Глава 22 : Возвращение в школу
Итак... последний раз, когда я оставил тебя в подвешенном состоянии! Теперь ты узнаешь, что случилось.
Кстати, я знаю, что день рождения Снейпа не в июле, но для моей истории он должен быть :)
Текст главы
Глава 22: Возвращение в школу
Четверг, 5 января 1978 г.
Гермиона проснулась, моргая от яркого света, мерцающего из окна. Солнце вставало. Она лежала в своей постели, под одеялом.
Нахмурившись, Гермиона и подтолкнула ее в сидячее положение, морщась от острой боли в ребрах. Она медленно встала с кровати, одновременно осматривая свои травмы. Помимо небольшой мигрени, казалось, что ее грудная клетка была единственным больным местом в ее теле.
Последнее, что она помнила, была пещера и Дамблдор, наложивший проклятье Адского пламени. Что-то, должно быть, произошло, потому что она ничего не помнила после этого. Очевидно, она поранилась. Она задавалась вопросом, как она вернулась в Кабанью Голову и все ли остальные в порядке.
В дверь постучали.
— Войдите, — тихо сказала Гермиона, убедившись, что ведет себя прилично.
На ней была все та же одежда, которую она надела утром, перед тем как отправиться в Литл-Хэнглтон.
Аберфорт вошел, пристально глядя на нее. «Ты в порядке, детка?» — спросил он, прежде чем сесть на стул рядом с ее столом.
Гермиона нахмурилась, когда села на край кровати. «Я полагаю... Что случилось? Утро? Что... какой сегодня день?» — спросила она, и в ее голосе явно слышалось замешательство.
Аберфорт стиснул зубы, что еще больше ее озадачило. «Сегодня утро четверга. И я знал, что это будет слишком опасно для тебя», — проворчал он, выглядя рассерженным.
«Что ты имеешь в виду?» — быстро спросила Гермиона, опешив.
Она явно потеряла сознание, но она попыталась вспомнить, не случилось ли чего-то серьезного до этого. Она напрягла мозг, пытаясь вспомнить.
«Тебя сбили с ног, потому что какой-то огненный зверь, которого призвал мой брат, пытался проглотить тебя!» — резко воскликнул Аберфорт.
Гермиона подавила потрясенный вздох. «Что случилось? У нас получилось?» — настойчиво спросила Гермиона.
«Это все, что тебя волнует?» — спросил Аберфорт с разочарованным вздохом. «Да, эта штука была уничтожена. Твой профессор по защите смог положить этому конец», — проворчал он.
Гермиона с облегчением вздохнула. «Мне жаль, Эб. Но это важно . Ты должен это понять», — осторожно объяснила она, изучая выражение его лица.
Аберфорт прищурился, глядя на нее. «Это так? Ты готова рискнуть собственной жизнью ради всеобщего блага , Гермиона?» — спросил он с отвращением к формулировке.
Она на мгновение замолчала.
«Да, это так», — прошептала она, опустив взгляд.
Она была бы проклята, если бы хотя бы не попыталась уничтожить Волан-де-Морта и спасти жизни и людей, которые стали ей дороги.
«Миона!» — крикнула Лили с яркой улыбкой с другой стороны главной дороги в деревне Хогсмид.
Рыжая вышла из магазина Honeydukes и заметила Гермиону, идущую к ней. Девочки договорились встретиться в деревне около обеда в четверг, а затем пообедать и посетить магазины, прежде чем отправиться в покои Гермионы в пабе Hog's Head.
«Лили!» — ответила Гермиона и подбежала к подруге.
Они обнялись — Гермиона попыталась расположить свое тело так, чтобы не чувствовать особой боли во время их объятий — и захихикали, словно они не виделись очень давно.
«Как дела?» — спросила Гермиона, ухмыляясь, пока они шли по главной дороге к «Трём метлам».
Гермиона знала, что Лили до сих пор жила у Поттеров во время каникул и на следующий день вернется к себе домой.
Лили улыбнулась ей. «Ну, если не считать ужасного инцидента на новогодней вечеринке, все действительно хорошо», — сказала она, и легкий румянец залил ее щеки. «Настолько хорошо, что мне даже немного тоскливо возвращаться домой...» — продолжила она и слегка поморщилась.
«О? Рассказать?» — Гермиона натянуто улыбнулась, отмахиваясь от отвратительной обиды, которую она почувствовала при упоминании вечеринки.
«Ну, просто... у Джеймса все идет так хорошо, и его родители действительно любят меня, и они мне нравятся», — весело лепетала Лили.
У Гермионы возникло ощущение, что ее подруга что-то упустила, поскольку ее румянец стал еще гуще.
Они подошли к стойке паба и сделали заказ, прежде чем продолжить беседу за столиком в углу.
«И?» — продолжала Гермиона, когда они сели, бросив на подругу многозначительный взгляд.
Лили закрыла лицо руками. «О, Годрик... просто мы... ты знаешь...» — пробормотала она, глядя куда угодно, только не на Гермиону.
Гермиона фыркнула и покачала головой в легком раздражении. «У тебя был секс, да?»
Лили прикусила губу и виновато кивнула.
«Я знала, что это случится!» — воскликнула Гермиона с веселым смехом.
Лили выглядела смущенной. «Я знаю, что сказала что-то вроде того, что мы с Джеймсом еще не готовы сделать этот шаг...»
«- Да, ты сказала это прямо перед тем, как уехать, чтобы провести почти весь отпуск в его поместье. Рядом с его спальней», — перебила Гермиона, изогнув бровь и лукаво ухмыльнувшись подруге.
«Я знаю!» — сказала Лили, выглядя пристыженной. «Но это просто случилось... Я что, полная шлюха?» — спросила она, ее лицо сморщилось от беспокойства.
Гермиона фыркнула. «Лили, пожалуйста... Ты ведь встречаешься с ним, не так ли? И ты написала мне, что любишь его, верно?» — многозначительно спросила она.
Лили вздохнула. «Да, я... я... просто это происходит так быстро, понимаешь...? Кстати, не говори Джеймсу, что я его люблю. Иначе он не даст мне услышать последнее, если узнает, что я первая призналась в этом», — сказала она с серьезным лицом.
Гермиона хихикнула и пообещала держать рот закрытым. Она подозревала, что Джеймс, скорее всего, чувствовал это дольше, чем Лили, но ничего не сказала подруге.
После обеда они посетили магазины, и обе в итоге купили пару недавно выпущенных книг из «Tomes and Scrolls». Девочки провели день на улице, гуляя по узким улочкам деревни, пока не наступило время ужина. Они вернулись в личные покои Гермионы и Аберфорта, обменявшись несколькими словами с Аберфортом. Он чинил паб, который был не переполнен, но достаточно оживленным, поэтому девочки оставили его в покое. Они поужинали наверху, а затем разместились в гостиной, обе читая свои новые книги перед камином.
В конце концов Лили захлопнула книгу и строго посмотрела на Гермиону.
«Что?» — медленно спросила Гермиона, бросив на подругу растерянный взгляд поверх книги.
« Знаешь что, Дамблдор». Лили многозначительно сказала. «Я дала тебе много часов, чтобы признаться, но теперь мой лимит исчерпан. Говори», — сказала она, скрестив руки и положив книгу на стол, с выжидательным выражением на лице.
Гермиона застонала и положила свою книгу рядом с книгой Лили. «Так получилось... Я ничего не планировала делать, но...» — она тяжело вздохнула. «Это было после вечеринки, и, знаешь, после того, как Сириус приставал ко мне на балконе, мне очень хотелось тишины и покоя, поэтому я пошла в пустой класс...» — объяснила Гермиона, но Лили ее перебила.
«- Сириус что?!» - пронзительно спросила Лили. «Почему ты ничего не сказал?»
Гермиона глубоко вздохнула, подавляя смешанные чувства вины и обиды, когда она думала о Сириусе. «Нечего было говорить... Он сказал мне, что скучает по мне. Мы поцеловались. А потом он, казалось, пожалел об этом сразу после того, как это произошло», — устало объяснила Гермиона. «Он подтвердил это на следующий день, когда извинился и сказал мне, что между нами ничего не изменилось».
Лили уставилась на нее. «Ты поцеловала Регулуса и Сириуса в одну и ту же ночь?» — спросила она, ее голос поднялся до высоких октав. Когда Гермиона нахмурилась, Лили быстро продолжила: «Но, гм... Сириус. Что за мерзавец», — пробормотала она, недоверчиво качая головой.
Гермиона прикусила внутреннюю часть щеки, сдерживая ухмылку. «Ну, мы поговорили на следующий день, и он извинился. Так что, я думаю, этот инцидент исчерпан...»
«А Регулус?» — спросила Лили через некоторое время, и легкая улыбка тронула ее губы.
Гермиона вздохнула. «Я зашла в пустой класс, чтобы подумать и просто побыть наедине с собой. А потом... туда пришел Регулус. Он сказал, что не знал, что я там, и я не знаю, почему он вообще там остался, но потом я обняла его, и он посмотрел на меня так, как никогда раньше не смотрел. И... и я поцеловала его...» — тихо сказала Гермиона, покусывая губу и глядя на огонь.
«Ох», — выдохнула Лили. «Как это было?» — осторожно спросила она.
Брови Гермионы поползли вверх, когда она с удивлением посмотрела на подругу.
