Переплетение Миров
Мы вошли в деревню под светом голубого неба, уставшие, но довольные. Старейшина и другие жители встретили нас у главного кристалла, их лица выражали одновременно облегчение и восхищение.
— Вы достойно справились с испытанием, чужеземцы, — сказал старейшина, протягивая руки к кристаллу. — Этот минерал спасёт многие жизни. Мы в вечном долгу перед вами.
Он сделал знак, и несколько жителей принесли наборы странной брони, переливающейся всеми цветами спектра, и оружие, напоминающее длинные мечи с кристаллами на рукоятках.
— В знак нашей благодарности мы дарим вам это. Эта броня выдержит самые мощные удары, а эти мечи — ваше оружие света. Они уникальны, как и вы.
Сириус, рассматривая оружие, широко улыбнулся.
— Прямо как в "Звёздных войнах"! Старейшина, вы просто сделали мой день.
Старейшина улыбнулся.
— Пусть это будет сувениром, чтобы вы не забывали нас.
Я принял меч, поблагодарив старейшину, и вспомнил рисунки на стенах в пещере.
— Старейшина, мы видели что-то странное в пещере. Рисунки на стенах — они показывали огромное существо, уничтожающее галактики. Что это было?
Старейшина тяжело вздохнул и провёл рукой по кристаллу, словно черпая из него силы.
— Когда-то... нас захватила воинственная раса — Вил'гарры, превращая мир в фабрику боли. Их жрецы заставляли нас приносить жертвы Зо'ракку. Не металлы, не кристаллы... — он замер, его глаза наполнились тяжестью. — Живых. Они похищали наших детей, чтобы "умиротворить Разрушителя". Никто из них не возвращался. Мои родители спрятали меня в пещерах, когда мне было всего девяносто с лишним лет. Я помню их крики, когда жрецы ворвались в наш дом. Я... я был единственным из семьи, кто выжил.
Он опустил голову, и его голос сорвался на шёпот:
— Даже спустя миллионы лет их тени всё ещё преследуют нас. Каждый раз, глядя на звёзды, я думаю: не придут ли они снова?
— Вот это фанатизм, — пробормотал Сириус, подбоченившись.
Старейшина продолжил, игнорируя комментарий.
— Затем, через миллионы лет, нас освободили воины Андро из галактики Андромеды. Они разгромили Вил'гарров и разрушили их храмы, подарив нашей планете новый шанс на жизнь.
Сириус оживился.
— О, так это же наши соседи! Парни, помните их? Сумасшедшие ребята!
Джонс ухмыльнулся.
— Ещё бы не помнить. Их тактики — что-то с чем-то. Они чуть не взорвали наш корабль на учениях, помнишь?
— Помню, — кивнул я, стараясь удержать разговор в нужном русле. — Старейшина, а что стало с Вил'гаррами?
Старейшина покачал головой.
— Их уничтожили воины Андро. Но Зо'ракк... никто никогда не видел его. Возможно, он спит, где-то на краю Вселенной.
— Ну, чудесно, — мрачно заметил Браун. — Только этого нам не хватало.
— Вил'гарры были одной из самых могущественных рас во всей Вселенной, — сказал старейшина, глядя на рисунок с огромным существом. — Они обладали технологиями, которые позволяли им управлять пространством и временем. Мы не могли сопротивляться.
— А Андро? — спросил я.
— Андро пришли из галактики Андромеды. Их технологии превосходили всё, что мы видели. Они не боялись Зо'ракка и смогли разрушить его храмы. Вил'гарры потеряли связь со своим разрушителем, и их власть рухнула.
— Зная этих ребят, они и не на такое способны. — задумчиво сказал Сириус. — Хорошо, что мы сотрудничаем с ними. Боюсь представить, что было бы, если бы мы их разозлили. Но если Зо'ракк всё ещё существует...
— Это лишь вопрос времени, — закончил Джонс, — прежде чем он найдет новых последователей.
Я осторожно спросил:
— Но если Вил'гарры исчезли, зачем продолжать бояться? Зо'ракк — это просто миф, так ведь?
Старейшина медленно покачал головой.
— Ты ошибаешься. Зо'ракк — не просто миф. Это сила, воплощение разрушения. Его нельзя убить, невозможно изнать. Он спит... но не навсегда. Каждый раз, когда галактика погружается в хаос, его шёпот возвращается.
