10. Сплетни и интриги
Не выходя из дома целый месяц, я погрузилась в тренировки с головой. Утренняя зарядка сменялась занятиями по фехтованию, верховой езде и даже стратегическими играми. Я полностью исключила себя из светской жизни, игнорировала приглашения на приёмы и даже письма от старых знакомых. Это был мой способ отвлечься, вычеркнуть тот странный период слабости и глупости.
Дариус, обычно холодный и требовательный, неожиданно похвалил меня после очередной тренировки.
- Неплохо, - коротко бросил он, наблюдая, как я уверенно выполняю серию ударов. - У тебя есть потенциал. Если будешь продолжать в том же духе, скоро сможешь соперничать с лучшими.
Его слова вызвали у меня неожиданное облегчение. Они подтвердили, что мой план - сосредоточиться на собственном совершенствовании - был правильным. Но вместе с этим я почувствовала и гордость. Пусть они думают, что я снова та самая Розалия. Пусть верят в мой прогресс.
Отец и Феликс тоже заметили изменения. Феликс, правда, иногда позволял себе язвительные замечания, но они больше напоминали дружеские поддразнивания, чем критику.
- Наша сестричка, кажется, собралась покорять мир, - смеялся он, наблюдая за тем, как я разбираю карты с записями тактических ходов. - Надеюсь, ты не собираешься заменить Дариуса на поле боя?
Я лишь пожимала плечами, не давая себя сбить. Всё, казалось, действительно вернулось на круги своя. Я чувствовала себя частью этого мира, пусть и играла роль, далёкую от своей сущности.
Но, несмотря на спокойствие и размеренность дней, в глубине души что-то оставалось неспокойным. Словно тень от старых ошибок или недосказанных мыслей всё ещё маячила на заднем плане. И мне казалось, что это спокойствие - лишь передышка перед новой бурей.
Рождество прошло спокойно, без лишних волнений, но всё же с ощущением напряжения, которое витало в воздухе. За окнами раскинулись северные земли, покрытые белым покрывалом снега. Мороз укутывал каждую ветку инеем, а дыхание превращалось в облачка пара.
Сезон балов начался сразу после праздников. На этот раз я впервые по-настоящему оценила красоту зимы. Белоснежный снег искрился на солнце, а из окон виднелись снежные равнины, уходящие за горизонт.
- Снег здесь бывает каждый год, но ты впервые так долго на него смотришь, - заметил Феликс, проходя мимо. Он остановился у окна рядом со мной и скрестил руки на груди. - Надо же, Розалия Бладворд вдруг нашла время для меланхолии.
Я покосилась на него, не удержав усмешки.
- Я просто пытаюсь насладиться чем-то настоящим, а не этими бессмысленными балаганами, - сказала я.
Феликс лишь усмехнулся.
- Ты всё равно не сможешь избежать бала, - добавил Дариус, проходя мимо нас. - Наше присутствие обязательно.
Я вздохнула, отворачиваясь от окна. Северные земли были великолепны зимой, но бал... Это место, где всё становится притворством. Улыбки, слова, даже танцы - всё было лишь инструментом. Но я знала, что долго скрываться от этого нельзя.
- Пусть так, - пробормотала я себе под нос. - Но вряд ли там найдётся хоть что-то, что может согреть моё сердце.
Слуги уже готовились к предстоящему событию, суетливо занимаясь моим гардеробом. А я, несмотря на внешнее спокойствие, чувствовала холод внутри, который никакой снег не мог заменить.
Бал организовывала леди Виолетта Рейнхарт, одна из самых влиятельных дам империи и известная своим утончённым вкусом. Её род находился в привилегированном положении благодаря близости к императорскому двору. Каждый сезон её зимний бал становился центральным событием, куда стремились попасть все - от молодых аристократов до тех, кто хотел укрепить своё положение в обществе.
Особенность бала Виолетты заключалась в его строгости и изысканности. Она славилась своим умением организовать вечер, где каждый гость чувствовал себя либо воодушевлённым, либо поставленным на место. Её приглашения были ценны, и отказ от визита воспринимался как прямое оскорбление.
- Розалия, ты ведь понимаешь, что бал у Рейнхарт - это не просто танцы, - начал Феликс за ужином. - Это политика, сплетни и интриги. Каждый шаг, каждая улыбка - всё имеет значение.
- Значит, я должна подготовиться к войне, - сухо отозвалась я, крутя вилку в руках.
Дариус, сидящий напротив, лишь качнул головой:
- Уверен, ты справишься. Главное - не дай втянуть себя в сплетни. Виолетта любит наблюдать за чужими падениями, она устроила этот бал не ради развлечений.