Лили просто пожала плечами. «Что? Ты спросил меня о том, что я занималась сексом с Джеймсом, так что я думаю, что имею право знать», — сказала Лили как ни в чем не бывало. «И, кроме того, очень важно знать, каково это, если мы пытаемся сделать какой-то вывод из этого», — просто сказала Лили.
«Мы?» — в замешательстве спросила Гермиона.
Лили ухмыльнулась. «Ну, конечно, мы. А теперь выкладывай!» — потребовала она, снова выжидающе глядя на Гермиону.
Гермиона закатила глаза. «Ладно», — проворчала она, прежде чем отвести взгляд от подруги и вспомнить ту ночь.
До этого момента она активно старалась не думать о поцелуе с Регулусом, хотя в глубине души она прекрасно знала, каковы были ее ощущения.
«Это было похоже на... момент после ливня. Когда все свежо и чисто... И как напряжение после молнии, когда ждешь грома», — сказала она отстраненно, ее разум кружился от образов, ее грудь трепетала, когда она вспоминала, как именно это ощущалось. «И... его губы были теплее и мягче, чем я себе представляла, и когда он поцеловал меня в ответ, я просто... я перестала думать. Это было похоже на...» — она говорила ошеломленным голосом, который в конце концов затих.
«Магия?» — лукаво усмехнулась Лили.
Гермиона вышла из оцепенения. Она прищурилась, глядя на Лили, которая подмигнула ей в ответ.
«Но на самом деле, это звучит... потрясающе?» — нерешительно сказала Лили, став серьезной.
«Да... полагаю, что так и есть», — прошептала Гермиона, погруженная в свои мысли.
Она вспомнила тепло, которое разлилось по ее телу, и то, как она была зависима в тот момент, желая снова попробовать его губы, быть как можно ближе к нему. Может быть, это действительно что-то значило? Может быть, это было то, что она не могла забыть в конце концов...?
Лили понимающе ей улыбнулась. Когда Гермиона заметила, что ее подруга на нее смотрит, она бросила в нее подушку.
«Перестань, Лилс. Давай поговорим о чем-нибудь другом, ладно?» — серьезно сказала Гермиона.
Лили вздохнула. «Ладно. Ну что ж. Сириус?»
«Нет!» — быстро крикнула Гермиона, но затем сдалась со вздохом. «Ладно. Ты ведь нашла его, да?» — спросила она, чувствуя легкое беспокойство за волшебника, о котором шла речь.
«Да, он приплелся домой на следующее утро, от него несло алкоголем. Видимо, он здорово напился во время своего двухдневного запоя», — сказала Лили, поджав губы и покачав головой в знак неодобрения.
«С тех пор он в очень скверном настроении, ни с кем не разговаривает и просто дуется в своей комнате каждый день», — сказала Лили и нерешительно посмотрела на Гермиону. «Что между вами произошло? Он видел тебя и Регулуса?»
Гермиона фыркнула. «Нет. Он ничего не видел. Я сказала ему, потому что хотела быть с ним честной, и я подумала, что будет лучше, если он услышит это от меня, чем от кого-то другого. Это было накануне новогодней вечеринки, когда мы смотрели квартиры. Я сказала ему, когда он купил себе квартиру», — устало сказала она.
Она знала, что Сириус не отнесется к этому легкомысленно, но она не могла изменить то, что случилось с Регулусом. И теперь она не была уверена, что она даже надеялась, что все произошло по-другому.
«Ох», — удивленно сказала Лили. «Он даже не упомянул квартиру. Может, хорошо, что я завтра поеду домой, чтобы Джеймс мог с ним как следует поговорить...» — пробормотала она, глядя на огонь.
Лили решила провести вечер пятницы и субботу с родителями, прежде чем вернуться в Хогвартс в воскресенье. У нее не было возможности увидеть их во время каникул, так как они были в Париже, а она была с Джеймсом.
Девочки некоторое время сидели молча, прежде чем подняться в комнату Гермионы. Она превратила свое уютное кресло в гостевую кровать и поставила его рядом со своей кроватью. После того, как они обе приняли душ и почистили зубы, они легли под одеялами в своих кроватях, обе уставились в потолок, погрузившись в свои мысли.
«Гермиона?»
"Хм?"
«Это причина, по которой ты был таким замкнутым на рождественской вечеринке профессора Слизнорта? Из-за Регулуса?» — задумчиво спросила Лили.
Гермиона вздохнула. «Ну, я полагаю, да. Я имею в виду, что все это немного запутанно...»
Лили понимающе хмыкнула.
«Так... ты считаешь, что это повторится? ...Ты целуешь Регулуса?» — прошептала Лили после минуты молчания.
Гермиона обдумывала такую возможность. «Я не знаю...» — тихо ответила она.
«...Вы этого хотите?»
Гермиона помолчала некоторое время, анализируя свои чувства. «Честно говоря... Даже если бы я так и сделала, я не знаю, хорошая ли это идея».
«Ну, я уверена, что все будет хорошо...» — ободряюще сказала Лили, прежде чем зевнуть. «Спокойной ночи, Миона».
«Спокойной ночи, Лилс».
Пятница, 6 января 1978 г.
Девочки прогуливались по деревне после завтрака в ресторане Hog's Head.
«Я думаю, это очень мило, знаешь... То, как твой отец беспокоится о тебе», — сказала Лили, сияя, глядя на Гермиону.
После того, как Аберфорт расспрашивал о самочувствии Гермионы за завтраком, Гермиона быстро объяснила Лили, что она упала на лестнице на днях. Лили, конечно, беспокоилась за свою подругу и была весьма рада, когда Аберфорт настоял на том, чтобы наложить диагностические чары на бок Гермионы и ее голову. Гермиона знала, что под всем этим ворчанием и грубостью Аберфорт на самом деле был очень ласковым.
Гермиона улыбнулась. «Да, ему нравится производить впечатление сварливого старика, но на самом деле внутри он нечто иное».
Они пошли вперед, и Гермиона чуть не врезалась в кого-то, когда она смотрела на витрины магазина Honeydukes. Она резко остановилась, удивленно подняв брови, когда увидела знакомое лицо.
«Гидеон!» — с улыбкой сказала Гермиона.
Лили бросила на нее удивленный взгляд.
«Эй, Гермиона», — улыбнулся Гидеон и заметил, что Лили тоже стоит перед ним. «Лили», — сказал он, вежливо кивнув.
«Профессор Пруэтт», — любезно ответила рыжеволосая.
Гидеон повернулся, чтобы посмотреть на Гермиону. «Как ты себя чувствуешь?» — спросил он с тревогой, его глаза скользили по ее телу, словно он что-то искал.
Гермиона не упустила из виду выгнутую бровь Лили. Она слегка покачала головой Гидеону и многозначительно посмотрела на него.
Гидеон, казалось, понял, что слишком фамильярничает с Гермионой, и неловко прочистил горло. «Я, гм... только что навестил твоего отца. Он мне сказал, что ты...»
«... упал с лестницы», — быстро закончила фразу Гермиона.
Гидеон быстро кивнул ей. «Да. Эм. Ты в порядке?» — спросил он, изучая Гермиону обеспокоенным взглядом, одновременно бросая быстрый взгляд на Лили.
«О. Да, ничего, правда. Просто ребро болит», — сказала Гермиона с ободряющей улыбкой, пытаясь бросить на Гидеона взгляд, который приказал бы ему заткнуться, чтобы Лили потом не начала что-то подозревать или задавать ей какие-либо вопросы.
Тем не менее, она знала, почему Гидеон так беспокоился о ней, и она хотела дать ему знать, что с ней все в порядке. После спора с Аберфортом накануне, Аберфорт сказал ей, что Гидеон отправил Гермиону в полет через пещеру с помощью изгоняющих чар, когда Адское пламя было всего в паре футов от нее. Гермиона посчитала, что это было правильным решением, поскольку ни у кого из них не было бы времени наложить отличительные чары, если бы она не сгорела заживо — заклинание требовало гораздо больше сосредоточенности и силы воли, чем простые изгоняющие чары.
Последнее, что она помнила, был огненный феникс, приближающийся к ней, и то, как воздух был горячим, почти обжигающим. А потом ничего. Видимо, у Дамблдора не было сил поддерживать проклятый огонь, чтобы уничтожить кольцо. Он рухнул от изнеможения, и остальным пришлось вмешаться. Им всем повезло, что они остались живы. Гермиона также чувствовала некоторое разочарование из-за того, что она не действовала. Что она была слишком медленной, чтобы даже поднять палочку. Она не раз задавалась вопросом, если бы она была наедине с директором, они бы оба умерли?
Гидеон некоторое время смотрел на нее, улыбаясь ей и выражая таким образом облегчение и благодарность за то, что она стоит там целая и невредимая, но в то же время чувствовал себя виноватым за то, что она причинила себе вред из-за него.
Затем он прочистил горло, выражение его лица стало вежливо-отстраненным. «Ну, мне пора. Увидимся в школе на следующей неделе», — сказал он, кивнув девочкам, прежде чем отправиться в «Три метлы».
Гермиона смотрела ему вслед, слегка нахмурившись.
«Ладно... что , во имя Мерлина, это было ?» — прошипела Лили Гермионе, наблюдая, как их учитель удаляется.
