15 страница2 ноября 2024, 21:49

Глава 15 : Хэллоуин


Суббота, 29 октября 1977 г.

Бал в честь Хэллоуина организовали Староста, Староста и Префекты. Все они предполагали, что если бы бал проводился в будний день, то на следующий день было бы больше учеников, прогуливающих занятия. Поэтому его решили провести в субботу, за пару дней до настоящего Хэллоуина.

Бал должен был быть немного более элегантным и формальным, чем их обычная вечеринка в честь Хэллоуина, и хотя украшения и еда соответствовали празднику, дресс-кодом вечера был черный галстук вместо костюмов. Участвующим студентам также предлагалось надеть маски.

Несмотря на то, что староста и староста должны были пойти на бал вместе, Лили сказала девочкам, что между ней и Джеймсом ничего нет. Судя по всему, в последнее время Джеймс был немного отстранен, но все равно вежлив с ней. Гермионе было очевидно, что двое соседей по дому нравятся друг другу, но, похоже, ни у кого из них не хватило смелости сделать первый шаг — из-за страха получить отказ.

Семикурсницы Гриффиндора готовились к балу в своем общежитии. Когда Гермиона вошла в комнату после долгого душа, одетая в удобную футболку и штаны для йоги, она закатила глаза от беспорядка, который ее ждал. По всему общежитию были разбросаны одежда, косметика и средства для волос. Она села на кровать, собрала волосы в пучок и начала наносить макияж.

Двадцать минут спустя Гермиона ворчала себе под нос, пытаясь придумать, как уложить волосы, чтобы они не лежали спутанной копной на макушке.

«Я думаю, тебе стоит оставить волосы распущенными, раз у тебя открытая спина в платье. Просто приукрась их, может быть...» — сказала Элис, ее губы слегка изогнулись, когда она подошла посмотреть, в чем проблема.

"Ну, таков план, но, к сожалению, я совершенно не умею обращаться с чарами красоты. Отсюда и птичье гнездо". Гермиона усмехнулась и поправила волосы, которые были еще более непослушными, чем обычно.

«Я могу это сделать. Это займет всего пару минут». Алиса пожала плечами и взмахнула палочкой, рисуя простые узоры над головой Гермионы. Мгновение спустя ее волосы каскадом струились по спине мягкими и гладкими локонами. Гермиона с благоговением взглянула в зеркало. Она нанесла легкий макияж, так как ее платье само по себе было таким ярким и полным цвета. Локоны идеально обрамляли ее лицо, и Гермиона не могла не ухмыльнуться своему отражению.

«Спасибо, Элис», — улыбнулась она.

«Нет проблем», — улыбнулась Элис.

Похоже, Элис уже закончила свои приготовления. Она была одета в платье из шифона цвета нюд с отделкой, бежевого цвета. Бисерный лиф был прозрачным и с длинными рукавами цвета нюд с неброским V-образным вырезом, а юбка цвета нюд струилась до пола. Она нанесла легкий макияж и блеск для губ вишневого цвета, который придавал ее губам розоватый оттенок, делая ее внешность нежной и элегантной. Гермиона посчитала, что она выглядит довольно красиво, с ее миниатюрной фигурой и ее черной стрижкой пикси.

«Как дела у Фрэнка в DMLE?» — спросила Гермиона, зачаровывая свою сумочку из бисера в тон платью — не то чтобы на балу были нужны сумки, но Гермиона просто не могла со своей расстаться.

Гермиона узнала, что Фрэнк Лонгботтом и Элис начали встречаться пару лет назад, когда он тоже учился в Хогвартсе. Поскольку Фрэнк был на год старше большинства из них, он закончил учебу до седьмого курса Элис и теперь учился на мракоборца.

Улыбка Элис немного померкла, и она опустила глаза. «Он в порядке. Я думаю. Просто... у меня уже давно не было возможности нормально с ним поговорить. Последний раз я видела его первого сентября. Он работал каждый раз, когда мы были на выходных в Хогсмиде, и пока мы шлём друг другу совушки, есть вещи, которые нельзя написать в письме...» — мрачно сказала она.

Гермиона сочувственно улыбнулась и сжала руку Элис. «Уверена, у вас скоро появится шанс встретиться. Я даже не могу себе представить, насколько тяжелы отношения на расстоянии... Но сегодня ты не должна в этом утопать! Тебе же надо веселиться, верно?» Гермиона попыталась ее подбодрить.

Элис улыбнулась и нерешительно кивнула.

«Мерлин, отвислые штаны! Настал день, когда Гермиона Дамблдор призывает кого-то веселиться!» — позвала Мэри дразнящим голосом со своей кровати.

Марлен, Мэри и Элис рассмеялись.

Гермиона закатила глаза, глядя на своих друзей. «Я не настолько дисциплинирована».

Мэри фыркнула. «Э-э... ​​Да, ты такая. И Лилс тоже. Вы двое — наши маленькие очаровательные, соблюдающие правила книжные черви», — сказала она, подмигнув, и надела платье.

Мэри была одета в разноцветное шифоновое платье с ярким рисунком. Ее платье было длинным и струящимся, с тонким украшенным поясом и безрукавным плиссированным лифом. Платье имело слегка глубокий вырез, который продолжался с другой стороны низким V-образным вырезом на спине. Мэри выглядела в нем просто великолепно. Гермиона на мгновение задумалась, не упадет ли Ремус хвостом за чайник, когда увидит свою спутницу. Она улыбнулась каламбуру, который только что про себя случайно произнесла, прежде чем снова сосредоточиться на разговоре.