Я знала, что Дариус прав. Этот вечер будет не просто танцами под звуки скрипок. Это будет испытание, которое я обязана пройти, чтобы удержать лицо семьи Бладворд.
Я застыла, чувствуя, как сердце пропускает удар. Этот бал - тот самый момент. Начало событий книги. Место, где всё начинает рушиться.
В книге Дариус впервые взглянул на Фелицию другим взглядом. Та была нежной, робкой девушкой, которая, казалось, светилась на фоне всех остальных. Она умела привлекать к себе внимание своей простотой, а Дариус, который никогда особо не интересовался женщинами, вдруг увидел в ней что-то особенное. Именно этот момент стал началом их истории.
А что будет теперь? Я же изменила так много. Дариус стал иначе смотреть на меня, на семью, даже на саму Фелицию. Я была уверена, что уничтожила её роль в его судьбе... но вдруг ошибалась?
"Ничего не выйдет," - прошептала я себе, сжимая руки так сильно, что ногти врезались в ладони. - "Я не позволю этому случиться. Не позволю ей украсть его у меня."
Мой взгляд упал на роскошное платье, разложенное на кровати. Оно должно было подчеркнуть мою власть и холодную красоту. Я встану на этом балу не как жертва судьбы, а как настоящая Бладворд.
- Никто не заставит меня отойти в сторону, - пробормотала я, смотря на своё отражение в зеркале. - Этот вечер станет моим.
Я неспешно спускалась по лестнице, а моё появление заставило всех внизу на мгновение замереть. На мне было тёмно-бордовое платье с длинным шлейфом, расшитое золотыми нитями и тончайшими узорами, напоминающими языки пламени. Ткань плотно облегала мою фигуру до талии, подчёркивая стройность, а затем мягко спадала вниз, создавая величественный силуэт. Глубокий вырез на спине и аккуратное декольте придавали образу элегантной дерзости.
Я собрала волосы в высокий пучок, из которого выбивались несколько тонких локонов, обрамляющих лицо. В прическе были закреплены маленькие золотые шпильки, искрящиеся, как звёзды. Моё шею украшало ожерелье с тёмным рубином в центре, идеально гармонирующим с оттенком платья.
Когда я наконец остановилась перед ними, отец с гордостью произнёс:
- Ты затмишь саму Виолетту на этом балу.
Дариус кивнул, мельком взглянув на меня, и коротко заметил:
- Без сомнений.
Феликс, улыбнувшись, добавил:
- Они не будут знать, на кого смотреть: на сестру или на Виолетту.
Я почувствовала, как моё сердце ёкнуло, но ответила лишь лёгким наклоном головы, сохранив свой величественный вид.
Карета мягко покачивалась, а внутри царила напряжённая тишина, которую изредка нарушали короткие фразы между моим отцом и братьями. Они обсуждали что-то на грани слышимости, будто специально не желая вовлекать меня в разговор. Я же откинулась на мягкую обивку сиденья, углубившись в свои мысли.
"Фелиция. Чёртова Фелиция," - думала я, сцепив руки в замок. - "В книге всё шло по её сценарию, и она одним взглядом завоевала Дариуса. Но не в этот раз. Она может забрать себе хоть Мариуса, хоть весь двор, но не брата. Я не позволю ей разрушить нашу семью."
Я перевела взгляд на старшего брата, сидевшего напротив. Дариус выглядел, как всегда, непроницаемо, но я знала его слишком хорошо. Если Фелиция посмотрит на него своими щенячьими глазами и сделает пару милых реверансов, его холодное сердце может дрогнуть.
"Нужно что-то придумать. Может, столкнуть её с Мариусом? Пусть он увлечётся ею так сильно, чтобы у неё не осталось времени ни на кого другого. Да, это идея."
- Всё в порядке? - вдруг спросил Феликс, заметив мою задумчивость.
Я встрепенулась, осознав, что слишком глубоко ушла в свои размышления. Натянула привычную маску холодного спокойствия и слабо улыбнулась:
- Разумеется. Просто думаю, как не опоздать на самое важное событие года.
Отец хмыкнул, а Дариус лишь мельком бросил на меня взгляд, но ничего не сказал. Карета продолжала свой путь, а я уже мысленно строила планы, как отвести Фелицию подальше от моего брата.
Когда наша карета подъехала к величественным воротам, я выглянула наружу и задержала дыхание. Особняк лорда Рейнхарта был настоящим произведением искусства. Величественное здание из серого камня, украшенное мраморными колоннами, поднималось над заснеженным пейзажем, будто замок из сказки. Огромные окна сияли мягким золотым светом, отражая морозное зимнее небо.