Сириус фыркнул.
— Шёпот. Великолепно. Значит, стоит ждать, когда кто-то решит разбудить его?
— Не кто-то, — сказал старейшина мрачно. — Вил'гарры. Если хоть один из них остался жив...
Словно вспышка, воспоминания хлынули в сознание, и я замер, чувствуя, как по спине пробегает холод.
— Ксер'тил, — вырвалось у меня, и все обернулись.
— Что? — Сириус поднял бровь.
— Он говорил... — я замолчал, собирая мысли. — Говорил, что он представитель расы Вил'гарр, когда пытался уничтожить сингулярный реактор.
Старейшина напрягся, его взгляд стал острым, словно клинок.
— Вы столкнулись с Вил'гарром? — в его голосе звучал одновременно ужас и недоверие.
— Да, — кивнул я. — Он прорвался сквозь энергетический купол и чуть не уничтожил нас. Если бы не повреждения, которые он получил ранее, мы бы, вероятно, уже не разговаривали.
Старейшина схватился за трость, его руки слегка дрожали.
— Это меняет всё. Если Вил'гарры всё ещё существуют, значит, они ищут способ пробудить Зо'ракка. Их фанатизм не знает границ. Они готовы уничтожить целые галактики ради его возвращения.
Сириус тяжело выдохнул и нервно провёл рукой по волосам.
— Отлично. Только этого нам не хватало. Как будто у нас мало проблем.
— От Вил'гарров нам досталось много новых технологий, — сказал старейшина, проводя пальцами по блестящей броне. — Мы долгое время пытались понять, как это работает. Наши предки адаптировали эти изобретения для защиты и строительства.
— А эти мечи? — спросил Сириус, с интересом осматривая рукоять.
— Мечи остались от Андро, — продолжил старейшина. — После освобождения они передали нам часть своего оружия, чтобы мы могли защищаться от возможных угроз.
— Так, выходит, они вас не просто освободили, но и вооружили, — заметил Джонс. — Умные парни.
Старейшина кивнул. Он сдержал своё слово — помочь починить наш звездолёт. Жители деревни, вооружённые кристальными инструментами, трудились над нашим кораблём. Их технологии были не только эффективны, но и удивительно изящны.
— Этот двигатель явно видел лучшие времена, — сказал Сириус, разглядывая обугленную панель управления. — Нам придётся заменить вот эти кристаллы, иначе взлётный модуль просто не запустится.
— У нас есть подходящие минералы, — отозвался один из местных инженеров, проводя одной рукой по панели, а другой, держа в руках кристалл. — Но их нужно обрабатывать очень тщательно. Это займёт пару дней.
Джонс осмотрел корпус.
— А что с обшивкой? Эти трещины...
— Мы укрепим её нашими кристаллами, — вмешался старейшина. — Они гораздо прочнее вашего металла. Но понадобится время, чтобы синхронизировать их с вашим оборудованием.
— Хорошо, мы поможем, чем сможем, — сказал я, закатывая рукава. — Это ведь наш корабль.
— Если бы у нас была такая броня на той проклятой базе в созвездии Стрельца, всё могло бы закончиться иначе, — заметил Сириус, потирая старый шрам на руке.
— Это где тебя чуть не раздавило кристальным дроном? — уточнил Браун.
— Именно. Вляпался по самые уши, как обычно, — усмехнулся Сириус.
— Мы хотели поделиться с вами одним из наших звездолётов, в знак благодарности, — перебил нас старейшина. — Но даже если мы передадим вам наш корабль, он будет бесполезен без телепатического управления через кристаллы. Ваши технологии недостаточно развиты для синхронизации.
— Мы всё равно рады, что смогли помочь вам, а вы помогаете нам, — ответил я, мягко улыбаясь.
Старейшина пригласил нас переночевать в одной из их хижин. Внутри стояли кровати, покрытые странным мягким материалом, напоминающим пух, хотя на ощупь он был прохладным, как вода.
— Эти кровати просто сказка, — сказал Джонс, устраиваясь. — У меня в каюте такие даже не снились.