«Эй!» — начала Лили, выходя из ванной, но в конце концов пожала плечами. «Да, Мэри, наверное, права. Мы немного... методичны, я полагаю». Мэри и Марлен фыркнули, прежде чем Лили продолжила: «Хотя, ты, возможно, даже немного хуже, Миона, раз ты охотно ходишь в библиотеку каждое воскресенье перед рассветом». Лили ухмыльнулась Гермионе.

Девочки засмеялись.

«О, отвалите, все вы», — сказала Гермиона, с трудом сдерживая ухмылку и швырнув подушку в Лили. «К сведению, я не хожу туда до восхода солнца», — проворчала она и достала платье из верхней части сундука, где оно было аккуратно сложено. Надев платье и каблуки, она пошла посмотреть на весь ансамбль в зеркало на стене рядом с их ванной. Девочки увеличили простое зеркало в полный рост, чтобы оно доставало от пола до потолка, заполнив всю стену по длине. Теперь все они могли пользоваться им одновременно.

Гермиона огляделась и почти не узнала девушку, глядящую из зеркала в платье цвета фуксии и серебра. Спинка платья была открыта, и ее гладкие локоны каскадом ниспадали на голую спину. Богатая атласная юбка А-силуэта доходила до пола, скрывая ее серебристые каблуки. Одной из причин, по которой она купила это платье, было то, что у юбки были карманы. По ее мнению, это было практично. Она положила свою бисерную сумочку в один карман, а палочку в другой, прежде чем взглянуть на своих соседок по общежитию.

Марлен стояла рядом с ней и заканчивала прическу, выглядя как модель в своем длинном, хорошо сидящем черном бархатном платье. Платье имело лиф без рукавов и глубокий вырез, который, как с горечью признала Гермиона, был очень  к лицу. Бока и спина ее платья тоже были открыты. В целом, это было очень откровенное платье, но она легко его носила. Ее золотистые локоны были собраны в простую прическу, и на ней был легкий макияж, но ее губы были накрашены ярко-красной помадой.

«Ух ты... Ты выглядишь потрясающе, Марлен», — сказала Гермиона, любуясь ею через зеркало.

Марлен сверкнула яркой улыбкой и посмотрела на нее. «Вы тоже, Дамблдор», — сказала она, подмигнув. Она повернулась к остальным позади нее. «Дамы, пойдем?»

Лили надевала золотые серьги, готовая к простому изумрудному шифоновому платью с высоким вырезом. Ее платье также было длиной до пола и без рукавов, с бретельками-спагетти на открытой спине. Она выглядела совершенно ошеломляюще. Ее длинные каштановые кудри были заколоты, а несколько свободных прядей спадали, обрамляя ее лицо. Она выбрала немного более яркий макияж глаз, чем остальные девушки, но он красиво подчеркивал ее глаза.

«Не забудьте надеть маски», — напомнила им Лили, когда они двинулись к двери.

Гриффиндорцы решили надеть золотые маски, слизеринцы — серебряные, хаффлпаффцы — черные, а когтевранцы — бронзовые.

Когда они спустились по лестнице и достигли общей комнаты, Гермиона увидела группу красивых волшебников, одетых в со вкусом подобранные черные мантии и золотые маски, стоящих у огня, болтающих и смеющихся друг с другом. Как по зову, все они повернули головы к девочкам.

Гермиона увидела, как Джеймс резко вздохнул, когда его взгляд упал на его спутницу. Несмотря на то, что Джеймс в последнее время держался от нее на расстоянии, и хотя Лили заверила, что между ними ничего нет, они оба все еще выглядели очень довольными тем, что идут на вечеринку вместе.

«Лили», — пробормотал Джеймс, приближаясь к девочкам и глядя на нее со смесью благоговения и решимости.

Все остальные с ожиданием наблюдали за происходящим.

Лили сделала пару нерешительных шагов к нему. Они оба сняли маски. Она выглядела нервной, ее глаза двигались вверх и вниз по телу Джеймса, прежде чем ее взгляд наконец встретился с его взглядом. Затем она тихонько выдохнула. «Джеймс».

Джеймс взял ее за руку и притянул ближе, в его глазах был напряженный взгляд. Он выглядел так, будто собирался что-то сказать, но вместо этого он медленно сократил расстояние между их губами, как будто он давал ей время отступить, если она того пожелает. Она этого не сделала. Сначала он нерешительно поцеловал ее, просто коснувшись губами ее губ, и только углубил поцелуй, когда Лили обняла его за шею, запустив их в его растрепанные черные волосы и притянув его ближе к себе. Джеймс тихо застонал, крепко прижимая ее к себе, его руки спустились ниже по ее спине.

Было такое чувство, будто Гермиона и остальные были вынуждены наблюдать за интимным моментом между двумя старостами. Но никто не осмелился прервать пару, зная, насколько это важно. По крайней мере, пока Сириус громко не прочистил горло.

«Как бы многим из нас ни хотелось  посмотреть  , как ты продолжишь в том же духе, я думаю, нам всем еще есть куда стремиться, а?» — сказал он, лукаво ухмыльнувшись своему другу.

Остальные тихо рассмеялись, а Джеймс и Лили выглядели несколько смущенными.

"Э-э... Да. Мяч." Джеймс неловко пробормотал, взъерошив волосы. Он явно не думал устраивать такую ​​сцену перед всеми.

С пылающими щеками Джеймс протянул руку Лили, которая любезно ее приняла. Они направились к портретному отверстию. Марлен и Элис хихикали, следуя за старостами школы вместе с Питером, оставив позади Ремуса, Сириуса, Гермиону и Мэри.

Гермиона подошла и встала рядом с Сириусом, который схватил ее за бедра, дернул к себе и принялся горячо целовать. Сначала она пискнула и попыталась оттолкнуть его, но вскоре растаяла в его прикосновении, ее пальцы обвились вокруг его шеи. Сириус Блэк определенно знал, как целоваться. Через мгновение Сириус поднял ее над землей, а затем развернул, их губы все еще были сцеплены.

