18 страница27 октября 2023, 16:48

Часть 18. Сущность языка. Слова и вещи. Имена

Для понимания того, как работает язык, надо иметь в виду то, что мы говорили в предыдущих частях данного цикла. Можно считать, что всё вышесказанное было предисловием или введением в тему языка. Мы говорили, что существует Великий круг мироздания, отражением или проявлением которого является круг нашего мышления. Круг мышления состоит в том, что мысль и мир едины, они указывают друг на друга и возвращаются друг к другу. Наш мир — это буквально наше мышление, вывернутое наружу. А наше мышление – это, в свою очередь, мир, обращённый внутрь нас.

Говоря иными словами: в основе всех вещей мира, которые мы видим вокруг себя, лежат идеи или прототипы, восходящие к уровню Мирового Разума, и в основе нашего мышления лежат они же. Посредством духовных актов нашего человеческого разума (разумной души) мы считываем их с Мирового Разума и тем самым возвращаем все вещи, окружающие нас, к их собственной первооснове.

Язык есть не что иное, как выражение этой первоосновы – идей или имён Мирового разума, существующих в нашем сознании. Ошибочно полагать, что слова придумываются нами как отражение земных вещей, которые мы видим вокруг себя. Наоборот, материальные вещи, окружающие нас, именуются по их идеям. Как мы уже говорили в первых частях данного цикла, слова в языке всегда указывают на идеи, а не на вещи. «Деревом» называется не конкретное дерево, которое сейчас растёт у меня под окном, а умозрительная идея дерева в моей и твоей голове, приложимая ко всем возможным деревьям.

Собственно, этим человеческий язык и отличается от коммуникационной системы животных. Животное использует сигналы (крики, движения) всегда как указания на конкретные предметы или процессы, а человек использует язык как указание на абстрактную сферу значений в нашем сознании. И сама эта сфера отражает не мир вокруг нас, а те высшие значения или идеи, по которым и был создан этот мир.

Посмотрите на схему, где я снова изобразил это наглядно (в дополнение к тем схемам, которые уже были приведены в предыдущих частях):


Тут мы видим, как один и тот же Источник, то есть Высший Разум, Мировой Акль или Святой Дух отражается сразу в двух направлениях — в нашем сознании и в мире вокруг нас. Мышление и мир — одно и то же, они восходят к одному источнику. Только поэтому, собственно, и существует такая вещь, как познание мира. И в этом значение слов Корана: «Обучил Он Адама всем именам» (2: 31) — то есть дал доступ к этому Источнику, ко всеобщему Аклю миров.

Отсюда следуют очень важные выводы относительно языка. Если язык указывает на сферу значений, которые предшествуют нашему миру и по которым (этим значениям или идеям), в свою очередь, творятся все материальные вещи, то это приводит нас к тому, что язык предшествует тем вещам, которые он называет. То есть ровно наоборот по отношению к тому, что является привычным. Обычно люди думают, что сначала были вещи, а потом слова, которые их обозначают. Но, согласно исламской метафизике, слова были прежде вещей. Сначала были слова, а потом от них родилось то, что они обозначают. Потому что первое творение Господа — это Слово и Речь (калям), то есть Машийя, о которой говорит глагол «кун» — «будь»: «Его повеление таково, что когда Он желает что-то, говорит ему: “Будьˮ — и вот это есть (кун — фа йакун)» (36: 82).

Прежде этой Речи не было вещей (смыслов), о которых говорила бы эта Речь. Потому что если бы они были прежде неё, то они были бы вечными наряду с Творцом, а это невозможно. Но все вещи возникли через эту Речь или Слово, от которого «содрогнулась великая бездна» — то есть бездна возможности, — согласно словам Имама Махди в «Дуа Симат».

И об этом говорит Имам Реза (А): «Он не создал для букв при их сотворении смысла, кроме их самих, на котором они заканчиваются, и не создал бытия для их смысла» — то есть не вещи предшествуют буквам, а буквы вещам (смыслам).

И он говорит в другом хадисе: «Имя – это описание для описываемого». Имам Али (А) также говорит: «Имя — это то, что указывает на поименованного», а в языке мироздания поименованным является не кто иной, как Творец. А потому все вещи указывают на Аллаха, всё творение ведёт к Нему и указует на Него, и Он проявил Себя для творений через сами же творения, а не Своей сущностью. И в этом плане всякое сущее — имя, указывающее на поименованного, то есть на Творца. Интересно, что в русском языке этимологически слово «вещь» происходит от глагола «вещать», то есть говорить. «Вещь» — это то, о чём «вещают», о чем «возвещено», сказано в языке.