Мы уселись вокруг небольшого светящегося кристалла, который освещал комнату мягким голубым светом. За окнами расстилалось звёздное небо, наполненное галактиками, туманностями и бесконечными звёздными путями.
— Гляньте на это звёздное небо, — сказал я, указывая на широкую полосу света. — Похоже на наш Млечный Путь, но в другой форме.
— Да уж, — согласился Джонс, поправляя прибор ночного видения. — Впечатляет. Интересно, как нас сюда занесло.
— Похоже, местные называют её Золотым Путём, — добавил Сириус, листая данные на планшете. — У каждого своя версия красоты.
— Всё-таки этот Зо'ракк... — начал Джонс, откидываясь на кровать. — Меня не покидает ощущение, что он не просто миф.
— Согласен, — кивнул я. — Вспомните рисунки. Такое воображение не берётся из ниоткуда.
Сириус усмехнулся.
— И не в такое мы вляпывались. Помните ту планету в Туманности Ориона? Где нас чуть не съели те слизистые твари?
— Ха, конечно, помню, — фыркнул Браун. — Но хуже всего был тот подводный мир в системе Эридана. До сих пор не могу забыть, как нас затянула воронка, а потом эти чертовы кальмары...
Сириус замолчал на мгновение, его взгляд стал более мрачным.
— А помните Арктур-4? Ту базу, где мы... — он осёкся. — Ладно, не важно.
Мы обменялись взглядами. Каждый понимал, о чём он говорит. На той базе Сириус потерял близкого друга, и это был не тот случай, о котором хотелось бы вспоминать перед сном.
— Ты прав, — мягко сказал Джонс. — Там было тяжело. Но знаешь, мы ведь справились. Мы всегда справляемся.
— Да, — кивнул Сириус. — И сейчас справимся.
Браун разорвал тишину, сменив тему.
— Слушайте, а если Зо'ракк всё-таки существует? И эти Вил'гарры — его слуги?
— Значит, нам лучше никогда с ним не сталкиваться, — отозвался я. — Хотя, зная нас, это лишь вопрос времени.
Мы рассмеялись, пытаясь разрядить атмосферу. Затем каждый из нас погрузился в свои мысли, глядя на звёзды.
— Это место слишком красивое, чтобы быть связано с таким хаосом, — пробормотал Джонс.
— Возможно, — ответил я, глядя на небо. — Но красота и тьма часто идут рука об руку.
Вскоре все, кроме меня, уснули. Лёжа на мягкой кровати, я думал о том, что ждёт нас впереди. Через некоторое время, я провалился в свои мысли и заснул.
____________
Я открыл глаза и посмотрел в мерцающий потолок из кристаллов, который наполнял комнату мягким голубым светом. Эти кровати были удивительно удобными, как будто они подстраивались под форму тела. Джонс уже был на ногах, копался в своём рюкзаке.
— Утречко, — пробормотал он. — Надеюсь, сегодня не придётся лазить по пещерам.
Сириус всё ещё лежал, заложив руки за голову, но его насмешливый тон был неизменен:
— Размечтался. Этот день наверняка будет ещё веселее.
Я встал, потянулся и надел броню, подаренную старейшиной. Её лёгкость и прочность были невероятны, но я пока не привык к её блеску.
______________
На главной площади деревни, утопающей в голубоватых бликах кристаллов, мы встретили старейшину и несколько инженеров. Они склонились над обломками нашего корабля, среди которых мелькали их странные инструменты, излучающие слабое фиолетовое сияние. Один из инженеров заметил нас и поднял руку в приветственном жесте.
— У вас отлично получается с кабелями, — заметил я, подходя ближе.
Инженер, высокий и худощавый, с лицом, покрытым тонкими линиями, похожими на трещины в кристалле, повернулся ко мне. Его губы не двигались, но голос прозвучал прямо в моей голове:
— Ваши технологии сложные, но мы адаптируем их под наши кристаллы. Это непросто, но возможно.
Джонс, который обычно был вялым по утрам, тут же оживился. Он подошёл к столу с чертежами, где инженер объяснял детали.
— Дайте угадаю, — Джонс указал на одну из деталей. — Это что-то вроде энергообменника?
Инженер слегка наклонил голову, словно удивляясь.
— Верно. Этот узел стабилизирует поток энергии, соединяя ваш источник питания с нашей кристальной системой.