Гермиона быстро перевела взгляд на подругу. «Ничего. Он просто дружит с моим отцом, я полагаю», — сказала она, пожав плечами и пытаясь казаться равнодушной.
Лили скептически на нее посмотрела. «Даже ты в это не веришь, Гермиона», — мрачно сказала она и вздохнула. «Но... полагаю, ты мне скажешь, когда будешь готова, да?»
Гермиона улыбнулась проницательности своей подруги. «Да, я так и сделаю».
«Но ты же не заводишь с ним интрижку?» — спросила Лили, и на ее лице отразилось нечто среднее между шуткой и подозрением.
Гермиона расхохоталась. «Нет!»
Обе девочки смеялись, когда они возвращались в «Кабанью голову», чтобы забрать вещи Лили, прежде чем она уйдет домой.
Воскресенье, 8 января 1978 г.
В воскресенье вечером пришло время возвращаться в школу. Когда Гермиона увидела, как Лили и ее соседки по комнате выпрыгивают из кареты, которую тащили фестралы, она поняла, что что-то не так. Она увидела это на их лицах; Лили, Мэри, Элис и Марлен обменялись нервными взглядами, прежде чем они начали приближаться к Гермионе, которая ждала их у входных дверей замка.
Гермиона обняла своих друзей, прежде чем она посмотрела на них в замешательстве. «Что происходит?» — медленно спросила она, пока другие студенты проходили мимо них в замок и в Большой зал.
Алиса и Лили выглядели немного смущенными, в то время как Мэри поспешила объяснить ситуацию. «Сириус дрался в поезде», — сказала она, внимательно наблюдая за реакцией Гермионы.
"Ой."
«С братом», — многозначительно сказала Марлен и изогнула бровь, глядя на Гермиону.
Глаза Гермионы расширились. «О, Годрик».
"Ага". - сказала Мэри. "Тебе придется кое-что объяснить, Миона", - продолжила она легкомысленно. "Но не сейчас, позже, ладно? Иначе мы пропустим пир", - сказала она и подтолкнула Гермиону к замку.
Гермиона опустила глаза, чувствуя себя смущенной. «Я бы предпочла этого не делать», — пробормотала она, но последовала за остальными в Большой зал.
Гермиона села между Марлен и Мэри за их школьным столом, а Лили и Элис заняли места напротив них. Гермиона оглядела стол в поисках Мародеров. Мальчики еще не пришли, и она заметила, что остальные тоже их ищут.
Как будто их позвали, Джеймс, Ремус и Питер направились к столу. Джеймс и Питер сели рядом с Лили, а Ремус расположился рядом с Мэри. Гермиона поприветствовала мальчиков, так как она не провела с ними день в Хогвартс-экспрессе, как ее соседи по комнате. Ремус и Питер кивнули ей немного сдержаннее, чем обычно, в то время как Джеймс просто послал ей сердитый взгляд. Хотя Гермиона этого и ожидала, она все равно была немного озадачена холодным поведением Джеймса.
Вскоре все студенты, казалось, сидели за столами своих факультетов в Большом зале, за исключением братьев Блэк. Марлен посмотрела на Джеймса, нахмурив брови. «Где Сириус?» — прошептала она.
«Он будет здесь через минуту», — спокойно ответил Джеймс и разочарованно посмотрел на Гермиону.
Гермиона отвела взгляд и посмотрела в сторону вестибюля, откуда МакГонагалл входила в Большой зал. Глава их факультета быстро направилась к учительскому столу с профессором Слизнортом рядом с ней, который пытался не отставать от нее. За ними шли Сириус и Регулус, оба смотрели вперед с пустыми выражениями лиц.
Гермиона ошеломленно ахнула, заметив их растрепанную внешность. У Сириуса был синяк под глазом, а от рассеченной брови к виску тянулась запекшаяся кровь. На челюсти тоже были синяки. Волосы были еще более растрепаны, чем обычно, а рубашка сильно измята. Регулус выглядел не лучше. Его губа кровоточила, и на лице тоже были синяки и порезы, его волосы и одежда были в том же состоянии, что и у Сириуса. Не было никаких сомнений, что мальчики подрались.
Не признавая друг друга, мальчики направились прямо к своим факультетским столам. Регулус сел напротив Снейпа, спиной к столу Гриффиндора, а Сириус сел между Джеймсом и Питером, спиной к столу Слизерина. К сожалению, Сириус теперь ясно видел Гермиону, и когда он взглянул на нее, его глаза на мгновение мелькнули в чем-то похожем на отвращение, она постаралась не поддаться его влиянию. Джеймс одарил ее выражением, которое говорило: « Ты знаешь, это твоя вина», прежде чем мальчики начали тихо разговаривать друг с другом.
Пир начался после того, как Дамблдор произнес несколько слов, чтобы поприветствовать студентов, и на мгновение все были сосредоточены исключительно на наполнении своих тарелок. Прежде чем Гермиона потянулась к сервирам в центре стола, до краев наполненным вкусной едой, она взглянула на стол Слизерина. Снейп смотрел на нее с горечью в своих черных глазах. Он приподнял бровь, а его рот изогнулся в презрительной усмешке. Гермиона внутренне застонала и отвернулась. Она устроила адский беспорядок. Она была довольна тем, что не отрывала глаз от своей тарелки до конца трапезы.
«Ну... как все провели праздники?» — спросила Марлен у группы, откусывая кусочек жареной курицы.
Джеймс пожал плечами, Сириус даже не взглянул на остальных, а остальные выглядели неуютно. Атмосфера была напряженной, в этом не было никаких сомнений.
"Ну. У меня был довольно приятный отпуск", - любезно сказал Ремус и повернулся, чтобы ухмыльнуться Мэри. "Провел время с одной особенной девушкой", - сказал он со знанием дела.
«О? И кто бы это мог быть?» — спросила Мэри с насмешливым голосом. «Может, мне лучше заботиться о своей территории?» — продолжила она, подталкивая Ремуса.
Питер и Джеймс фыркнули, глядя в свои тарелки, а Ремус прищурился, глядя на них.
Гермиона была рада, что ее двое друзей нашли взаимопонимание. Ремус, казалось, обрел гораздо больше уверенности и теперь был в целом более открытым и участвовавшим, и Гермиона считала, что отчасти это произошло из-за Мэри.
Мэри отпила тыквенного сока, прежде чем заговорить. «Да, мой тоже был великолепен. Как обычно... Посетили кучу родственников, а потом поиграли в дом с этим красавцем, пока мои родители были в небольшой поездке», — сказала она, ласково посмотрев на Ремуса.
Мальчики понимающе ухмыльнулись, а тот слегка покраснел.
«Я прекрасно провела время во Франции в доме бабушки и дедушки Фрэнка», — съязвила Элис и нервно улыбнулась. «И... Фрэнк сделал предложение», — сказала она с растерянной улыбкой.
Все девочки в их группе взвизгнули от удивления, а мальчики уставились на нее с изумлением.
«Ты скрывал это от нас весь день?» — в недоумении спросила Лили.
Элис виновато пожала плечами, а затем взглянула на Гермиону. «Ну... я как бы хотела, чтобы мы все были там, когда я поделюсь новостями».
Гермиона тепло улыбнулась подруге.
«Давайте посмотрим на безделушку», — скомандовала Мэри с противоположной стороны стола, выжидательно глядя на Элис. Элис показала свою руку, украшенную кольцом из белого золота, полным сверкающих бриллиантов, которое сидело на ленте, окружая один соблазнительный, роскошный рубин. Между бриллиантами и рубином были изогнутые линии, образующие кельтский узел. Это было классическое кольцо, и оно идеально подходило Элис.
«Ух ты», — хором прошептали Лили, Марлен и Гермиона, наклоняясь поближе, чтобы рассмотреть удивительное кольцо.
«Трахни меня», — пробормотала Мэри.
Мальчики захихикали над грубым языком Мэри, и все поздравили Элис. Новость о помолвке Элис немного подняла настроение, и на мгновение все, казалось, стало нормально.
Когда пир подходил к концу, Дамблдор сделал несколько объявлений, прежде чем отправить студентов спать. Гермиона поспешила выскочить из Большого зала, чтобы избежать неловкого напряжения, которое снова начало нарастать. Она распаковывала свои вещи, когда остальные девочки вошли в общежитие.
«Итак, Гермиона. Что все это было? Я имею в виду, мальчики на самом деле ничего не сказали, но... Сириус и Регулус ссорились из-за тебя?» — небрежно спросила Марлен, как только она и остальные устроились и начали готовиться ко сну.
Лили натянуто улыбнулась Гермионе и пошла в ванную, чтобы принять душ и почистить зубы.
«Ну...» — Гермиона запнулась и разочарованно вздохнула. «Я могу тебе рассказать. Ты все равно услышишь», — тихо сказала она, глядя на свои колени и чувствуя, как ее щеки горят от смущения. «Я поцеловала Регулуса».
Когда Гермиона подняла взгляд на своих друзей, она увидела, что Марлен и Элис уставились на нее в полном удивлении, в то время как Мэри покусывала внутреннюю часть щеки.
«Ох...» — наконец сказала Алиса, пытаясь сформулировать и другие слова, но безуспешно.
Марлен все еще смотрела на нее с открытым ртом, а Мэри прочистила горло и смущенно улыбнулась Гермионе.