Вдоль дорожки, ведущей к массивным резным дверям, выстроились десятки карет. Их кузова блестели на свету, а гербы знатных семей мелькали на каждом из них, словно напоминая о статусе и влиянии их владельцев. Лакеи в безукоризненных ливреях спешили открыть двери прибывающим гостям, помогая дамам выйти.
Гости уже начали стекаться к дому, их голоса и смех наполняли морозный воздух. Женщины в пышных платьях из дорогих тканей, усыпанных драгоценностями, изящно поднимались по лестнице. Мужчины в строгих вечерних костюмах шли рядом, обмениваясь любезностями и разговорами о политике и последних новостях двора.
- Лорд Рейнхарт, конечно, не поскупился, - заметил Феликс, выглянув из окна кареты. - Вы только посмотрите, какой размах.
- Это не удивительно, - спокойно отозвался Дариус. - Этот бал всегда привлекает самых влиятельных.
Я молча наблюдала за происходящим, стараясь не выдать своего волнения. Всё выглядело именно так, как я представляла, читая книгу. И среди этой толпы скоро появится та, кто может перевернуть мой мир с ног на голову.
- Мы на месте, - заметил отец, подавая знак лакею.
Карета остановилась у главного входа, и служащий почтительно открыл дверь. Вздохнув, я поправила платье и спустилась на снежный ковёр, оставляя за собой чёткий след. Моё семейство следовало за мной, а внутри дома уже раздавалась музыка и звон бокалов, предвещая начало чего-то важного.
Когда мы вошли в зал, весь разговор стих. Музыка замерла на мгновение, и все взгляды устремились на нас. Произнесённый громким голосом дворецким титул «Герцог Бладворд, с детьми: Розалия, Дариус, Феликс» эхом пронёсся по залу, отзываясь в ушах гостей.
Все взгляды сразу же скользнули по нам. Мой отец, герцог Бладворд, высокий, с крепкими чертами лица и тёмными глазами, шёл впереди, уверенно и гордо, его фигура была символом силы и власти. Рядом с ним шли мои братья: Дариус, с холодным выражением лица, всегда готовый к любому испытанию, и Феликс, который не скрывал своего недовольства происходящим, с выражением усталости на лице, но его гордость не позволяла этому проскользнуть наружу.
Однако центр внимания была, безусловно, я. Я шла в центре, как принцесса, окружённая своей семьёй, которая олицетворяла могущество и мощь. Моё платье мерцало при свете множества свечей, мои глаза были полны уверенности, а походка - грациозна и уверена. Весь мой облик говорил о том, что я не просто дочь герцога, но и суверен, который не нуждается в чьей-либо благосклонности.
Молчание в зале было почти осязаемым, как туман, пропитывавший каждый уголок. Гости, которые до этого вели светские разговоры, с тревогой ждали, как мы поведём себя. Слухи о нашей семье давно ходили, и никто не знал, что ожидать.
Я ощущала на себе взгляды этих людей, которые, как правило, не скрывали своего страха перед Бладвордами. Нас считали жестокими, холодными и беспощадными. Взгляды гостей были наполнены не только любопытством, но и тревогой, ведь никто не знал, какой из капризов нашей семьи может стать смертельным.
Однако я в этот момент ощущала не только лёгкую неловкость, но и осознание своего превосходства. Я была в центре, и мои шаги отражались в глазах гостей, как шаги властительницы. И хотя они могли ненавидеть нас, они не могли ничего с этим поделать. Они могли бояться, но, в конце концов, не осмелятся вмешиваться.
Когда мы прошли через зал, атмосфера снова наполнилась звуками разговоров, но теперь они были осторожны, как будто каждый следил за тем, чтобы не перешагнуть границу. Я знала, что никто не осмелится смотреть на меня свысока. В моём мире моё имя было не просто знаком, это был знак, который уважали, даже если боялись.
Когда мы подошли к леди Рейнхарт, она вежливо приветствовала нас, но её взгляд невольно задержался на мне. Леди Виолетта, с её утончённой, но строгой осанкой, быстро скрыла недовольство, но глаза выдали её. Её наряд был элегантен, однако, в сравнении с моим платьем, казался тусклым и банальным. Она явно почувствовала, как мой образ затмил её собственный. Ожидалось, что она, как важная аристократка, привлечёт внимание, но в этот вечер на неё никто не смотрел. Все взоры были прикованы ко мне.
