часть 27
глава 27
После пережитого кошмара в доках Мона, словно раненая птица, нашла приют в пентхаусе Хайтани. Ран и Риндо не отпускали ее, окружив заботой и вниманием, пытаясь залечить ее израненную душу.
Жизнь в пентхаусе, хоть и роскошном, тяготила Мону. Она чувствовала себя гостьей, словно не заслуживала этого тепла и уюта. Вина за свою опрометчивость и последствия своих действий давила на плечи, мешая расслабиться и принять их заботу.
Однако Ран и Риндо не сдавались. Они проявляли все больше внимания, старались угадывать ее желания, дарили подарки, окружали нежностью. Они хотели доказать, что ценят ее, что она важна для них. Мона видела их искренность, но не могла до конца поверить в нее. Она боялась ошибиться, довериться чувствам, которые могут оказаться лишь иллюзией.
Однажды вечером, после ужина, Ран и Риндо пригласили Мону в свою комнату. Они никогда раньше этого не делали, всегда соблюдали границы её личного пространства. Этот жест показался Моне знаком особого доверия, чем-то, что могло изменить их отношения.
Нехотя, с замиранием сердца, она переступила порог их спальни. Братья сидели на огромной кровати, и их взгляды были полны нежности и страсти.
— Присаживайся, Мона, — мягко сказал Ран, похлопав по свободному месту рядом с собой.
Мона подошла к кровати, чувствуя, как краснеют её щёки. Риндо, не говоря ни слова, обнял её за плечи, притягивая к себе. Его тепло окутывало, успокаивало.
— Мона, мы хотим, чтобы ты знала, — начал Ран, глядя ей в глаза, — мы любим тебя. Сильно.
Риндо кивнул, подтверждая его слова.
— Мы видим, как ты страдаешь, как винишь себя, — продолжил Ран. — Мы хотим, чтобы ты перестала. Ты не виновата в том, что случилось.
— Мы просто хотим... угодить тебе, — прошептал Риндо. — Заботиться о тебе. Дарить тебе всё, что ты захочешь.
Они начали нежно ласкать ее, касаясь лица, волос, шеи.
Их руки были теплыми и нежными, их прикосновения — бережными и чувственными. Мона почувствовала, как ее тело откликается на их ласки, как внутри разгорается пламя желания.
Но вместе с желанием пришёл и страх. Она боялась потерять контроль, боялась поддаться своим чувствам, боялась снова быть обманутой.
Внезапно ее охватила паника. Она не знала, что делать, как реагировать. Ей хотелось и утонуть в их нежности, и убежать прочь, спасаясь от нахлынувших эмоций.
Не выдержав, она резко вырвалась из их объятий и спрыгнула с кровати.
— Простите, — прошептала она, отступая назад. — Я... я не могу.
Ран и Риндо удивленно посмотрели на нее. Они не ожидали такой реакции.
— Что случилось, Мона? — спросил Ран, его голос был полон беспокойства. — Мы сделали что-то не так?
Мона отрицательно покачала головой. — Нет, нет... Все хорошо. Просто... Я запуталась. Я не знаю, что чувствую.
Она почувствовала, как к глазам подступают слезы. Ей было стыдно за свою слабость, за нерешительность.
Она развернулась и выбежала из комнаты, оставив Рана и Риндо в недоумении.
Забежав в ванную, она заперлась на замок и прислонилась спиной к двери, пытаясь отдышаться. Ее сердце бешено колотилось в груди, в голове царил хаос.
Она посмотрела в зеркало и увидела свое отражение: испуганную, растерянную и... желанную женщину.
Она поняла, что ее чувства к Рану и Риндо гораздо сложнее, чем она думала. Они не просто испытывают к ней жалость или чувство вины. Они действительно любят ее. Сильно и страстно.
Но сможет ли она ответить им взаимностью? Сможет ли она полностью довериться им, отдаться своим чувствам и построить с ними отношения?
Она не знала ответа на этот вопрос. Но одно она знала точно: ей нужно время, чтобы разобраться в себе, понять, чего она на самом деле хочет. И Ран, и Риндо, как ей казалось, были готовы дать ей это время.
___________________________
Мона смотрела в зеркало, словно пытаясь разглядеть в отражении ответ на все волнующие её вопросы. На неё смотрела незнакомка — испуганная, растерянная, но в её взгляде, после долгих метаний, наконец, появилась искорка надежды. Это было что-то новое, яркое и нежное, как солнечный луч в холодный зимний день.
Она коснулась пальцами своего лица, словно проверяя, действительно ли она здесь, в этом моменте, пытаясь осознать реальность происходящего. Ран и Риндо любят её... по-настоящему любят. Эта мысль, как хрупкая бабочка, трепетала в её душе. Она боялась спугнуть эту надежду, неосторожным движением, ведь слишком долго она пряталась от подобных чувств, закрываясь от них броней недоверия.