Они расстались, и Сириус подмигнул Ремусу, прежде чем заговорить насмешливым голосом. «Попробуй превзойти его, приятель».

Гермиона раздраженно вздохнула, схватила Сириуса за руку и потащила его прочь из гостиной, прежде чем он успел подорвать хрупкую уверенность своего друга.

Большой зал был преобразован в жуткое, но элегантное место, с тяжелыми черными бархатными шторами, висящими вокруг больших окон, и всей существующей мебелью, покрытой черным тюлем и красными украшениями. Свечи, которые струились по Большому залу, были зачарованно-черными, давая более тусклый свет, чем обычные белые. Столы факультетов были превращены в несколько маленьких круглых столиков, которые были разбросаны по залу. Каждый круглый стол был украшен тыквенным вотивом, в то время как длинный фуршетный стол, который находился там, где обычно сидели профессора, был украшен декоративными маскарадными масками между горшками, напитками и сервировками. За фуршетным столом Гермиона могла видеть расширение Большого зала; огромный танцпол с небольшими нишами на каждой стене, которые были скрыты такими же тяжелыми черными шторами, которые обрамляли окна повсюду.

Гермиона ухмыльнулась Лили, которая стояла с Джеймсом у дверей, ведущих в Большой зал. Она улыбнулась Гермионе в ответ, приветствуя студентов на балу. Сириус подмигнул своему лучшему другу, который ухмыльнулся в ответ, прежде чем повести Гермиону к одному из столов, где уже сидели Алиса и Питер. Марлен выбрала другой стол, за которым сидел ее спутник, парень из Хаффлпаффа, и его друзья. Большой зал начал быстро заполняться.

«Могу ли я принести тебе что-нибудь, Гермиона? Что-нибудь выпить, может быть?» — прошептал Сириус ей на ухо, помогая ей сесть на стул.

«О... конечно. Спасибо», — сказала она и быстро улыбнулась ему, прежде чем он помчался к столу с напитками.

Элис понимающе ей улыбнулась.

«Что?» — спросила Гермиона, немного сбитая с толку.

«О, ничего. Просто наблюдаю за этой парочкой из Хогвартса», — сказала она с нежной улыбкой.

Гермиона повернулась, чтобы посмотреть на Лили и Джеймса, которые все еще стояли у дверей. «Да, ну. Это было долгое время», — сказала она со смехом, поворачиваясь к своей подруге.

«Нет, я имела в виду тебя и Сириуса, тупица», — с ухмылкой сказала Элис.

— О, — неловко пробормотала Гермиона, слегка покраснев.

Через мгновение рядом с ней появился Сириус с парой бутылок сливочного пива, как раз вовремя, чтобы увидеть приближающихся к ним Ремуса и Мэри.

«Ну, ну, ну, посмотрите на это. У одинокого  волка  наконец-то появилась компания», — протянул Сириус с дразнящей ухмылкой, оценивающе глядя на пару.

Ремус поднял бровь, не впечатлившись его каламбуром, в то время как Питер хихикнул. Гермиона громко кашлянула, когда ее напиток пошел не в ту трубу. Сириус нахмурился и посмотрел на нее, прежде чем снова повернуться к другу.

«Почему ты так долго, приятель?» — спросил Сириус с понимающей улыбкой.

«Отвали, Пэдс», — пробормотал Ремус, и его щеки покраснели.

Мэри, однако, ничуть не смутилась, заявив: «Осталась поцеловаться, конечно». Она подмигнула Сириусу и села.

Сириус хрипло рассмеялся и похлопал Ремуса по спине, когда тот сел рядом с ним.

Люди начали пробираться к буфету, и гриффиндорцы седьмого курса последовали их примеру после того, как к ним присоединились Лили и Джеймс. Стол с едой был заполнен всевозможными угощениями: тыквенные пирожки, котловые пирожные, паточный пирог, печенье «Ведьмин палец» с ягодным джемом, жуткие черепообразные пироги, фаршированные перцы с резьбой, тыквенная похлебка, карри из тыквы и гороха, тыквенный хлеб и жареная курица. Гермиона почти услышала, как у нее заурчал живот, когда она все это ощутила. Они наполнили свои тарелки и двинулись к столу с напитками.

«На твоем месте я бы к этому не прикасался», — пробормотал Сириус рядом с ней, пока Гермиона собиралась наполнить свой кубок пуншем из большого котла, стоявшего на столе.

Гермиона нахмурилась, но потом поняла и повернулась к нему, прищурив глаза. «Сириус! Скажи мне, что ты не подсыпал в пунш что-то острое», — прошипела она ему.

«Не знаю, о чем ты говоришь, дорогая». Сириус сказал с невинным лицом, потянувшись к другому большому котлу, наполненному льдом и бутылками сливочного пива и тыквенного сока, схватив бутылку сливочного пива и протянув ей. Он взял кубок, который она бросила на стол, для себя и наполнил его пуншем. Гермиона вздохнула и отступила к их столу, в то время как Сириус фыркнул позади нее.

Видимо, его маленькая выходка осталась незамеченной, поскольку все учителя наслаждались едой и болтали друг с другом за своими столами. Она заметила, что Лили тоже пила сливочное пиво, в то время как перед мальчиками стояли кубки с пуншем.

Музыка играла на заднем плане, пока они ели, но когда первые ученики начали перемещаться к танцполу, она стала громче. В конце концов Гермиона и ее друзья переместились на танцпол, где Ремус танцевал с Мэри, Джеймс с Лили, Гермиона с Сириусом, а Питер с Элис. Они танцевали под несколько песен, время от времени меняя партнеров. Гермиона не могла вспомнить, когда в последний раз ей было так весело, как тогда, танцуя с друзьями. Она смутно помнила Рождественский бал на четвертом курсе, но даже тогда веселье было недолгим.

