнулась на него и завернулась в какую-то накидку, найденную среди своих вещей, пытаясь согреться. Но холод пронизывал меня насквозь, словно ледяные иглы, вонзающиеся в тело.

Вскоре ко мне подошел Ньют, словно почувствовав, что со мной что-то не так. Его лицо было обеспокоенным и встревоженным.

— Что случилось? — спросил он, присаживаясь рядом со мной.

Я лишь покачала головой и прошептала: — Замёрзла.

— Да ты привыкнешь скоро, — сказал парень, словно пытаясь меня подбодрить. — Тут только холодная вода. Ну, максимум она нагревается в обед когда жарко.

Он встал со своего места и, поколебавшись немного, подошел ко мне. Я увидела, как он снимает с себя какую-то простыню, которой, скорее всего, сам накрывался ночью.

— Держи, — сказал он, протягивая ее мне.

Было так неловко. Я не хотела доставлять ему неудобства, не хотела, чтобы он жертвовал своим комфортом ради меня.

— Забери её, — сказала я, пытаясь отказаться от его подарка. — Я не хочу приносить тебе дискомфорт.

— Нет, оставь пока себе, — ответил он добрым голосом, словно уговаривая ребенка.

Он накинул простыню мне на плечи и, развернувшись, пошел обратно, оставив меня наедине со своими мыслями.

Я посмотрела на простыню, прикрывавшую мое тело. Она была простой, немного потертой, но пахла чем-то приятным и родным. Я прижалась к ней лицом и почувствовала, как тепло разливалось по всему телу.

4 страница22 февраля 2025, 15:50

Комментарии