Глава 13. В тени юридического ума.
Кайто перешел от тонкой манипуляции к более осязаемым действиям. Его цель была проста: лишить Акиру его опоры, его страсти - искусства, или, по крайней мере, подорвать его уверенность в себе и его положение в глазах важных для него людей. Как будущий юрист, он отлично понимал, как работают правила и как их можно использовать.
Предстоял ежегодный школьный конкурс эссе и проектных работ, где ученики могли представить свои исследования или творческие проекты. Акира, вдохновленный своей новой, мрачной музой, работал над амбициозным проектом - серией инсталляций, которые должны были выразить глубокую, невысказанную боль. Это был его способ справиться с тем, что Кайто сделал с ним, и одновременно - способ выплеснуть свою жажду мести.
Кайто знал об этом. Он также знал, что Акира, со всей своей страстностью, был импульсивен и порой небрежен в деталях, особенно когда дело касалось бюрократии. И Кайто решил этим воспользоваться.
Он начал свою подготовку задолго до срока подачи работ. Он тщательно изучал правила конкурса, положения о плагиате, требования к оформлению и сроки. Затем он, используя свои аналитические способности, вычислил возможные "ловушки" для такого человека, как Акира.
За несколько дней до дедлайна, когда нервы у всех были на пределе, Кайто "случайно" пересекся с Акирой в школьной библиотеке. Акира сидел за столом, окруженный эскизами и черновиками, его волосы были растрепаны, а под глазами залегли темные круги. Он был полностью поглощен своей работой.
"Усердно работаешь, Акира?" - голос Кайто был непривычно мягким, почти заботливым. Акира вздрогнул, не ожидая такой интонации. Он поднял голову, и в его глазах мелькнуло что-то похожее на надежду.
"Да... это почти готово. Осталось немного", - ответил Акира, его голос был хриплым от усталости.
Кайто присел напротив, его взгляд скользнул по разбросанным эскизам. "Надеюсь, ты не забыл о пункте 7.3 регламента", - сказал он, его голос стал чуть более строгим. - "О предоставлении сопроводительных документов, заверенных деканатом. Некоторые почему-то всегда забывают, а потом их работы дисквалифицируют".
Акира моргнул. "Пункт 7.3? Я... я не помню такого".
"Конечно, помнишь", - Кайто слегка улыбнулся, но его глаза оставались холодными. - "Это стандартное требование для проектов, требующих использования школьных ресурсов. Ты же использовал материалы из школьной мастерской? И разрешение на выставку в фойе школы?"
Акира похолодел. Он действительно не помнил этого пункта. Он был настолько сосредоточен на творчестве, что упустил бюрократические детали. Он посмотрел на Кайто, в его глазах читалось замешательство.
"Я думал... это не обязательно, если проект художественный", - пробормотал Акира.
Кайто встал, его голос стал жестче. "Правила есть правила, Акира. Особенно в серьезных проектах. Игнорирование их - это не проявление творческой свободы, а непрофессионализм. Тебе, как будущему художнику, стоит быть внимательнее к деталям. Иначе рискуешь попасть в неприятности".
Он оставил Акиру с этим ядовитым советом и ушел, внутренне торжествуя. Он знал, что Акира бросится искать регламент, что он будет метаться, пытаясь достать нужные подписи. И что у него, скорее всего, не хватит времени. Деканат закрывался рано, а срок подачи был критически близок.
Кайто намеренно дал Акире неверную или устаревшую информацию о пункте 7.3, возможно, тонко исказив смысл реального правила. Он знал, что Акира, в панике, не будет перепроверять всё досконально, а бросится выполнять "указание" Кайто. Это была классическая подстава, построенная на страхе Акиры потерять свою работу и на его наивной доверчивости к "логике" Кайто.
На следующий день, когда Акира, запыхавшись, принес свои работы и "документы" в приемную комиссию, его встретил строгий взгляд секретаря. "Акира-кун, мы не можем принять вашу работу. Эти документы не соответствуют актуальным требованиям. И пункт 7.3, который вы ссылаетесь, был отменен в прошлом году".
Мир Акиры рухнул. Его проект, его надежда, его способ выплеснуть боль - все было дисквалифицировано. Он стоял, словно оглушенный, глядя на свои работы, которые он так усердно создавал. В его голове пронеслось: "Кайто".
Он не мог поверить, что Кайто намеренно подставил его. Но в его глазах теперь горело не только разочарование, но и чистая, неразбавленная ярость. Он понял, что война перешла на новый уровень. Кайто не просто отталкивал его - он пытался сломать его.
В тот вечер Акира снова сидел на причале. Но теперь он не плакал. В его глазах не было отчаяния. Только холодный, опасный блеск. Кайто, который когда-то высмеял его искусство, теперь сам использовал свой "талант" для разрушения. Акира поднял голову к небу, где когда-то они "нашли" свою звезду. Но теперь эта звезда, казалось, превратилась в пылающий уголь.
"Хорошо, Кайто", - прошептал он в тишину ночи, его голос был спокоен, но полон смертельной решимости. - "Если ты хочешь играть по таким правилам, то я покажу тебе, что такое настоящее искусство. И что такое настоящая месть."
Акира теперь осознал, что Кайто активно пытается навредить ему.