Некоторое время спустя, посетив дамскую комнату, которая также была украшена соответствующим образом несколькими жуткими черными спектральными зеркалами, зачарованными серебряным оттенком, Гермиона пошла за сливочным пивом со стола с напитками. Она фыркнула, увидев Джеймса и Сириуса, дурачащихся на танцполе, и отпила глоток своего напитка.

«Ты прекрасно выглядишь, Гермиона».

Она вздрогнула, услышав голос Регулуса, так как не заметила его стоящим рядом с ней.

«О... Привет. Спасибо». Она сказала это немного неловко. «Ты и сам не так уж плохо выглядишь». Она добавила с легкой улыбкой, глядя на него.

Регулус выглядел очень красиво в своей черной мантии и серебряной маске. Его рот слегка изогнулся.

«Ты почтишь меня своей рукой для танца?» — вежливо спросил он, как всегда учтивый чистокровный.

Гермиона слегка приподняла брови, но кивнула ему и поставила свой напиток на стол. Он предложил ей руку, и когда она взяла ее, он повел их на танцпол. Она надеялась, что Сириус не будет против того, что она потанцует с его братом, в основном потому, что музыка перешла в медленную песню, как только они вышли на танцпол. Было немного странно идти танцевать с Регулусом, хотя они узнавали друг друга в течение последнего месяца, так как они всегда учились вместе по субботам или воскресеньям.

Обычно они говорили о школьных предметах, но иногда Гермиона включала его в некоторые части дел Ордена, по крайней мере, в то, что ей было позволено ему рассказывать. Гермиона считала, что это немного раздражает, держать в голове неизвестно что из ее дел. Ее мысли вернулись к балу, когда она почувствовала, как Регулус положил руку ей на талию и взял ее за руку другой рукой. Он наблюдал за ней с непроницаемым выражением лица, пока вел ее на танцпол. Она должна была отдать ему должное — он был превосходным танцором.

«О чем ты думаешь?» — спросила она через некоторое время, желая снять напряжение, которое она чувствовала. Ей постепенно становилось немного не по себе под его пристальным взглядом.

Он моргнул пару раз, прежде чем ответить. «Я думал о том, что еще ты, возможно, скрываешь от всех, помимо очевидного дела Ордена».

Брови Гермионы взлетели вверх. «О. И что ты думаешь?» — спросила она с ноткой вызова в голосе.

«Что тебя легче понять, чем ты думаешь», — тихо сказал он, пристально глядя на нее.

Гермиона сглотнула и отвела глаза.  Что, черт возьми, это должно было значить?

«Я заставил тебя почувствовать себя неловко», — сказал он, все еще наблюдая за выражением ее лица.

Глаза Гермионы метнулись к нему, когда он заговорил. Разговор с ним порой смущал ее, поскольку он обычно носил равнодушную маску, редко позволяя ей дрогнуть.

Она фыркнула. «Да, ты это сделал. Ты же знаешь, я...» Она не успела закончить предложение, как Сириус появился позади брата и положил руку на плечо Регулуса.

«Спасибо, Реджи, что развлекаешь мою ведьму». Сказал он, ухмыляясь младшему брату и вставая между ними. «Могу ли я вклиниться?»

«Конечно, брат». Сказал Регулус, глядя на Сириуса с намеком на улыбку на лице. Он взглянул на Гермиону, кивнул ей и ушел, не сказав больше ни слова.

«Скучаешь по мне?» — спросил Сириус, подмигнув, а затем увлек ее в восхитительном вальсе, заставив остальных оглянуться в его сторону.

«Сириус. Ты привлекаешь внимание. Все смотрят», — резко прошептала Гермиона.

Сириус просто рассмеялся. «Пусть!» — сказал он и закружил ее на танцполе, натыкаясь на других. Гермиона попыталась нахмуриться, но в конце концов она уловила его хорошее настроение.

После танца он взял ее за руку и потянул к задней стене. Они проскользнули в нишу, и Гермиона внезапно немного опешил от того, что увидела – в нише были большие окна, и вид был прекрасным.

«Ух ты, посмотрите на это», — выдохнула она.

Небо было ясным, она могла видеть звезды и убывающую луну.

«Да», — тихо сказал Сириус, подходя и вставая позади нее, обнимая ее. «Уже почти полная луна».

Гермиона фыркнула. «Не будь идиоткой. Ты же знаешь, что полнолуние было пару дней назад. Я знаю о Ремусе», — тихо сказала она.

Сириус напрягся позади нее. «Знаешь?» — сдержанно сказал он, его хватка на ней стала немного крепче.

Гермиона наклонила голову, чтобы посмотреть ему в глаза, и искренне улыбнулась. «Я  знаю . И мне все равно. Он мой друг». Серьезно прошептала она.

Сириус удивленно поднял брови и задумчиво посмотрел на нее.

«Откуда ты взялась, Гермиона?» — пробормотал он благоговейным голосом, сокращая расстояние между ними и касаясь ее губ своими.

Она повернулась к нему лицом, поглаживая его щеку пальцами, следуя за углом его челюсти. Его взгляд скользнул по ее лицу, впитывая все детали, прежде чем он снова поцеловал ее, его губы раздвинулись на ее губах. Он лизнул шов ее губ, и когда Гермиона открыла рот, он скользнул своим языком глубоко в ее рот, жадно пробуя ее на вкус. Сириус издал приглушенный стон, когда она провела своим языком по его языку, пробуя его на вкус.