— Умно, — пробормотал Джонс, присев на корточки и внимательно изучая схему. — Но почему вы используете такие длинные цепи?
— Кристаллы должны быть размещены в определённой конфигурации для сохранения устойчивости. Укоротить цепь невозможно, — спокойно пояснил инженер, наблюдая за Джонсом, словно за любознательным ребёнком.
Пока они обсуждали детали, Сириус подошёл к кабельным соединениям, которые уже были частично восстановлены. Он нахмурился, беря в руки один из инструментов местных.
— А этот ваш «лучевой стабилизатор» точно безопасен? — спросил он, покручивая устройство в руках.
— Безопасен, если вы не направите его себе в лицо, — отозвался инженер всё тем же голосом в моей голове.
Сириус хмыкнул.
— Отлично, буду осторожен.
Тем временем я решил помочь с обшивкой корабля. Один из местных показал мне, как заменить повреждённые панели на их аналог — кристаллические пластины. Они светились изнутри, как звёзды, и были удивительно лёгкими, но прочными.
— Это замечательный материал, — сказал я, закрепляя одну из пластин. — Почему вы его раньше не использовали для построек?
Старейшина, наблюдавший за работой, ответил, его голос был более глубоким, чем у остальных:
— Этот кристалл редок. Мы используем его только в исключительных случаях. Ваше спасение — один из них.
Джонс, присоединившись ко мне, указал на инструмент в моей руке.
— Это, кажется, сочетание сварочного аппарата и лазерного резака? Можно посмотреть?
Инженер молча передал ему устройство. Джонс, склонившись, внимательно изучал, как тот работает.
— Гениально! Слушайте, если соединить это с нашим генератором, мощность удвоится.
— Генератор нестабилен, — предупредил инженер.
— Да брось, пару стабилизаторов — и готово, — отмахнулся Джонс, уже начав что-то рисовать на схеме.
Старейшина улыбнулся, глядя на нас.
— Вы не только спасёте свою жизнь, но и дадите нам новые идеи для улучшения. Это взаимовыгодный обмен.
— Надеюсь, он не закончится взрывом, — пробормотал Сириус, оглядывая Джонса, который уже предлагал местным свои улучшения.
Так мы провели утро, помогая с ремонтом, узнавая больше о технологиях местных и иногда превращая процесс в шутливое соревнование.
___________
Позже Сириус присоединился к тренировке с лазерными мечами. Местные воины быстро освоили приёмы, но Сириус не отставал. Его движения были быстрыми и точными.
— Ты что, в прошлой жизни был джедаем? — усмехнулся Джонс, наблюдая за его спаррингом.
— Нет, но в баре на Астре я одолел одного парня с электродубинкой. Думаю, это засчитывается, — ответил он, отступая и ставя финальный блок.
Я смеялся, наблюдая за их перепалкой, но вскоре нас прервали местные дети, которые с восторгом наблюдали за боем. Они просили нас показать приёмы и пытались подражать Сириусу.
— Да уж, фан-клуб растёт, — подмигнул он, глядя на группу малышей.
____________
Когда работы и тренировки подошли к концу, мы собрались у костра за пределами деревни. Местное небо было невероятным: огромная полоса галактики тянулась через весь небосвод, будто сама вселенная хотела рассказать свою историю.
— Это зрелище могло бы стоить целого состояния в любой галактике, — пробормотал Джонс, опираясь на кристалл.
Сириус посмотрел в небо, задумчиво улыбаясь.
— Помните, как мы смотрели закат на Кеплере-72? Там небо было пурпурным.
— Ага, а ещё мы там чуть не погибли от тех... как их... кислотных дождей, — добавил я.
— Но закат был шикарный, — усмехнулся Джонс.
Мы сидели молча, слушая ночные звуки. Это место было прекрасным и жутким одновременно.
— Знаете, я не против иногда зависать в таких деревнях, — сказал Сириус. — Они напоминают, что иногда простота важнее технологии.
Мы кивнули, каждый погрузившись в свои мысли. Тишина окружала нас, но она была тёплой, дружеской.
___________
Так прошли ещё несколько дней. Мы помогали местным, тренировались, собирали воспоминания о наших приключениях и готовились к тому, чтобы вновь отправиться в неизведанные глубины вселенной.