А потому в Коране вещи или люди названы «словами»: «И принял Адам от своего Господа слова» (2: 37); «Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя которого Мессия, Иса сын Марьям» (3: 45); «Скажи: “Если бы море было чернилами для слов моего Господа, то иссякло бы море раньше, чем иссякли слова моего Господа”» (18: 109), и «слова» здесь – это все сотворённые вещи, а «море» – море бытия.

В арабском языке исм (слово, имя) происходит от васм или симат, то есть «знак» чего-то. В этом плане исм — это всякий след или знак, указывающий на того, кто его произвёл. А поскольку все вещи есть следы действия Аллаха и сияния от света Его Машийи и Фейза, то все они — имена, указывающие на Него. А потому есть два вида имён — произносимые и бытийные. Есть язык произносимый и есть язык бытия, ибо все вещи изрекаются из Машийи Творца.

Итак, есть книга написанная и книга бытийная, аяты написанные и аяты бытийные, «Фатиха» написанная и «Фатиха» бытийная, «бисмилля» написанное и «бисмилля» бытийное, «ба» написанная и «ба» бытийная, точка написанная и точка бытийная, о которой Имам Али (А) говорит: «Я — точка под “ба”».

А потому написанная «Фатиха» — это сабʻу масани, «семь повторяемых», потому что она состоит из семи аятов, и они повторяются в двух ракятах намаза. А бытийная «Фатиха» — это Ахль уль-Бейт, ибо они — семь имён, и некоторые из них повторялись. И есть написанное «бисмилляхи ррахмани ррахим», с которого начинается написанный Коран, а есть бытийное, с которого начинается Книга мироздания, и это — Вилаят, потому что в арабской фразе «бисмилляхи ррахмани ррахим» девятнадцать букв, и 19 – числовое значение слова «вахид», как говорит Коран:  «Скажи: “Я призываю вас только к одному (вахида)”» (34: 46) — и это Вилаят, и это – «девятнадцать над Адом», о которых говорит сура «Завернувшийся».

И так же есть слова произносимые, и есть слова бытия. Коран сказал: «Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя которого Мессия, Иса сын Марьям» (3: 45);. Тут он назвал Иисуса, то есть пророка и человека, «словом». «И принял Адам от своего Господа слова» (2: 37) — то есть реалии, и это – Имамы, как говорится в хадисе. «И испытал Господь Ибрахима словами» (2: 124) — то есть Имамами.

Итак, «слово» применяется в Коране к этим высшим световым сущностям, которые в других аятах так и названы – Алин, «Высшие». Первые слова — они. «Мы есть высшие слова». В зиярате повелителя верующих (А) читаем: «Мир имени Аллаха, которым довольны». Имя Аллаха тут — не произношение, не звук, а сотворённая сущность. И Имам Садык (А) говорит: «Он (Аллах) – именуемый, а мы — Его имена, и Он — скрытый за завесами, а мы — Его завесы». И как говорится в дуа: «И ради Твоих прекрасных имён, и Твоих высших примеров, и Твоего блага, которому нет счёта». И в «Дуа Мабаса»: «И ради Твоего величайшего, величайшего, величайшего имени, и Твоего славного и высшего, высшего, высшего поминания и Твоих совершенных слов».

Итак, всё есть имена, всё есть слова, но существуют уровни имён и слов. Это точно так же, как все вещи — знамения Аллаха, но есть разные уровни этих знамений. Высшее слово, величайшее имя, или (что то же самое) высочайшее знамение – это Свет Творца, Ахль уль-Бейт, Четырнадцать Непорочных. А потому аят говорит: «И обучил Он Адама всем именам» — то есть всему, что только есть, всем вещам. Но как Он обучил его всем вещам? Через эту высшую реальность всех вещей. Потому что сразу же Коран говорит (после утверждения о том, что Он обучил Адама всем именам): «А потом представил их (араза-хум) ангелам» (2: 31). Тут уже использовано одушевленное местоимение «хум». Это такое местоимение, которое указывает только на живые существа, а не просто вещи. Обучил всем именам (неодушевлённое местоимение) – и сразу же «представил их» (одушевлённых существ) ангелам.

То есть что тут доносит до нас Коран? То, что реальность всех этих имён была скрыта в неких одушевлённых существах, которых Всевышний представил ангелам, и сказал: «Сообщите Мне об именах их (одушевленное местоимение), если вы правдивы» (2: 31). И снова мы видим тут одушевленное местоимение — хауля. В арабском языке оно используется только для живых существ.