Его руки бродили по ее спине и грудной клетке, его большие пальцы скользили по ее груди через ткань, заставляя ее сдавленно вздохнуть. Гермиона думала, что сгорит изнутри от его прикосновений. Она зарылась руками в его волосы, притягивая его вниз, ближе к себе. Дрожь пронзила его; как будто он просто наслаждался ее потребностью в нем, тем, как она продевала руки в его локоны и тщетно пыталась притянуть его ближе к себе.

Сириус прикусил ее нижнюю губу, а затем облизал ее губы небольшими движениями, наконец, всасывая опухшую плоть в свой рот. Она хотела заползти в его опьяняющее тепло, позволить ему продолжать лелеять ее губы. Но реальность успокоилась – они были в клубке, в середине нескольких людей, в конце концов. Он, казалось, тоже помнил это, когда он разорвал их поцелуй и прижался своим лбом к ее лбу, успокаивая свое дыхание.

«Хочешь улететь?» — выдохнул он, наблюдая за ней из-под тяжелых век.

Она взглянула на вечеринку через маленькую щель между занавесками. Видимо, становилось поздно, так как людей было уже не так много.

«Да». Она улыбнулась. «Давай сначала найдем остальных, ладно?»

«Да», — улыбнулся Сириус и взял ее за руку, когда они пошли искать своих друзей.

Через некоторое время они наконец нашли Джеймса и Лили, которые устроили жаркое рандеву за занавесками в другой нише.

Сириус хихикнул, когда ему удалось их прервать, пробормотав что-то вроде «око за око».

Джеймс, с другой стороны, не был слишком рад ликованию своего друга и заколдовал волосы Сириуса, превратив их в дреды. Гермиона и Лили обе расхохотались, заткнувшись только тогда, когда увидели выражение лица Сириуса, когда он коснулся своей головы. Он был в ужасе.

Он быстро наколдовал ручное зеркало и закричал.

«Не волосы! Я даже не могу — Ты сделал их похожими на собачий завтрак, приятель!» — простонал Сириус в панике, тщетно пытаясь пригладить свои локоны.

Джеймс фыркнул, а Гермиона и Лили попытались сдержать ухмылки.

«Верни его обратно», — потребовал Сириус с ноткой беспокойства на серьезном лице.

Джеймс ухмыльнулся. «Нет. Может, ты чему-нибудь научишься», — усмехнулся он и добавил: «Надо держать собаку на  поводке».

Сириус зарычал. «Ты болтун, придурок, раз ты, судя по всему, не можешь держать свою собаку на поводке», — сказал Сириус, бросив выразительный взгляд на выпирающие брюки Джеймса, и ухмыльнулся, когда Джеймс отвел глаза и смущенно поежился.

Лили сильно покраснела и смотрела куда угодно, только не на Джеймса.

«Дрочер», — пробормотал Джеймс своему другу, который торжествующе ухмыльнулся ему в ответ.

Гермиона попыталась не хихикать над их шутками и вместо этого посмотрела на Лили, которая разглаживала платье и разглядывала вечеринку, ее щеки пылали, а в глазах читалось легкое беспокойство. Вероятно, она была обеспокоена тем, что кто-то видел, как она ведет себя так на публике. Гермиона улыбнулась ей и кивнула в сторону вечеринки.

«Мы думали уйти. Ты хочешь остаться или пойти с нами?» — спросила она, в то время как Джеймс и Сириус смотрели друг на друга рядом с ними.

Лили взглянула на Джеймса.

Джеймс пожал плечами. «Я готов идти. А ты?»

«Конечно, давайте уйдем. Я просто пойду и сообщу МакГонагалл, что мы уходим», — сказала Лили, очевидно, радуясь, что избежала неловкого инцидента.

Джеймс нежно улыбнулся своей спутнице, когда она направилась к декану факультета и через мгновение вернулась, сообщив им, что они готовы уходить.

Они вышли из Большого зала и начали подниматься по лестнице к Гриффиндорской башне.

«Вы, ребята, Пита не видели? Или Ремуса?» — спросил Джеймс, оглядываясь через плечо, в основном на Гермиону, в то время как Сириус все еще ворчливо смотрел на своего друга за то, что тот не вернул его волосы в нормальное состояние.

«О... На самом деле нет, мы не видели. Я тоже не видела там ни одной девушки. Может, они уже все спят? Или, может, они снаружи?» — задумчиво сказала Гермиона.

«Да...» — пробормотал Джеймс и повернулся в ту сторону, куда они шли.

Они молчали всю оставшуюся прогулку. Тем не менее, Гермиона не могла не ухмыляться каждый раз, когда смотрела на Сириуса и его волосы. По правде говоря, он мог бы полностью снять дреды. Казалось, что ему подойдет любая прическа. Она прекрасно понимала, что его внешность ее несколько заворожила.

Когда они вошли в пустую гостиную, Гермиона и Лили пошли проверить свое общежитие на предмет соседей по комнате. Там была только Элис, крепко спавшая в своей кровати. Обе девушки быстро переоделись в более удобную одежду: Гермиона в свои штаны для йоги и рубашку, а Лили в свою ночную рубашку и халат. Они на цыпочках вернулись в гостиную, где Джеймс и Сириус отдыхали у огня, ухмыляясь друг другу.

«Ну, Мэри и Марли пропали. А как же Ремус и Пит?» — спросила Лили, усаживаясь на подлокотник дивана, на котором растянулся Джеймс.

Гермиона подошла и встала рядом с Сириусом, который развалился в кресле. Он схватил ее за руку и потянул к себе на колени.

Сириус хрипло рассмеялся. «Ну, ребята в нашем общежитии. Марли, вероятно, со своим нынешним возлюбленным, а Мэри — со своим».