Почему она так упорно сопротивляется этому чувству? Почему не может просто принять их любовь и ответить тем же? В её осознании кроется ответ на вопрос, который мучил её долгие месяцы.
Она вспомнила своё прошлое, полное предательства и разочарований. Сердце её было заковано в броню, возведённую для защиты от боли, от возможности снова быть преданной близкими людьми. Каждый опыт, каждое неожиданное ударение судьбы накладывали на её душу дополнительный слой брони. Но, возможно, пришло время сбросить эту тяжесть, открыть своё сердце для новых чувств и настоящей любви.
Мона глубоко вздохнула, чувствую, как слёзы наполняют её глаза. Она больше не хочет бояться. Она хочет быть смелой, хочет быть счастливой. В этот момент она осознала, что в начале пути всегда есть выбор: быть свободной или оставаться в плену собственных страхов.
Покрывая свое лицо ладонями, она ощутила, как её решимость крепнет. У неё есть шанс изменить свою жизнь, и она намерена это сделать. Мона открыла дверь ванной и вышла в коридор, где её ждали Ран и Риндо. Они нигде не были видны, но она слышала их голоса, доносившиеся из гостиной.
Она направилась туда, чувствуя, как внутри неё нарастает решимость. Ей нужно было поговорить с ними, объясниться, сказать им правду о своих чувствах, о своей внутренней борьбе. Это было важно — для неё и для них.
Когда она вошла в гостиную, она увидела, как Ран и Риндо сидели на диване, мрачные и задумчивые, словно тяжелые думы смущали их сердца. Увидев Мону, они мгновенно вскочили на ноги, как по команде, готовые к любому её движению.
— Мона, — произнес Ран, его голос звучал обеспокоенно. — Ты в порядке? Мы тебя напугали?
Мона тихо кивнула, отвечая на заботливые взгляды обоих. — Да, я... я просто испугалась.
— Нам очень жаль, — сказал Риндо, делая шаг к ней, словно надеясь уменьшить расстояние между ними. — Мы не хотели тебя напугать. Мы просто... мы просто хотели показать тебе, как сильно мы тебя любим.
Она посмотрела на них, и в их глазах увидела искренность и раскаяние. Эти слова, полные любви, проникали в её сердце, и она почувствовала, как растает часть льда, окутывающего её душу.
— Я верю вам, — прошептала она, её голос едва слышен, но в нём звучала уверенность.
— Тогда что случилось? — спросил Ран, его лицо исказилось от беспокойства. — Почему ты убежала?
Мона глубоко вздохнула, её сердце колотилось. Она знала, что сейчас пришло время открыться.
Она начала говорить, и каждый её слово возникало, словно буря, стремящаяся вырваться наружу — о своих страхах, о своём прошлом, о той неуверенности, которая издавна мучила её.
В комнате повисло тягучее молчание. Ран подошёл к ней ближе и взял её за руку, мягче, чем она ожидала.
— Мона, мы понимаем тебя, — сказал он, его голос был полон тепла. — Мы знаем, что тебе нужно время, чтобы прийти в себя, чтобы довериться нам.
— Мы не будем тебя торопить, — добавил Риндо, кидая на неё осмысленный взгляд. — Мы просто хотим быть рядом с тобой. Мы хотим поддерживать тебя, любить тебя, заботиться о тебе.
Мона почувствовала, как её сердце наполняется теплом. В ней зародилась надежда, что может быть, её страхи не так ужасны, как ей казалось. Она поняла, что Ран и Риндо действительно любят её, что они готовы принимать её с её страхами и недостатками. Это было такое облегчение; наконец, она почувствовала себя видимой и понятной.
Она посмотрела им в глаза и обнаружила в них любовь, нежность и надежду, которые совсем недавно казались ей недосягаемыми. Эти чувства заблестели, словно звезды на ночном небе.
— Спасибо, — прошептала она, сдерживая слёзы радости. — Спасибо, что вы рядом.
В ответ Ран и Риндо улыбнулись ей, и, казалось, вся их забота и желание поддержать её заключались в этом одном моменте. Затем они обняли её, и Мона, обнимая их в ответ, ощутила невероятное ощущение безопасности и умиротворения, которое окутало её, словно теплый плед. Они были её опорой, её светом в темные времена.
Она поняла, что больше не боится. Она готова снять свою броню, открыть своё сердце для любви, для настоящей жизни, о которой так долго мечтала, но отодвигала на второй план.
Она знала, что впереди её ждёт ещё много испытаний, но теперь, зная, что у её стороны стоят Ран и Риндо, она не боится их. Она чувствовала, что теперь не одна; с каждым их шепотом, с каждым прикосновением — они подтверждали свои чувства, свои намерения и свою любовь.
И с этой новой решимостью, полная надежды на лучший завтрашний день, Мона готова была идти вперёд, несмотря на все преграды. Она поняла, что не важно, какие испытания ждут — у неё есть любовь, которая сделает её сильнее, преследуя мечты о доверии, безопасности и счастье.