Таким образом, все вещи есть имена, потому что все они указывают на Творца, который произвёл их, но среди них существует градация и иерархия, и на вершине этой иерархии стоит высочайшее Слово или величайшее Имя Аллаха (исм аʻазам), которое есть Мухаммад и Дом Мухаммада (С).

Всякое сущее, коль скоро оно указывает на Истину и извещает о ней — имя. Но Ахль уль-Бейт отличаются от всех других имён тем, что они совершенно извещают об Аллахе, и они — «опередившие первые», и они – «славят Его днём и ночью» (21: 20), то есть в мирах гейба и шахада. Тогда как все другие творения, оставляя первое или совершая неподчинение, не извещают об Аллахе в этом. Соответственно, они – Его имена, если отвлекаются от своей индивидуальной сущности, от своего «Я», от своей теневой или мрачной стороны, а когда обращены на неё, то они – не имена, а хиджабы (завесы). Итак, имена в полном смысле этого слова — только Ахль уль-Бейт, поскольку они извещают об Аллахе полностью и совершенно. И они — величайшее имя Аллаха в этом смысле (исм а‘азам), и они — асма хусна, «прекрасные имена». Как говорит Имам Садык (А): «Мы есть прекрасные имена Аллаха».

Имам Али (А) говорит в хадисе от Салмана Фарси, который привёл Хасан ибн Сулейман Хилли в «Мухтасар»: «Наши имена были написаны на ночи — и она стала тёмной, на дне — и он воссиял... Наши имена были написаны на небесах — и они утвердились, на земле — и она распростёрлась, на ветрах — и они подули, на молнии — и они засияла, на свете — и он озарился, на громе — и он заревел».

Значение имён в данном хадисе – это «описание для описываемого», как говорит Имам Реза (А). То, что говорит тут повелитель верующих (А) — это подобно тому, как сказать: «Имя Солнца было написано на земле — и она осветилась». То есть свет солнца, который есть его сифат (описание для описываемого), упал на землю — и она стала светлой. Имена здесь — это не буквально имена «Мухаммад», «Али», «Фатима», а качества этого Источника Света, Солнца миров, идущие от него. И этим именам Аллах обучил Адама.

Отсюда становится понятным значение слов Имама Хади (А) в «Зиярате Джамиа кабира»: «И ваши имена — в именах». То есть их имена — во всех других именах, подобно тому как единица присутствует во всех числах, являясь их основой. Так и они «в именах», подобно отношению лица перед зеркалом — к его отражению в этом зеркале, которое (это отражение) формируется посредством сочетания лица, находящегося перед зеркалом, с формой самого зеркала.

Представим, что один и тот же человек стоит в центре миллионов зеркал, каждое из которых отражает его в соответствии со своей собственной формой, то есть прямотой или кривизной, цветом или бесцветностью, прозрачностью или замутненностью. И точно так же все творения представляют собой бесчисленные зеркала, в которых отображается первоначальный Свет (Материя, Бытие) в соответствии с той формой, которую выбрало само это зеркало. Если зеркало будет чёрным, кривым или мутным, то оно исказит свет так, что тот станет своей противоположностью.

И выражение этого единого бытийного повеления «Будь» на уровне таклифа — это приказ «молись», «постись», «давай закят», «совершай хадж», который (этот приказ) есть свет, материя и суть творения на уровне таклифа. И как все творения ответили «лаббейк» на бытийное обращение «Будь» — в соответствии с формой своего собственного выбора, — так же они должны дать ответ на это обращение шариата, в соответствии со своей собственной формой. И это обращение всегда одно, а слышащих его множество.

Говоря обо всём этом иначе: первое , что сотворил Аллах, чтобы быть познанным — Абсолютное бытие, или Вилаят, или Первый Свет, или Точка под «ба» – Точка, которая есть исток любого языка и книги, так же как Коран начинается с «бисмилля», «бисмилля» начинается с «ба», а «ба» начинается с точки, «и я – эта точка», как говорит Имам Али (А).

«Обучил Он Адама всем именам» — то есть обучил знанию этой точки, про которую повелитель верующих (А) также говорит: «Знание – точка. Невежды сделали её множеством». И в этой точке, выше которой нет никакого знания, были сконцентрированы все имена.

Затем Аллах вытянул эту точку и сделал её алифом, то есть первой буквой. Затем из движений алифа Он создал все буквы, а из их соединения сотворил Слово. Об этом первом Слове говорит Имам Бакир (А): «Аллах, велик Он и свят, единый в Своей единственности, изрёк Слово, и оно стало светом, и Он сотворил из этого Слова Мухаммада, Али и их Семейство».