«Лили рассказала мне о том, что произошло на вечеринке. Мы с Ремусом пришли на террасу сразу после того, как ты ушла», — нерешительно сказала Мэри. «Я не знаю подробностей, но мне кажется, Сириус там немного перегнул палку», — сказала она, поворачиваясь к Элис и Марлен. «Он накричал на нее и сказал о ней какие-то гадости в присутствии Джеймса и Лили».
Элис кивнула, но Марлен усмехнулась, переведя взгляд на Гермиону. «Ну... чего ты ожидала? И почему, во имя Мерлина, ты целовалась с его братом?» — недоверчиво спросила Марлен. «То есть, когда я предложила тебе найти кого-то нового, тоскующего по тебе, я не имела в виду, что ты должна переключиться на его брата...» — она неодобрительно покачала головой.
Гермиона вздохнула, чувствуя себя ужасно. «Мы расстались с Сириусом. Я знаю, это не оправдание, но я не планировала целовать Регулуса... так получилось». Она беспомощно сказала, чувствуя себя так, будто пытается оправдать свои действия.
«Ты жалеешь об этом?» — осторожно спросила Элис, слегка нахмурившись.
Гермиона на мгновение замолчала. «Мне жаль, что Сириус пострадал от этого», — тихо сказала она.
Марлен посмотрела на нее, поджав губы, и было очевидно, что она не одобряет действия Гермионы. Тем не менее, она больше ничего не сказала по этому поводу.
Элис задумчиво посмотрела на Гермиону. «Ну что, вы теперь пара?»
Гермиона невесело рассмеялась. «Нет, мы не такие».
«Ты говорила с ним? Или с Сириусом? Я имею в виду после вечеринки», — спросила Мэри, выглядя заинтригованной.
Гермиона покачала головой, чувствуя себя несколько измотанной ситуацией. «Нет... Сириус даже не посмотрит на меня и... ну. Думаю, мне в конце концов придется поговорить с Регулусом».
«Просто дай ему время, Гермиона», — сказала Лили, выходя из ванной.
«Какой именно?» — спросила Мэри с ухмылкой.
Марлен закатила глаза и пошла в ванную. Гермиона внутренне застонала, надеясь, что их дружба не пострадает больше, чем уже пострадала от того, что произошло.
«Сириус», — сказала Лили с острым взглядом. «Я уверена, что он в конце концов поймет, какой он был задницей, и тогда он извинится перед тобой», — продолжила Лили, слегка улыбнувшись Гермионе. «У Регулуса нет причин злиться на тебя. Он должен был знать, как отреагирует его брат, когда узнает», — заявила Лили, пожав плечами, и запрыгнула на кровать, стянув с себя одеяло.
Гермиона вздохнула и потерла лицо. «Полагаю, ты права. Можем ли мы, пожалуйста, просто оставить это?» — устало спросила она.
Остальные сочувственно посмотрели на нее и кивнули, прежде чем перевести разговор на другие темы. После того, как Марлен вышла из ванной, Гермиона пошла принимать долгий душ, пытаясь смыть неприятности вечера.
Вскоре все девочки были в своих кроватях, одна за другой засыпая. Только Гермиона была в полном сознании. Она пожалела, что у нее нет флакона снотворного, так как была уверена, что не будет спать всю ночь со своими беспорядочными мыслями.
После пиршества Сириус последовал за своими товарищами в их спальню, нахмурившись и плюхнувшись на кровать.
«Что сказала МакГонагалл?» — спросил Джеймс, начиная распаковывать свой чемодан.
Ремус и Питер раскладывали свои вещи по личным полкам.
Сириус пожал плечами, глядя вниз с гневным взглядом. «Заключение на следующих выходных», — проворчал он.
«Неплохо, приятель. Честно говоря, я думал, что будет гораздо хуже», — сказал Джеймс с впечатленным видом.
Джеймс был тем, кто застал Сириуса, держащего своего брата в захвате в пустом купе Хогвартс-экспресса. Джеймс патрулировал поезд с Лили, как и ожидалось от старосты, Лили на одном конце поезда, а он на другом. Это было довольно плохо, оба мальчика были в крови, порезах и синяках, их одежда была разорвана, а купе было в беспорядке. Светлой стороной было то, что никто из них не использовал магию друг против друга, а только кулаки. Джеймс подозревал, что последствия были бы намного хуже, если бы они дрались в поезде. Тем не менее, ему пришлось конфисковать их палочки и сообщить об инциденте МакГонагалл, когда они прибыли в Хогсмид.
«Она получила пятьдесят очков от обеих палат».
«Ох», — сказал Джеймс, немного поежившись, но затем пожал плечами. «Неважно, мы получим их обратно где-то через неделю».
Как бы высокомерно это ни звучало, они были способными учениками, и им легко давалось зарабатывать баллы на занятиях.
Ремус улыбнулся Джеймсу и повернулся к Сириусу. «Да, Падс. Не беспокойся об этом».
«Я не знаю», — сказал Сириус, бросив сердитый взгляд на Ремуса.
Ремус поднял руки в знак капитуляции. «Ну ладно. Расскажи мне и Питу, почему ты пытался снова слепить лицо своего брата в поезде?» — мрачно спросил он. «Или почему вы с Сохатым внезапно ведете себя как два чертовых придурка по отношению к Гермионе?»
"Нет."
Джеймс вздохнул и посмотрел на Сириуса, его брови выжидательно поднялись. «Приятель», — устало сказал он.
«Ладно», — сказал Сириус и фыркнул. «Мой дорогой брат целовался с Гермионой», — проворчал он Ремусу и Питеру, которые оба уставились на него с удивлением и шоком.
Питер беспомощно посмотрел на Ремуса, прося оборотня взять на себя инициативу в этом вопросе. Они все знали, что Питер не был хорош в ситуациях, с которыми они сейчас столкнулись. Когда Сириус был возмущен.
Ремус провел рукой по своим лохматым каштановым волосам и вздохнул. «Когда?»
«Что ты имеешь в виду под словом «когда»?» — выплюнул Сириус, недоверчиво глядя на друга.
Джеймс видел, что Ремус с трудом сдерживается, чтобы не закатить глаза.
«Я имел в виду, когда это произошло? Вы с Гермионой были вместе, когда это произошло?» — спокойно спросил Ремус.
Джеймс наблюдал за их разговором, слегка нахмурившись. Насколько он понимал, братья, сестры и друзья были вне досягаемости даже после разрыва. Он не думал, что имело значение, произошло ли это, когда Сириус и Гермиона встречались или после того, как они расстались. Он все еще считал это предательством.
Сириус раздраженно фыркнул. «Мы тогда не были вместе. Это было после последней вечеринки в нашей общей комнате», — сказал он и пожал плечами. «Но я не вижу разницы. Он мой брат, Луни», — прорычал он и бросил на Ремуса вызывающее выражение.
Ремус вздохнул. Они все знали, что лучше не спорить с Сириусом, когда он в таком настроении. Джеймс ничего не сказал и просто посмотрел на Ремуса с тем же выражением, что и Сириус. Он надеялся, что их друг-оборотень не встанет на сторону Гермионы. Это только ухудшит ситуацию.
«Ты разговаривал с ней после новогодней вечеринки?» — нерешительно спросил Ремус.
"Нет."
«Ты собираешься?» — продолжал Ремус.
— Не знаю, — Сириус хмыкнул и подпрыгнул, чтобы лечь на кровать, взмахнув палочкой по занавескам, которые сомкнулись вокруг него, и тем самым прервав их разговор.
Джеймс покачал головой Ремусу. «Просто дай ему отдохнуть, ладно?»
Ремус разочарованно посмотрел на Джеймса, прежде чем направиться в ванную.
После этого мальчики ни о чем не говорили, и все сразу пошли спать после своих вечерних дел.
Понедельник, 9 января 1978 г.
Гермиона встала рано, после того как не спала всю ночь. Она приняла душ, быстро оделась и вышла из общежития еще до того, как ее соседки по комнате проснулись.
Она решила пропустить завтрак и вместо этого нашла пустое место возле кабинета Защиты, где решила подождать оставшиеся часы до начала первого урока — Защиты от Темных искусств.
Ее планы были прерваны, когда кто-то открыл дверь в класс, где она сидела на полу, прислонившись к стене.
«Гермиона?» — удивленно спросил Гидеон. «Что ты здесь делаешь? Ты знаешь, что еще даже не семь утра?» — спросил он, подавляя зевок.
Гермиона подозрительно на него посмотрела. «Откуда ты знаешь, что я здесь?»
«Знаете, мой кабинет по соседству... — сказал он, изогнув бровь. — Мой датчик секретности сработал... Он обычно так делает, когда студенты пробираются в замок, находящийся в зоне его действия, но в это время дня там обычно тихо».
"Ой."
«Ну и что ты здесь делаешь?» — продолжал Гидеон, пристально глядя на нее.
Гермиона пожала плечами. «Просто, знаешь. Жду начала первого урока...» — пробормотала она и опустила глаза.
«Первый... но почему? Почему ты не в своей общей комнате? Или не завтракаешь? Или не спишь?» — спросил он в недоумении.
Гермиона внутренне поморщилась. «Я просто хотела немного побыть одна. И... я не в настроении для всей этой драмы...» — она замолчала, не глядя на него.