Гермиона и Лили обменялись смущенными взглядами, в то время как Джеймс и Сириус смотрели на них с широкими улыбками. Затем до них дошло, и обе девушки в шоке уставились на Сириуса.

«Мэри в постели Ремуса?!» — в ужасе закричала Лили.

Сириус фыркнул. «Ну и что? Гермиона время от времени спит в моей постели», — небрежно сказал он.

Лили повернула свой шокированный взгляд на подругу, уставившись на нее. «Гермиона?!» Лили пискнула высоким голосом.

Гермиона пожала плечами, чувствуя себя довольно неловко. Сириус и Джеймс явно наслаждались зрелищем, разворачивающимся перед ними. «Я, э-э... да. Иногда. Я думала, ты знаешь...» — неловко пробормотала она, и на ее щеках выступил слабый румянец.

Лили фыркнула и села в пустое кресло, сложив руки на груди и раздраженно глядя перед собой.

«Лили... Да ладно. Гермиона же не каждую ночь там, — осторожно сказал ей Джеймс. — К тому же, разве мы не можем просто немного отпраздновать, что у Луни наконец-то есть птичка в постели, а?»

Лили взглянула на Джеймса, черты ее лица смягчились. Гермиона знала, что Лили была рада за Ремуса и Мэри, поскольку они оба были ее близкими друзьями.

«Думаю, да...» — сказала Лили, слегка улыбнувшись остальным.

Сириус схватил с пола бутылку огневиски. «Тогда все решено!»

Гермиона приподняла бровь, глядя на бутылку.

Сириус усмехнулся. «Самое меньшее, что Лунатик может сделать, выгнав нас на ночь, — это подать нам выпивку», — сказал он с озорной ухмылкой, а затем наклонился к столу, держа Гермиону за талию другой рукой, а другой разливая жидкость по четырем стаканам.

«Погоди... Ты сказал, что Питер тоже там?» — нахмурившись, спросила Гермиона.

«Да, он, видимо, потерял сознание после слишком сильного удара, поэтому его не стали уносить...»

«И тебя забанили на ночь? Почему?» — недоверчиво спросила Лили.

Джеймс выглядел немного смущенным, а рот Сириуса все время кривился.

«Они, э-э... ты знаешь... он своего добился...» — пробормотал Джеймс Лили.

Гермиона была немного удивлена ​​этой новостью, так как думала, что Мэри пошла туда просто поспать, но на самом деле они отправились спать. Видимо, Лили все еще не поняла идею, так как она смотрела на Джеймса с замешательством, написанным на ее лице.

Сириус раздраженно вздохнул. «Знаешь, Лили, для такой умной, ты не так уж и быстр. Они набиваются. Знаешь, трахаются. Немного говорят «Как дела, отец». Перекидывают ногу. Понимают. Трахаются». Сказал он, ухмыляясь шокированному выражению лица рыжей. Глаза Лили комично расширились, и она взглянула в сторону мужского общежития, а затем снова на них. Ее лицо покраснело от смущения, и она выглядела так, будто собиралась что-то сказать, но воздержалась.

Вместо этого Лили взяла стакан Огневиски с круглого стола и осушила его одним глотком. Остальные захихикали и последовали ее примеру, выпив за Ремуса после того, как Сириус наполнил стакан Лили.

После еще одного выстрела Лили подозрительно прищурилась и посмотрела на Гермиону и Сириуса. «Так вы двое занимаетесь сексом?»

Сириус что-то пробормотал в свой стакан, собираясь сделать глоток напитка, а Джеймс фыркнул.

«Нет, не мы», — пробормотала Гермиона с вызовом.

Сириус кашлянул с безмолвным «пока». Джеймс рассмеялся, а Гермиона шлепнула Сириуса по руке, нахмурившись на него.

«А ты девственница?» — прямо спросила Лили у подруги, игнорируя неловкий взгляд Гермионы и покашливание, раздавшееся со стороны Джеймса.

Сириус с интересом наблюдал за девочками.

Лицо Гермионы вспыхнуло, когда она недоверчиво посмотрела на Лили. «Да! И разве мы не можем открыто обсуждать мою несуществующую сексуальную жизнь перед ними?!» — резко бросила она и взглянула на мальчиков.

Сириус сдержал ухмылку, потягивая свой напиток, а Лили лишь пожала плечами и пробормотала: «Просто проверяю».

Они сменили тему и заговорили о бале, который организовали Лили и Джеймс, и вскоре все начали зевать, так как было уже далеко за полночь. Джеймс пошел проверить их общежитие, могут ли они скоро лечь спать, и вернулся через минуту, сообщив им, что новая пара крепко спит.

«Мы готовы идти, приятель», — сказал Джеймс, сдерживая зевок.

Сириус потянулся, Гермиона все еще сидела у него на коленях. Он встал, потянув ее за собой, и наклонился, чтобы медленно поцеловать. Гермиона подняла брови, увидев, что Лили и Джеймс уже направляются к общежитию мальчиков, вместе.

«Ну, по крайней мере, она не теряет времени даром, а?» — прошептал ей Сириус, поддразнивая.

Гермиона нахмурилась. «Мерзавец».

«Пойдем со мной?» — спросил он, нерешительно глядя на нее и делая пару шагов в сторону своего общежития.

Гермиона пожевала уголок губ, прежде чем заговорить. «Ладно. Но только для сна. Я очень устала. Просто чтобы ты знал», — сказала она, прежде чем последовать за ним к лестнице.

Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, и пошевелил бровями. «Обещания, обещания», — пробормотал он, широко ухмыляясь.

Воскресенье, 30 октября 1977 г.

На следующее утро Гермиона пожелала Сириусу доброго утра, а тот что-то пробормотал в ответ, поцеловала его в щеку и направилась к двери мужского общежития.