И из этого первого Слова излилась вода смысла на землю возможности, и отсюда выросло древо всякого ограниченного бытия, первая ветвь которого — всеобщий Разум. И все, что только есть — плоды этого древа, его ветви и листья.

Итак, на высшем уровне мы имеем четыре положения (макама): точка (положение «тайны, покрытой тайной»), алиф, двадцать восемь букв и полное Слово. И от обращения этого полного Слова к великой бездне родились смыслы, то есть все вещи. Смысл этого единого Слова, которое есть первое бытие, вода, свет или материя, один и тот же, но он отражается по-разному в различных вещах. То есть вот это полное или совершенное Слово как бы стоит перед зеркалами, отражаясь в них по-разному, хотя оно одно и то же.

Это — пятый уровень (положение, макам). Итого пять уровней творения, которым соответствует буква ха – первая буква в имени Аллаха «хува» (Он), числовое значение которой — пять. И это — «положения, которым нет остановки в каждом месте», о которых говорит Имам Махди в «Дуа Раджаб».

Если вы помните, мы говорили про высшие звезды, падающие на землю возможности. По-другому выражая то же самое, это — буквы и слова Машийи Творца, которые есть «тяжёлое облако» в аяте: «А когда они двинут тяжёлое облако, Мы гоним его на мёртвую страну, низводим из него воду и выводим ею всякие плоды» (7: 57) – то есть гоним его на землю возможности и выводим из него воду смыслов, дабы взрастить плоды в виде всех тварных вещей и сущностей. И об этом же говорит аят: «Аллах взрастил вас из земли» (71: 17) — то есть из земли всеобщей возможности, посредством воды бытия или букв.

Итак, что же такое язык в его реальности? В действительности сущность языка — та же самая, что и сущность вещей. На высших уровнях реальности бытие — это и есть язык. Это может звучать несколько непривычно, но понять данную истину очень важно для нашей темы. Реальность — это и есть язык, язык — это и есть реальность. Говоря иными словами: чем выше уровень бытия, тем больше вещи превращаются в слова. На высших уровнях, таких как Мировой Разум, слова — это и есть вещи, вещи и есть слова. А на уровнях ещё более высоких, чем Мировой Разум, – там, где господствует величайшее Имя, которое есть совершенное описание Господа, – проектируются уже сами слова.

«Обучил Он Адама всем именам» — то есть всем вещам, потому что на том уровне имена — это вещи.

Итак, язык в своей сущности — это не звуки, произносимые нашим голосовым аппаратом. Язык — это сами вещи в их смысловой реальности. Когда мы спустились из барзаха на уровень земного, материального мира, то сохранили связь с тем языком, то есть с чистыми смыслами, которые наш разум (разумная душа) продолжает видеть и считывать со всеобщего Разума. В этом и состоит суть нашего мышления, благодаря которому мы отличаемся от животных. Ещё раз: «обучил Он Адама всем именам» — то есть наша сущность напрямую связана с именами. Это наше внутреннее священное «Я», облечённое в водолазный костюм физического тела, которое подобно фильтру, ограничивающему его активность.

Вот эта внутренняя связь и есть основа человеческого языка. В фундаменте языка лежат смыслы, а не материальные вещи. Когда я говорю «яблоко», я не указываю вам на какое-то конкретное яблоко. Услышав сейчас это слово от меня, вы не подумали о какой-то вещи, о реальном единичном «яблоке», лежащем перед вами (тем более что перед вами его, скорее всего, нет). Вы подумали о смысле яблока. При восприятии этого ряда звуковых колебаний, дающих слово «яблоко», в вашем уме загорелась мгновенная вспышка, отсылающая к чистому смыслу «яблока». Именно этот смысл я имел в виду, произнося данное слово, и именно такой смысл мы подразумеваем, произнося любые другие слова.

Итак, слова в нашем земном языке — это в действительности не настоящие слова. Это звуковые ярлыки, отсылающие к настоящим словам (или, что то же самое, к смыслам). Я не могу поместить смыслы, существующие у меня в голове, напрямую в вашу голову. В своей земной форме человек не способен транслировать мысли на расстоянии. Для этого мы пользуемся посредником в виде звука, облекая наши мысли в оболочку слов, чтобы передавать их друг другу.

Но сущностная связь между настоящим языком вещей и нашим вторичным языком существует, и она проявлена на уровне арабского языка, данного в своё время как откровение. Об этой теме мы ещё поговорим подробно в будущих частях.