«О. Ты имеешь в виду драму между братьями Блэк?» — многозначительно спросил он.
Гермиона вздохнула и потерла висок. «Да», — сказала она, ее голос слегка дрогнул.
Гидеон на мгновение замолчал, задумчиво глядя на нее. «Ну, пошли», — наконец сказал он, делая шаг к двери.
"Что?"
«Вы можете позавтракать в моем кабинете. Я не потерплю, чтобы вы были на моих занятиях недоедающими. Сегодня у нас будет трудный урок», — строго сказал он.
Гермиона хотела нахмуриться, но, понимая, что он прав и просто пытается быть с ней любезным, она последовала за ним, не сказав больше ни слова.
«Что случилось в пещере, Гидеон?» — спросила Гермиона, отпивая кофе.
Они оба завтракали за его столом. Она знала только то, что сказал ей Аберфорт — что кольцо было уничтожено, но, по-видимому, не директором. Дамблдор каким-то образом потерял сознание, прежде чем он успел это сделать. Она также знала, что Гидеон сбил ее с ног, когда пламя приближалось к ней, и что именно Гидеону удалось уничтожить кольцо и потушить проклятое пламя. События в пещере до ее сотрясения все еще были немного смазаны в ее сознании, и Гермиона посчитала, что она довольно сильно ударилась головой.
Гидеон посмотрел на нее из-за своей чашки, прежде чем ответить. «Когда Дамблдор наложил проклятие, кольцо каким-то образом отбилось. Оно нашептало Альбусу какие-то гадости и заставило его покачнуться. Он был как будто в каком-то трансе», — объяснил он с задумчивым взглядом.
«Что там было написано?» — с тревогой спросила Гермиона. Она вспомнила, как Рон и Гарри оба объясняли, как крестражи, которые они уничтожили, сопротивлялись им.
Гидеон нахмурился и, казалось, обдумывал ответ. «Что-то о его сестре и событиях, которые привели к ее смерти», — наконец сказал он.
Глаза Гермионы расширились. «Мерлин...»
«Да. Он не мог пошевелиться, он не мог ничего сказать. Он не мог контролировать пламя. Я не лгу тебе, Гермиона. Это было довольно ужасно. Это, и тот факт, что тебя чуть не поглотило пламя», — сказал он и судорожно вздохнул.
«Мне пришлось сбить тебя с ног, и это было не скромное падение, скажу я тебе. Я все еще ошеломлен тем, как ты вообще смогла стоять на следующий день», — размышлял он с обеспокоенным выражением лица. «Минерва и Фабиан пытались контролировать огонь, чтобы он не добрался до тебя или директора. Это было хаотично», — сказал он устало.
Гермиона кивнула и слегка улыбнулась ему. «Но ты сумел положить этому конец? Ты уничтожил кольцо?»
«Да». Гидеон фыркнул. «Хотя, похоже, это было больше удачей, чем мастерством», — тяжело сказал он.
Гермиона нахмурилась и отпила еще глоток кофе. «В моей прежней жизни, я думаю, все, что нам удавалось сделать относительно крестражей, было удачей», — задумчиво заметила она.
Гидеон вздохнул. «Нам нужно лучше подготовиться к следующему», — пробормотал он и потер лицо.
Гермиона кивнула. «Я согласна. Мы должны уметь закрывать свой разум, поскольку, похоже, крестражи атакуют наш разум и используют наши слабости», — задумчиво сказала она.
«Мы обсудим это с остальными». Гидеон согласился и продолжил: «Это напомнило мне, когда ты хочешь начать обучение Окклюменции?»
Гермиона натянуто улыбнулась. «Как можно скорее».
Гермиона уже сидела в классе Защиты, когда вошли остальные ученики. Лили удивилась и обрадовалась, увидев подругу, и быстро села рядом с ней.
«Где ты была? Мы скучали по тебе за завтраком», — прошептала Лили, когда их соседи по дому заняли свои места рядом с ними.
Гермиона подняла брови, с сомнением глядя на подругу.
«Ну, мы с девочками так и сделали», — настаивала она, пожимая плечами.
Гермиона улыбнулась подруге. Урок начался, и Гидеон разделил их на пары. Гермиона стояла лицом к Ремусу, Мэри была в паре с Сириусом, Элис с Джеймсом, а Марлен с Питером. Лили была в паре со Снейпом. Джеймс уже направлялся к паре, намереваясь помешать им объединиться, но Лили повернулась к своему парню прежде, чем он успел что-либо сказать.
Гермиона, как и все ее друзья, наблюдала за этой сценой с легким нетерпением.
«Джеймс, все в порядке. Я справлюсь», — резко сказала Лили, в ее голосе послышался оттенок предупреждения.
«Лили, ты же не серьезно. Давай поменяемся местами. Я разберусь с Нюниусом», — тихо сказал Джеймс и мрачно посмотрел на слизеринца.
Снейп презрительно усмехнулся в ответ, очевидно, услышав, что сказал Джеймс.
«Джеймс», — холодно сказала Лили, ее ноздри раздувались.
Джеймс стиснул зубы и в раздражении провел рукой по волосам. Снейп, с другой стороны, с легким раздражением посмотрел на пару.
«Хорошо». Джеймс фыркнул, когда их профессор начал давать указания. Он вернулся к Элис, которая стояла на другой стороне класса с большинством их друзей.
Только Гермиона и Ремус оставались ближе к Лили и Снейпу, и хотя они должны были вскоре начать свои дуэли, Гермиона была больше сосредоточена на своей подруге и слизеринце, чем на собственном партнере.
Лили вежливо кивнула Снейпу. «Спасибо, что не попалась на его удочку», — тихо сказала она.
Снейп молча уставился на нее. Он медленно кивнул и внимательно посмотрел на нее, когда она приняла дуэльную позицию. Его каменное выражение лица немного дрогнуло. «Лили...» — пробормотал он.
«Да?» — строго спросила Лили, выжидательно глядя на него.
Гермиона слышала, как Ремус тихо прочистил горло, пытаясь заставить ее сосредоточиться на том, что им следовало сделать. Она взглянула на Ремуса и виновато посмотрела на него, прежде чем послушать разговор Лили и Снейпа.
«...Я хотел поблагодарить тебя за рождественский подарок. Это было очень мило с твоей стороны. Хотя я и не знал, что мы обмениваемся подарками. Иначе я бы что-нибудь для тебя купил», — сказал Снейп непроницаемым голосом.
Гермиона знала, что Лили долго размышляла об этом и в конце концов решила подарить Снейпу небольшой рождественский подарок в знак примирения и прощения. Это был новый маггловский роман, который недавно вышел, а также небольшая коробка любимых сладостей Снейпа Honeydukes; Liquorice Wands.
Лили пристально посмотрела на него и вздохнула, признавая поражение.
Гермиона внутренне поморщилась. Видимо, подарок Лили не произвел того эффекта, которого она ожидала.
«Да, без проблем», — сказала Лили с ноткой смирения.
Снейп коротко кивнул ей и тоже принял дуэльную стойку.
«Гермиона», — многозначительно сказал Ремус.
Гермиона моргнула и перевела взгляд на Ремуса. «Извините», — прошептала она. «Я готова, начнем, хорошо?»
Ремус слегка нахмурился, глядя на Лили и Снейпа, которые уже сражались рядом с ними, прежде чем снова повернуться к Гермионе и приготовиться к собственной дуэли.
Гермиона присоединилась к остальным на обед и немного обрадовалась, увидев, что ни Джеймса, ни Сириуса нет. Двое Мародеров, по-видимому, решили пропустить обед и использовать это время, а также свое свободное время днем, для чего-то, о чем, казалось, никто не знал. Она видела Регулуса в Большом зале, сидящего рядом со Снейпом и лицом к столу Гриффиндора, но он не поднял глаз от своей тарелки, когда она взглянула в их сторону.
После обеда Ремус, Питер, Мэри, Гермиона, Элис и Лили отправились в фойе, где профессор Стебль разделила студентов, сдающих экзамены на ТРИТОН, на небольшие группы.
«Сегодня мы начинаем с общего образования по грибам, которое продлится до конца марта», — сказала профессор Спраут перед фойе. «Первый предмет — лопающийся гриб», — продолжила она, направляясь к столу, на котором стояло несколько горшков, каждый из которых был заполнен россыпью странных на вид красных и белых грибов.
«Взрывающийся гриб можно обезвредить с помощью Заклинания Тушения. После нейтрализации его можно подобрать из почвы, что навсегда лишит гриб возможности взрываться», — объяснила она, прежде чем применить заклинание к одному из грибов в ближайшем горшке. Гриб, который до этого слегка покачивался, теперь стоял неподвижно. «После сбора урожая грибы следует отдать нашему зельевару, профессору Слизнорту, чтобы он использовал их в вашем зельеварении», — продолжила она, взмахнув палочкой над грибом и подняв его с почвы, а затем левитировав в большую банку.
«Я хочу, чтобы каждая группа взяла горшок и обезвредила все грибы, находящиеся в нем, а затем собрала их в эти банки», — дала она указание, указывая на сторону, где ждали несколько пустых банок.
Студенты подчинились, и вскоре фойе наполнилось заклинаниями гашения и левитации.
Когда Лили первой из группы принялась изучать горшок с грибами, Ремус повернулся и посмотрел на Гермиону.