Прежде чем уйти, она оглянулась на комнату; все остальные еще спали. Питер храпел за закрытыми шторами, в то время как Ремус и Мэри обнимались в кровати Ремуса. Рядом с кроватью Ремуса была кровать Джеймса, где Лили спала под одеялом, а Джеймс растянулся рядом с ней поверх одеяла. Оба они были полностью одеты. Сириус же, с другой стороны, растянулся на своей кровати напротив Джеймса, полуголый, одеяло было выброшено с кровати. Он занимал каждый свободный дюйм, который она освободила.

Улыбнувшись этой сцене, она наконец ушла и направилась в общежитие девочек, чтобы быстро принять душ и переодеться. Затем она направилась в Большой зал, чтобы позавтракать. Когда Гермиона добралась до Большого зала, она поняла, что уже почти девять, и завтрак почти закончился. Она была крайне удивлена. Она никогда не спала за завтраком за годы учебы в Хогвартсе. Но, похоже, теперь она это сделала.

Небольшая группа студентов, которым удалось встать на завтрак после вчерашнего бала, выходила из Большого зала. Регулус был среди них, и когда он увидел ее, он подошел к ней с легкой ухмылкой на губах.

«Наконец-то вам удалось меня удивить, Дамблдор. Кажется, я никогда не видел, чтобы вы так поздно приходили к завтраку».

Гермиона фыркнула. «Ну, вчера вечером была вечеринка, в конце концов», — пробормотала она, тщетно пытаясь игнорировать урчащие звуки, которые издавал ее желудок.

«Тогда пойдем», — сказал Регулус, кивнув головой в сторону коридора — в противоположную сторону от библиотеки.

«Где?» — в недоумении спросила Гермиона.

«Ты серьезно ждешь, что я буду заниматься рядом с тобой, когда твой живот издает самые пошлые звуки?» Он ухмыльнулся и пошел по коридору.

«Придурок», — пробормотала она себе под нос, но решила последовать за ним вниз по лестнице.

«Придурок, который готовит тебе завтрак», — небрежно ответил Регулус, когда они повернули в коридор, приближаясь к картине с изображением вазы с фруктами. «Ты уже был здесь?» — спросил он, щекоча грушу на картине и открывая дверь появившейся дверной ручкой.

"Э-э... да". Она рассеянно сказала, входя и наблюдая за армией домовых эльфов, которые работали, убирая остатки завтрака. Она улыбнулась, проходя мимо четырех длинных деревянных столов, стоявших там. В данный момент они были почти пусты, так как домовые эльфы левитировали тарелки, ножи и чашки на боковые столы для уборки. Большинство эльфов работали, но некоторые стояли на кухне, сияя, кланяясь и делая реверансы, когда Гермиона и Регулус проходили мимо них.

«Регулус, сэр!» — пискнули некоторые из них, сияя.

Регулус кивнул им и сел в кресло у огня. Гермиона присоединилась к нему, и тут же к ним подошли четыре домовых эльфа, неся большой поднос с чайником, двумя чашками и тарелкой с печеньем.

«Тотти. К сожалению, мисс Дамблдор пропустила свой завтрак. Не могли бы вы что-нибудь для нее приготовить?» — любезно спросил Регулус у одного из эльфов.

Эльф выглядел счастливым и поклонился им. «Конечно, сэр. Мисс», — ответил эльф, и затем эльфы быстро пошли своей дорогой.

Гермиона была несколько удивлена ​​теплым отношением Регулуса к эльфам — он ведь был Блэком, и она знала, что его семья думает о магических существах. Но потом она вспомнила Кричера и то, что Регулус сделал с крестражем, как он сам выпил яд, чтобы его домовой эльф был в безопасности. Она изучала его с легкой улыбкой.

Регулус отвел глаза и прочистил горло. «Что?» — спросил он, снова взглянув на нее.

Она продолжала наблюдать за ним с выражением лица, которое, по мнению Гермионы, заставляло его чувствовать себя немного неуютно.

"О, ничего. Просто вспомнила кое-что". Сказала она и перевела взгляд на другой поднос, который домашние эльфы ставили на стол. Они снова поклонились, и Гермиона с Регулусом поблагодарили их, прежде чем эльфы удалились.

Она с благоговением уставилась на поднос; он был заполнен едой — жареные яйца, копченый бекон, толстые сосиски, жареные помидоры, жареные грибы, тосты и печеные бобы. Там также была маленькая кастрюля каши и чашка, полная свежих ягод, и, наконец, тарелка сконов со взбитыми сливками, булочки Челси и ассортимент кондитерских изделий.

«Ух ты...» — Гермиона удивленно распахнула глаза. «Я не могу все это съесть». Она с тревогой прошептала Регулусу, который улыбнулся ей.

«Не беспокойся об этом. Просто ешь, Гермиона», — сказал он и налил им чай в чашки, прежде чем схватить с подноса булочку.

Гермиона ела молча и размышляла над тем, что он сказал ей прошлой ночью. Она все еще была немного озадачена его словами и хотела узнать, что именно он имел в виду.

«Что это было вчера?» — спросила она, закончив завтрак, который не составил и половины той еды, что ей принесли. Она взглянула на него и отпила из чашки. «То, что ты мне сказал на танцполе».

Он посмотрел на нее некоторое время, прежде чем заговорить. «Ничего».

Она вопросительно приподняла бровь, и легкая улыбка тронула его губы.

«Я просто констатировал тот факт, что вас очень легко читать. Я знаю, что у вас есть секреты».

Гермиона нахмурилась, взяв с подноса печенье. «Что значит  читать ? Ты легилимен?» — спросила она легкомысленно. Когда он ничего не сказал, ее хмурость усилилась. «Регулус?» — осторожно произнесла она.