Чтобы проиллюстрировать то, как работает человеческий язык, я хотел бы обратиться к примеру машинного перевода. Как мы знаем, в настоящий момент существуют такие программы, как «google translate», которые могут осуществлять переводы с одного языка на другой без участия человека. Когда-то на заре возникновения таких программ говорили, что со временем они настолько усовершенствуются, что полностью заменят переводчиков-людей. Профессия переводчика уйдет в прошлое.

В действительности этого никогда не случится, и вот почему. Как бы ни развивался машинный перевод, он устроен совершенно иначе, нежели человеческий. Как действует обычный переводчик-человек? Читая текст на иностранном языке, он сначала стремится понять его смысл. Выделив в своей голове этот чистый смысл, он транслирует его уже на своём языке. Переводчик никогда не переводит «слова» иностранного текста. Если бы он действовал так, то это был бы очень плохой переводчик, не достойный самого этого названия. Потому что все языки отличаются друг от друга по структуре предложений, синонимам, значениям слов. Если перевести предложение с одного языка на другой буквально, то получится невнятный сумбур.

Например, как мы переведём на английский русское выражение «ясно, как божий день»? Если мы сделаем это буквально, то есть как «clear as God's day», то эта фраза ничего не скажет носителю английского языка, или скажет совсем не то, что мы хотели бы. Чтобы правильно передать данное выражение, мы должны сначала понять его смысл, а потом поискать аналог в английском языке, который, скорее всего, будет звучать совсем иначе. И такое выражение есть — «as plain as the nose on a man's face», буквально: «так же ясно, как нос на лице человека».

Итак, человек переводит не слова иностранного текста — он передаёт на своём языке смыслы, стоящие «за» этими словами. Передаточным звеном между двумя текстами — оригиналом и переводом — всегда служит смысл. От слов переводчик обращается к смыслу, от смысла снова к словам. Но машинный перевод лишён понимания смысла. Он не видит намёков, игры слов, иронии, метафор, настроений, чувств. Он переводит именно «слова», на основе тех или иных статистических закономерностей. В его базу данных загружена огромная коллекция переводов, некогда сделанных людьми с английского на русский, и обратно. Когда вы ставите в гугл-транслейт текст, программа разбивает его на блоки и начинает искать каждому слову, которое вы загрузили, соответствие на английском языке. Машина не понимает то, что вы загрузили: она просто ищет каждому элементу текста статистическое соответствие. Иногда она выдаёт удивительно точный перевод какого-то единичного предложения. Но не спешите радоваться: это просто означает, что машина нашла в своей базе полное соответствие именно этому предложению, сделанное каким-то безымянным переводчиком прошлого, и выдала его вам. Стоит лишь изменить одно слово или добавить новое, как вместо стройной фразы машина снова выдаст вам какую-то корявую бессмыслицу. Если бы это был человек, он сразу понял бы, что добавление одного слова ничего не поменяло в общем смысле, разве что придало ему некий дополнительный оттенок. Например, мы можем сказать «ясно как день», а можем «ясно как божий день», либо даже так: «ясно как чистый божий день». Добавление ничего не меняет в основном смысле фразы, лишь вносит в неё новый оттенок. Но для машины это будет уже другая фраза, и она может показать вам совсем другой перевод.

А потому, как бы ни совершенствовался машинный перевод, он никогда не сможет выдать изящный, живой текст, полный метафор, игры смысла и логических связей между абзацами и предложениями.

Итак, все человеческие языки — это оболочки, так или иначе передающие сферу смыслов, которая у всех людей формируется одинаково (при том условии, что они психически здоровы). Ибо все люди подключены к одной и той же «базе данных» — Мировому Разуму. Как функционирует эта «база данных», нам точно неизвестно. Мы можем видеть лишь её эффекты. Она не просто «сложнее» машины — тогда последняя когда-то смогла бы догнать человека, — но качественно отличается от неё, будучи устроенной совершенно иначе.

Или можно сказать так: все языки — это перевод единого языка смыслов на плоскость звуковых и письменных конструкций. Характерно, что дети-билингвы, одинаково хорошо владеющие двумя языками, поначалу вообще не понимают, что это разные языки — пока не достигнут такого возраста, когда общество объяснит им, что языки на самом деле разные. Им кажется, что всё это — единое языковое пространство.

Истинный язык человечества только один. Но передача этого языка на уровне слов и предложений является разной, поскольку мы живем в материальном мире и не можем передавать друг другу мысли напрямую. На наше истинное сознание надета оболочка в виде материального тела, и сообщаться друг с другом мы способны только через неё.

18 страница27 октября 2023, 16:48

Комментарии