«Как дела?» — нерешительно спросил он.
У них не было возможности поговорить после прошлой ночи. По правде говоря, Гермиона даже не пыталась, так как предполагала, что Ремус хотел держаться от нее на расстоянии и не вмешиваться в ее спор с Сириусом и Джеймсом.
Она слегка пожала плечами. «Я в порядке. Просто не знаю, чего именно я ожидала, когда мы вернулись в школу...» — пробормотала она, чувствуя себя несколько расстроенной и обиженной.
«Ты же знаешь, какой он, да?» — спросил Ремус, нахмурившись. «Действует импульсивно, а потом, когда достаточно успокоится, жалеет о своих действиях...»
Гермиона кивнула и грустно улыбнулась Ремусу. «Это не отменяет того факта, что мне больно».
«Нет, не имеет». Ремус согласился и устало улыбнулся. «Но это его брат, Гермиона. Даже если бы между вашими свиданиями прошли годы, он бы все равно разозлился и поступил нерационально. Потому что в его глазах ты была его первой. И он, вероятно, думает, что ты все еще в каком-то смысле его», — осторожно объяснил он.
Гермиона усмехнулась. «Я не встречаюсь с его братом. И он бросил меня », — отрезала она.
«Я знаю», — тихо сказал Ремус с натянутой улыбкой на губах.
Гермиона тихонько вздохнула. «Но я понимаю, что ты имеешь в виду. И я знаю, что мне не следовало этого делать. Но что сделано, то сделано», — пробормотала она, немного обдумывая свои следующие слова, прежде чем продолжить, более нерешительно: «Как думаешь, мне стоит просто оставить Сириуса в покое на данный момент и игнорировать его?»
Ремус издал уклончивый звук. "Я полагаю. Я думаю, он в конце концов поговорит с тобой. Просто дай ему немного подумать и приди к тебе, ладно?"
Гермиона глубоко вздохнула. «Да, хорошо».
«Ну и как у тебя дела?» — спросила она после минуты молчания, заставляя себя улыбнуться.
Ремус застенчиво улыбнулся ей. Он посмотрел на Мэри, которая смеялась над чем-то, что сказал Питер или Элис, за пару столиков слева от них. «Никогда не было лучше», — пробормотал он, не сводя глаз со своей девушки.
Гермиона тихо рассмеялась. «Я очень рада за тебя, Ремус». — Сказала Гермиона, сияя, глядя на своего друга.
Лили слушала их разговор и ухмылялась. «Советы по отношениям уже даны? Можем приступить к работе?» — спросила она с насмешливым взглядом.
Гермиона и Ремус закатили глаза и принялись за грибы.
Настало время ужина, и все Мародеры снова собрались. Гермиона села как можно дальше от Джеймса и Сириуса, так как не была настроена получать от них еще больше взглядов. Пока она слушала, как Алиса болтает с Лили о своем отпуске с Фрэнком и его родственниками, взгляд Гермионы метнулся к столу Слизерина. Регулус был там, ел свой ужин рядом со Снейпом, время от времени обмениваясь с ним словами. Внезапно он взглянул на нее краем глаза, и когда их взгляды встретились, Гермиона толкнула голову в сторону коридора. Он едва заметно кивнул ей, и Гермиона встала.
«Увидимся в общей комнате», — пробормотала она Элис и Лили, которые бросили на нее слегка озадаченные взгляды. Гермиона ободряюще улыбнулась своим друзьям, прежде чем выйти из-за стола.
Она пошла к лестнице и поднялась по ней, пока не достигла седьмого этажа. Она вытащила Карту из школьной сумки, чтобы проверить, что в коридоре никого нет. Ее глаза задержались на маленькой точке, которая отображала ее имя на Карте. Несмотря на то, что прошло уже много времени с момента усыновления, она все еще не совсем привыкла видеть свое имя как Гермиона Дамблдор.
Она покачала головой, чтобы прочистить мысли, и убрала Карту, прежде чем подойти к стене через гобелен Варнавы Дурманящего. Спустя несколько мгновений, когда на стене появилась дверь, она услышала шаги позади себя. Она взглянула на Регулуса и вошла через дверь, а он последовал за ней.
Гермиона прошла дальше в копию гостиной Гриффиндора, расположившись на диване перед камином. Регулус остался позади, оглядывая комнату с легким интересом. Он подошел к огню и встал там лицом к нему, спиной к Гермионе.
«Рег...» — тихо сказала она.
Он медленно повернулся и посмотрел ей в глаза, выражение его лица ничего не выдавало.
«Мне жаль, что ты ранен», — сказала Гермиона, глядя на исчезающие синяки на его лице.
«Почему? Это не ты напал на меня в поезде», — равнодушно сказал он.
Гермиона настороженно посмотрела на него и подумала, что сказать дальше. «Но я сказала ему. Сириус. Мне пришлось. Я не хотела скрывать это от него».
«Я знаю». Регулус вздохнул и провел рукой по волосам. «Я не должен был целовать тебя», — тихо сказал он.
Гермиона сглотнула. «Ты... жалеешь об этом?» — нерешительно спросила она, с нетерпением ожидая его ответа.
"Нет."
«О... я тоже», — сказала она с облегченной улыбкой.
Она увидела тень улыбки на его губах.
Регулус сел рядом с ней, оперся локтями на колени и закрыл лицо руками. Он издал приглушенный стон. «Гермиона... мы не можем быть вместе», — тихо сказал он, глядя на нее с нахмуренными бровями.
Гермиона кивнула ему и покусала внутреннюю часть щеки.
«...Я хочу этого, Салазар знает насколько. Даже если мне каким-то образом удастся заставить моего брата принять это, чего, кстати, никогда не произойдет, все равно остается факт, что за мной следят. Это слишком опасно», — сказал он и пристально посмотрел на выражение ее лица, пока она впитывала его слова.
Гермиона медленно кивнула. «Я знаю. Мы не можем ничем рисковать, не тогда, когда есть дела поважнее», — сказала она, имея в виду Орден и его цель.
Регулус понимающе кивнул, повернулся к ней лицом, рассматривая ее с оттенком разочарования в глазах. Он заправил прядь ее волос ей за ухо.
«Что... А что, если бы никто не знал? ...О нас?» — спросила Гермиона, чувствуя себя неуверенно. «Я имею в виду, мы все равно собираемся встречаться из-за дел Ордена», — тихо указала она.
Регулус пристально посмотрел на нее на мгновение, прежде чем ухмыльнулся. «Ты хочешь заняться тайной связью?» — спросил он тихим голосом.
Гермиона покраснела и закусила губу.
«Это значит да?» — пробормотал Регулус, наклоняясь к ней.
Гермиона нервно выдохнула. «Да», — прошептала она и глубоко сглотнула.
«Ну ладно», — проворчал он, его лицо было так близко к ней, что она чувствовала его дыхание на своих губах.
Гермиона задрожала в предвкушении, когда его взгляд на мгновение упал на ее губы. Он изучал ее пронзительным взглядом, прежде чем нежно прижался губами к ее губам. Дрожь пробежала по ее позвоночнику. Он укусил уголок ее губ, а затем нижнюю губу. Гермиона тяжело дышала, ее сердце колотилось, когда он исследовал ее губы; казалось, он намеревался не торопиться, чтобы узнать ее. Гермиона подавила стон, когда он продолжал покрывать поцелуями ее подбородок и шею. Когда он нежно пососал кожу над ее пульсом, она издала смущающе хриплый стон.
Регулус усмехнулся.
Гермиона закатила глаза, осознав, насколько похож его голос на голос ее брата Регулуса.
Однако ее мысли вскоре испарились, когда Регулус снова прижался губами к ее губам, касаясь ее губ своими, глядя ей в глаза. Каждый раз, когда его губы касались ее губ, он задерживался дольше. Когда Гермиона была достаточно расстроена, чтобы схватить его за волосы и крепко прижать к себе, его язык провел по ее нижней губе. Она вздохнула, когда это ощущение замерцало в ней, заставляя ее жаждать его, желая прижаться к нему. Наконец, его губы должным образом накрыли ее губы, и он скользнул своим языком ей в рот, ее хриплый вздох заглушил его рот. Его вкус был свежим, возбуждающим и горячим, когда она нежно коснулась его языка своим. Регулус застонал от прикосновения, звук его прикосновения послал волну тепла, пронесшуюся по ней. Она почувствовала, как ее тело согрелось и выгнулось к нему, когда его руки обхватили ее талию. Гермиона обхватила руками его шею и притянула его ближе к себе.
Регулус издал приглушенный стон ей в губы и углубил поцелуй, нежно подталкивая ее лечь на диван, накрывая ее тело своим и одновременно целуя ее. Гермиона в тот момент потеряла способность думать, и казалось, что все, на что она была способна, это целовать, пробовать на вкус и прикасаться к Регулусу. Она чувствовала, как его тело отвечает ей, твердое и мягкое одновременно. Он дышал тяжелее, и когда она посасывала его нижнюю губу, Регулус издал глубокий стон, который звучал очень похоже на ее имя. Она жаждала прикоснуться к его коже, прижаться к нему своим телом без какой-либо ткани между ними. Когда она провела руками по его торсу, скользнула ими под рубашку и коснулась теплой кожи, она почувствовала, как его тело напряглось. Регулус слегка отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза.