Он сцепился глазами с ее глазами, и внезапно она почувствовала знакомое, хотя и неприятное ощущение того, что кто-то исследует ее разум. Она громко ахнула и отвела взгляд. Ее чашка разбилась об пол, когда она вскочила со стула и сделала пару шагов от него, тяжело дыша. Он быстро последовал за ней, предварительно починив чашку.

«Гермиона», — сказал Регулус, подходя ближе и с сожалением глядя на нее. «Я извиняюсь. Я не должен был этого делать», — искренне сказал он.

Когда она не ответила и даже не взглянула на него, а просто продолжала смотреть в пол, он нежно взял ее руку в свои.

"Пожалуйста."

Гермиона моргнула пару раз, собирая свои мысли, которые были повсюду. Регулус был легилименсом? Как это вообще возможно? Он еще учился в школе, как, во имя Мерлина, он мог быть легилименсом?

Но какая мысль была у нее самой навязчивой? То, что он только что увидел в ее сознании?

Она повернулась к нему, когда гнев наконец-то начал вытеснять шок и смятение, которые она чувствовала. Она вырвала руку и злобно посмотрела на него.

« Никогда больше так со мной не  поступай!» — яростно прошипела она, чувствуя, как внутри нее нарастает страх.

Она хотела спросить, что он видел, но не хотела говорить об этом там, на виду. Он был в ее голове всего несколько секунд, но все еще оставалась вероятность, что он увидел что-то опасное. Она подозрительно посмотрела на него, когда он бросил на нее глубоко извиняющийся взгляд.

«Конечно, нет. Мне очень жаль, Гермиона», — тихо сказал он.

Она фыркнула и села. Регулус последовал ее примеру мгновение спустя. Три домовых эльфа появились, чтобы убрать со стола, и спросили, не хотят ли они чего-нибудь еще.

«Все хорошо, спасибо, Мипки. Завтрак был восхитительным», — тихо сказал Регулус, улыбаясь эльфу.

Гермиона снова удивленно моргнула, уже забыв о своей злости на него. Она задавалась вопросом, скольких эльфов он знал по именам. Когда они вышли из кухни, она не могла не спросить о его отношениях с ними.

«Кажется, ты странно знаком с домашними эльфами... почему?» — спросила она, когда они поднимались по лестнице.

Регулус взглянул на нее, пожал плечами и сказал: «Я просто думаю, что их недооценивают...»

Когда они дошли до вестибюля, он выглянул из окон, и выражение его лица прояснилось. «Пошли», — сказал он, потянув ее за руку.

"Что ты делаешь?"

«Увидишь», — сказал он с легкой улыбкой.

Гермиона снова удивилась его перепадам настроения – если это можно так назвать. Он внезапно стал молодым, игривым мальчиком, его глаза сияли от радости. Всего несколько минут назад его эмоции были закрыты за стенами, которые он держал вокруг своего разума. Так или иначе, из любопытства она последовала за ним наружу через парадные двери.

Гермиона вздрогнула, когда холодный ветер ударил в нее – она ведь была в легкой одежде. Но то, что она там увидела, остановило ее. Шел снег.

Широкая улыбка расплылась на ее лице. Она повернулась, чтобы посмотреть на Регулуса, бросив на него восхищенный взгляд. Он уже наблюдал за ней, его собственная улыбка слегка дрогнула, когда он скользнул взглядом по ее лицу. Затем он моргнул и посмотрел на заснеженную землю.

«О, Годрик, идет снег!» Гермиона подпрыгнула от волнения.

Регулус улыбнулся ей. «Ну? Пойдем?» — спросил он, глядя на нее с вызовом в глазах.

Гермиона недоверчиво на него посмотрела. «Ты что, совсем с катушек съехал? На мне нет плаща, и на тебе тоже!»

Он многозначительно поднял брови, прежде чем взмахнуть палочкой. Поверх ее одежды был наколдован прекрасный зимний плащ с теплым капюшоном. Ее наряд был дополнен соответствующими варежками и шарфом. Регулус также очаровал свой собственный наряд.

«Идёшь?» Он ухмыльнулся и вышел.

Гермиона покачала головой, чувствуя смесь замешательства и благоговения.

Снега было несколько дюймов, и он был нетронут, так как большинство студентов даже не встали с кроватей. Гермиона пошла за Регулусом дальше к мощеной площадке, подбирая немного снега и бросая его ему в спину. Это было слишком хорошо, чтобы сопротивляться.

Регулус остановился, когда снег ударил его. Он медленно повернулся и бросил на нее равнодушный взгляд. Но затем, в следующий момент, он быстро сгреб снег с земли и швырнул его в ее сторону. Визжа, Гермиона увернулась от его броска и разразилась смехом.

«Тебе нужно быть лучше этого, Блэк!» — насмешливо крикнула она, бросив в него еще один снежок.

Они продолжали свою битву снежками один на один, пока Гермиона не увидела, как несколько других присоединились к их битве снежками на открытом воздухе. Вскоре они сформировали противоположные команды: Гермиона, Джеймс, Ремус и Мэри в одной, а Регулус, Сириус, Питер и Элис в другой. Джеймс, Сириус и Регулус, все играющие в квиддич и являющиеся спортсменами, конечно, были превосходны в битве снежками. Хотя Гермиона оказалась на втором месте с ее быстрыми рефлексами, приобретенными во время войны.

Когда время обеда подошло к концу, группа решила закончить матч, прежде чем они его совсем пропустят. Они отступили обратно в замок, весело смеясь, с красными лицами и плащами, полными мокрых пятен снега. Это был хороший день

15 страница2 ноября 2024, 21:49

Комментарии