Ее глаза скользнули по его лицу, когда она коснулась его тела, впитывая его выражение, пытаясь определить, что он чувствовал прямо сейчас. Должно быть, это был первый раз, когда она видела его совершенно беззащитным. Он выглядел так, будто он взорвется от потребности, словно все, что он хотел, это прикоснуться к ней, поцеловать ее, овладеть ею. Но он напрягался, чтобы этого не делать. Это заставляло ее чувствовать себя одновременно взволнованной и нервной.
Регулус наклонился, чтобы поцеловать ее снова, его губы медленно двигались по ее губам, дразня ее, не давая ей того, что ей было нужно. Это заставило ее лихорадочно хотеть, заставило ее извиваться под ним. Когда она прижалась бедрами к его тазу, Регулус громко зашипел и прервал их поцелуй, содрогаясь на ней.
«Подожди...» — пробормотал Регулус, тяжело дыша, его глаза были закрыты, а губы приблизились к ее губам.
Гермиона знала, что никто из них не мыслил ясно, и что, возможно, это был хороший момент, чтобы положить конец тому, что происходило между ними. В конце концов, они пришли в эту комнату не просто так.
Гермиона отвела руки назад, оперлась на диван и прерывисто вздохнула, пока они оба не успокоились.
«Может, продолжим в другой раз?» — пробормотал Регулус ей в губы, прежде чем слегка отстраниться. «Думаю, нам нужно кое-что обсудить, и боюсь, если мы продолжим в том же духе, то не будем готовы до утра», — сказал он, слегка улыбнувшись ей сверху вниз.
Гермиона усмехнулась. «Возможно, ты прав», — сказала она и нежно коснулась его лица.
Она почувствовала, как он оперся на ее руку, прежде чем снова сесть на колени и поднять ее в сидячее положение.
Наступило короткое молчание, во время которого они смотрели друг на друга, изучая друг друга.
«Итак...» — начала Гермиона, скользя взглядом по его лицу. «...Как прошла встреча?» — нерешительно спросила она.
Выражение лица Регулуса стало жестче. Он немного нахмурился, прежде чем заговорить, словно обдумывая события в голове. «Что ты хочешь знать?»
"Все?" — ответила Гермиона, чувствуя себя несколько сбитой с толку его внезапной переменой настроения. Всего несколько мгновений назад он казался таким открытым и теплым. Теперь он был настороженным и замкнутым.
Регулус вздохнул, выглядя слегка удивленным ее ответом. «Он планирует набег на Орден на пасхальные праздники. Он хочет, чтобы я и Северус присутствовали».
«Но ты ведь еще не помечен... верно?» — быстро спросила Гермиона, переведя взгляд на его левое предплечье, прикрытое рубашкой.
Регулус закатил глаза и закатал рукав, чтобы показать ей свою безупречную кожу. "Нет. Мне еще не семнадцать. Это он собирается сделать в следующее Летнее Солнцестояние".
«Почему?» — в замешательстве спросила Гермиона. «В смысле, почему тогда?»
Регул пожал плечами. «Это небесное событие, и после летнего солнцестояния световой день будет постепенно становиться короче с каждым днем, а темнота будет расти», — неопределенно объяснил он.
Гермиона медленно кивнула, ее брови слегка нахмурились, пока она обдумывала информацию в своей голове. «Так... его последователи принимают метку после своего семнадцатилетия, в середине лета?» — с любопытством спросила она.
Регул лишь наклонил голову.
«Значит ли это, что Снейп уже Пожиратель смерти?» — поспешно спросила Гермиона, чувствуя, как ее охватывает страх.
«Нет. День рождения Сева только в июле, так что он заберет метку вместе со мной», — прямо сказал Регулус.
«Ох», — пробормотала Гермиона, обдумывая полученную информацию в голове. «Ты знаешь что-нибудь еще о предстоящем рейде?» — спросила она, тревожно покусывая губу. Глаза Регулуса на мгновение метнулись к ним, и ей пришлось заставить себя не думать о том, как всего лишь мгновение назад она лежала под ним и извивалась от желания, пока он целовал ее почти до оцепенения.
Регулус прочистил горло. «Нет. И я сомневаюсь, что он скажет нам что-нибудь до того, как мы будем отмечены», — устало сказал он, переводя взгляд на огонь.
«Что там произошло?» — прошептала Гермиона, чувствуя себя нервно.
У нее были собственные подозрения относительно этой встречи, но ей нужно было получить какое-то подтверждение.
Регулус повернулся, чтобы посмотреть на нее на мгновение. «Тебе лучше не знать, Гермиона», — серьезно сказал он, его глаза сверкнули чем-то, что она не могла понять.
«Расскажи мне», — потребовала она, ее тон, очевидно, позабавил его, поскольку его губы слегка изогнулись, прежде чем он снова принял серьезное выражение лица.
Регулус перевел взгляд на ее глаза, прежде чем заговорить. «Как обычно, я полагаю. Он заставил нас смотреть, как он пытал и убивал кучу людей, в то же время используя Легилименцию, чтобы исследовать наши мысли и реакции на его действия».
Гермиона ахнула, ее живот скрутило от тошноты, а грудь сжалась от беспокойства. Регулус бросил на нее многозначительный взгляд, словно ожидал ее реакции.
Она собралась с мыслями, прежде чем заговорить через короткое время. «Кто-нибудь, о ком знает Орден?» — напряженно спросила она, готовясь к переменам.
Регулус внимательно за ней наблюдал. «Муж Доркас Медоуз Фрэнк; он единственный, кого упомянули по имени. Об остальных... не знаю», — тихо пробормотал он, отводя от нее взгляд.
Гермиона судорожно вздохнула, страх сжал ее горло. Муж Доркас. Она задавалась вопросом, знал ли уже Дамблдор. «Он... заставил тебя что-нибудь сделать?» — осторожно спросила она, немного боясь услышать его ответ.
Она подозревала, что ему придется как-то проявить себя, но услышать, что это произошло, было совсем другое. Она наблюдала за ним с беспокойством и состраданием, пытаясь дать ему понять, что это нормально — рассказать ей, что она может это вынести. И что она не будет его за это винить.
Регулус пристально посмотрел на нее. Он выглядел так, будто вел внутреннюю борьбу, что ей сказать. Что ей показать.
Выражение его лица стало пустым. «Он не будет ожидать, что мы будем использовать магию против его врагов, пока мы не достигнем совершеннолетия. Но... По какой-то причине, несмотря на его ненависть к магглам, он не против использования их методов пыток и боли», — сказал Регулус, снова отводя от нее взгляд.
«Ты кого-то пытала?» — выдохнула Гермиона, чувствуя смесь шока и недоверия.
Он еще даже не достиг совершеннолетия, а Волан-де-Морт уже заставил его пытать кого-то.
Регулус просто уставился на нее пустым взглядом.
«Рег?» — настойчиво прошептала она. Она начала чувствовать тошноту. Она на мгновение задумалась, если он уже не убил кого-то, как скоро ему придется отнять чью-то жизнь?
Регулус посмотрел на нее с раздражением и горечью. «Что? Ты же не ожидала, что я обменяюсь с ним простыми любезностями, не так ли?» — грубо спросил он. «Я собираюсь стать Пожирателем Смерти, Гермиона. Если я хочу быть в его ближайшем окружении, мне придется играть эту роль», — усмехнулся он, и в его голосе прозвучала обида.
Гермиона некоторое время молчала, нахмурившись в знак несогласия. Она не знала, что и думать. Он на самом деле не хотел быть в своем ближнем кругу. Или хотел? Она хотела полностью доверять ему, но, с другой стороны, они не так уж давно знали друг друга. Они познакомились всего несколько месяцев назад.
Она нерешительно посмотрела на него, прежде чем заговорить. «Ты? Хочешь быть в его ближайшем окружении и делать то, что он прикажет?» — наконец спросила Гермиона, глядя на него с беспокойством.
Регулус выглядел ошеломленным ее словами, как будто она разочаровала его. Как будто она обидела его своей нерешительностью. Он бросил на нее пронзительный взгляд, показывая свою серьезность и свой страх. Казалось, он пытался дать ей понять, что она может доверять ему. И она доверяла. Не полностью, пока нет. Но остальное придет со временем.
«Конечно, нет», — тихо сказал он.
Гермиона кивнула, нерешительно улыбнувшись ему. Его глаза смягчились в ответ.
Почувствовав облегчение, она достала из кармана два галлеона и протянула ему оставшийся.
Регулус нахмурился, глядя на галеон, как только тот коснулся его ладони. Он покрутил его между пальцами, с интересом разглядывая. «Изменчивое очарование?» — спросил он через мгновение, слегка ухмыльнувшись ее удивленному выражению лица.
«Как ты...» — начала она, но затем покачала головой в недоумении. «Ну, да, это на самом деле так. Эти двое связаны друг с другом», — объяснила она, удивляясь, как он умудрился распознать амулет.
Регулус улыбнулся ей. «Я могу определить некоторые чары по их магической подписи», — объяснил он, глядя на ее вопросительное выражение лица. «Некоторые чары можно вычислить на основе типа магии в предмете».
Гермиона моргнула. Это было довольно продвинуто, чувствовать магию таким образом. Но она знала, что некоторые ведьмы и волшебники были более настроены на это, чем другие.
«Это весьма изобретательно», — пробормотал Регулус, указывая на монету.
Гермиона слегка кивнула ему. «Спасибо. Эм. Предлагаю использовать их для связи друг с другом и встречаться только здесь. Это нормально?» Она продолжила, вопросительно приподняв брови.
«Да. Только... это обязательно должна быть гостиная Гриффиндора?» — спросил он и бросил на нее поддразнивающий взгляд.
Гермиона тихонько фыркнула. «Ну, я уж точно не поменяю его на апартаменты Слизерина снова», — сказала она с усмешкой. «Это место вызывает у меня мурашки».
«Понял». — Со смехом в голосе сказал Регулус. «Все, что ты хочешь, меня устроит», — продолжил он, скользя глазами по ее лицу.
Гермиона почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки от предвкушения и волнения, когда его взгляд на долгое мгновение задержался на ее губах.
Регулус моргнул и прочистил горло. «И как прошел твой отпуск?»
Гермиона поджала губы. «Ну... по сравнению с твоим, я полагаю, это было скучно», — сказала она, пожав плечами.
Регулус слегка стиснул зубы и выглядел несколько раздраженным.
Она на мгновение задумалась, не сердится ли он на нее за то, что она все-таки рассказала Сириусу.
Выражение лица Регулуса изменилось, он с интересом поднял брови и взял ее руку в свою, проведя большим пальцем по ее костяшкам. Дрожь тепла пробежала по ее руке от его прикосновения.
«Я, гм... Просто провела немного времени с друзьями и семьей», — небрежно сказала она, слегка пожав плечами.
Она определенно не собиралась рассказывать ему о пещере или инциденте.
Регулус нахмурился, глядя на нее, его глаза быстро перемещались между ее глазами, как будто он пытался понять все ее невысказанные слова. «Ты видела моего брата?» — тихо спросил он, внимательно наблюдая за ее реакцией.
Гермиона знала, что даже если Сириус не сказал брату, что видел Гермиону, это была довольно хорошая догадка Регулуса, поскольку оба брата ездили в Лондон перед каникулами, и тогда между ними не было никаких споров. Она поняла, что Сириус разыскал своего брата по дороге на поезде обратно в Хогвартс.
Гермиона посмотрела на него с извинением. «Да. Мы пошли посмотреть ему квартиру», — объяснила она довольно равнодушно, вспоминая свой разговор с Сириусом в конце того дня.
Брови Регулуса удивленно приподнялись. «О».
Гермиона не знала, был ли он удивлен тем, что Сириус искал квартиру, или тем, что она пошла с ним. В любом случае, она чувствовала необходимость объясниться с ним. «Мы, э-э... договорились сделать это давным-давно, и после того, как мы расстались, он попросил меня пойти с ним... как его друга», - неловко сказала она.
«Хорошо», — сказал Регулус и посмотрел на нее задумчиво, хотя и с некоторым сомнением.
Гермиона хотела сказать ему, что между ней и Сириусом больше ничего нет, что у нее больше нет к нему никаких чувств. Но это было не совсем правдой. Конечно, у нее все еще были чувства. Это было естественно. И они со временем исчезнут, как уже и произошло.
Вместо этого она продолжила свое объяснение о том дне, когда они с Сириусом пошли смотреть квартиры. «Я сказала ему тогда. Что я поцеловала тебя. А потом я пошла на новогоднюю вечеринку Поттеров на следующий день, и... он буквально набросился на меня на вечеринке», — пробормотала она, слегка поежившись.
Регулус не выглядел особенно удивленным, услышав, как повел себя Сириус. «Что он сказал?» — тихо спросил он, бесстрастно глядя на нее.
Гермиона вздохнула. «Это неважно. Что-то похожее на то, что он сказал тебе, я полагаю...» — сказала она, пожав плечами, активно стараясь не вспоминать ту ночь.
Взгляд Регулуса стал жестче. «Я, конечно, надеюсь, что нет», — холодно сказал он.
Гермиона задавалась вопросом, что именно Сириус сказал Регулусу в поезде. Она надеялась, что это не было чем-то необратимым.
Она пристально посмотрела на него на мгновение, впитывая его черты, которые были все такими же красивыми и идеально очерченными, даже несмотря на легкие синяки и порезы на коже. Она нежно коснулась его лица. «Эй... я знаю, что нам нужно поговорить о нем... и с ним в конце концов, но... давай не будем говорить об этом сейчас, ладно?» — тихо спросила она.
Регулус на мгновение замер в нерешительности, прежде чем кивнул ей. «Еще что-нибудь хочешь рассказать? О своем отпуске?» — осторожно спросил он, глядя на ее руку, которая все еще была сжата с его рукой, его взгляд был прикован к браслету, его большой палец касался холодных драгоценностей и тонкой цепочки на ее запястье.
Когда он взглянул на нее, глаза Гермионы расширились от узнавания. «О! Спасибо. Это прекрасно», — сказала она искренне, улыбаясь ему.
Губы Регулуса слегка дернулись. «Я рад, что тебе нравится. И носи», — пробормотал он, на мгновение задумавшись. «Но я не это имел в виду», — продолжил он и бросил на нее слегка требовательный взгляд.
Гермиона чувствовала себя несколько сбитой с толку и нервной, потому что, казалось, он ожидал, что она скажет что-то еще. Казалось, он знал что-то, чего она ему не сказала, и теперь ждал, скажет ли она это вслух.
«Что ты имеешь в виду?» — прошептала она неуверенно.
«Мы оба знаем, что с тобой во время праздников что-то случилось, — сказал он серьезно. — Что-то, что причинило тебе боль».
Гермиона тихонько ахнула. «Что? Как...» — затем ее взгляд опустился на запястье, и она поняла, как. «Браслет», — прошептала она, удивленно уставившись на драгоценность.
«Я полагаю, ты знаешь, что он зачарован?» — просто спросил Регулус.
Гермиона нерешительно кивнула. Она подозревала это с тех пор, как впервые прикоснулась к нему и почувствовала толчок магии.
«Оно обеспечивает надежную защиту своему владельцу, уменьшая боль и возможные повреждения», — объяснил он, изучая ее лицо взглядом.
Гермиона нахмурилась, обдумывая информацию. Слова Гидеона эхом отдавались в ее голове, о том, что она выжила почти без царапины, хотя ее швырнуло через пещеру на твердую поверхность. Видимо, браслет залечил часть повреждений. Тем не менее, оставался вопрос, как Регулус узнал о ее травме.
«Но это не объясняет, как ты узнал, что мне было больно?» — спросила Гермиона через мгновение, пристально глядя ему в глаза.
«При использовании такой магии, когда вы поглощаете что-то физическое через предмет, а не используете палочку, нужно направить ее куда-то, поскольку она не может просто раствориться в воздухе», — объяснил Регулус легким голосом, а его взгляд был устремлен на браслет.
Гермиона громко сглотнула. «Куда он направлен?» — спросила она, ее голос был полон страха. Она догадывалась, каким будет ответ, но это было настолько невероятным, что она услышала это от него.
Он медленно поднял взгляд, чтобы встретиться с ней глазами, выражение его лица ничего не выдавало. «Я думаю, ты уже знаешь, Гермиона».
Она была поражена, хотя и подозревала это уже раньше. Регулус направил ее физическую боль и ущерб на... себя? Зачем он это сделал?
«Но...зачем? Зачем ты добровольно причинил себе вред ради меня?» — прошептала Гермиона, глядя на него со смесью шока и удивления.
Он пожал плечами, прежде чем заговорить. «Эффект, который он дает, значительно ослабевает. Не беспокойся об этом, любимая», — сказал он и поднес ее руку к своим губам, нежно целуя ее запястье.
Гермиона онемела. У нее также было чувство, что Регулус не был с ней полностью честен и что эффект, который он получил, на самом деле не был меньше, чем был на самом деле. Она пыталась понять, почему он сделал что-то подобное для нее. Его дар не был чем-то, что он просто отдал бы незнакомцу. Он что-то значил. Она что-то значила для него. И она не могла перестать задаваться вопросом, заслуживает ли она его привязанности.
Она чувствовала себя подавленной, сомневающейся, встревоженной и благоговейной одновременно. Она также чувствовала нерешительность, должна ли она ругать его за его глупость или выражать свою благодарность за его заботу.
Пытаясь разобраться в своих мыслях, она заметила, что Регулус внимательно наблюдает за ней.
«Рег... я... это слишком», — пробормотала она, наконец обретя дар речи.
Регулус просто улыбнулся ей. «Это действительно не так», — сказал он, и когда она открыла рот, чтобы не согласиться, он продолжил: «Гермиона, мы можем не говорить об этом прямо сейчас?» — спросил он, его пальцы двинулись вверх по ее руке, оставляя мурашки на своем пути.
Она задрожала от его прикосновения, ее тело извивалось от волнения. Когда Регулус пристально посмотрел ей в глаза, она захотела так много всего одновременно, и все это было связано с ним. Она восхищалась тем, как он, казалось, знал, как к ней прикасаться и как заставить ее затаить дыхание одним лишь взглядом. Ей нужно было быть ближе к нему. Ей нужно было снова его почувствовать.
«А что, если мы вообще сейчас не поговорим?» — пробормотал он и наклонился к ней, сокращая расстояние между ними и захватывая ее губы в поцелуе, оставляющем синяки.