Моё платье сияло, как звезда, контрастируя с более сдержанным, почти холодным голубым нарядом графини. Весь вечер она замечала, как окружающие гости не могли удержаться от того, чтобы не бросить взгляд на меня, обсуждая моё великолепие, даже если это были лишь шёпоты.
Леди Виолетта, хотя и сдерживала гнев, не могла не чувствовать неприязни ко мне, ведь с каждым шагом я становилась центром всех обсуждений. В её взгляде читалась смесь зависти и стремления вернуть себе утраченный интерес. Ведь она, в отличие от меня, всегда была в центре внимания, но сейчас её статус и положение не могли заслонить моего сияния.
Я стояла одна, ощущая, как шум вокруг меня постепенно угасает в моём сознании. Дариус с отцом обсуждали важные вопросы с на вид влиятельными людьми, а Феликс, как всегда, флиртовал с девушками, окружающими его со всех сторон. Его смех и игривые взгляды не оставляли сомнений, что он наслаждается этим моментом. Но я не разделяла их настроения. Я чувствовала себя оторванной от всей этой фальшивой суеты, как будто моё место здесь было случайным.
Я допила бокал шампанского, чувствуя, как пузырьки покалывают моё горло. В этот момент рядом появился Рейнольд Мормонт. Он подошёл так тихо, что я не заметила его сразу. Казалось, он был тенью, растворяясь в этом многолюдном зале. Я чуть не подавилась от неожиданности, не успев контролировать свою реакцию.
- Я думал, тебе не нравится быть одной, - его голос был мягким, но прямым, как всегда. Он стоял рядом, его фигура казалась почти незаметной, но в его глазах был тот же беспокойный взгляд, который я не могла игнорировать.
Я быстро сдержала себя, откашлявшись, и взглянула на него. Его присутствие рядом, несмотря на то, что он не был одним из моих близких, было почти ощутимо в воздухе. Он был не таким, как все другие. И, наверное, это было именно то, что заставляло меня чувствовать себя немного более неуютно.
- Я не привыкла зависеть от людей, - я ответила сдержанно, но голос мой звучал немного холоднее, чем мне хотелось. Мой взгляд скользнул по его лицу, но я тут же отвела глаза.
Я пыталась сосредоточиться на разговоре с Рейнольдом, но мои мысли сбивались. Он что-то говорил, но я не слышала его слов. В этот момент в зале прозвучало громкое объявление фамилии Велмеров, и вся комната замолчала, ожидая их появления.
На входе показались первые члены этой семьи: Адриан, его супруга Марианна, сестра Селена, а затем и Мариус. Я не видела его месяц и думала, что всё, что было между нами, забудется. Но как только мой взгляд встретился с его, что-то снова вспыхнуло внутри. Это было нечто большее, чем просто воспоминания. Тайное желание, которое я пыталась подавить, теперь вновь дало о себе знать.
Мариус вошёл с достоинством, оглядывая зал, но его глаза, на мгновение остановившись на мне, выдали нечто большее, чем просто взгляд. Я почувствовала, как моё сердце пропустило один удар. Это был взгляд, полный скрытого намерения, как будто он знал, что в моей душе что-то ещё не завершилось.
Я резко поставила бокал на стол и повернулась к Рейнольду.
- Потанцуем? - мой голос был лёгким, но с оттенком напряжения.
Рейнольд слегка улыбнулся и протянул мне руку.
- С удовольствием.
Но я всё равно ощущала, как чей-то взгляд сверлит мне спину.
- Кто он для вас? - вдруг спросил Рейнольд, прервав её мысли.
Я замерла на мгновение, но тут же выдала равнодушную улыбку.
- Никто.
- Тогда почему он смотрит на вас так, будто готов сжечь весь зал? - Рейнольд слегка наклонил голову, разглядывая моё лицо.
Я не нашлась, что ответить, и просто перевела взгляд на него.
- Может, он просто ненавидит Бладвордов, как и вся его семья, - произнесла я с небрежностью, хотя мой голос дрогнул.
Танец продолжался, но напряжение в воздухе становилось всё более ощутимым.
Я чуть прищурила глаза, заметив, как Селена Велмер с ледяным выражением наблюдает за нашим танцем. Уголки моих губ приподнялись в лёгкой, почти дерзкой улыбке, и я решила перевести разговор в другое русло.
- А почему бы вам не ответить на тот же вопрос, Рейнольд? - мой голос звучал спокойно, но в нём проскользнул вызов. - Почему Селена Велмер смотрит на вас так, будто готова убить?
Рейнольд слегка замешкался, но тут же снова обрёл свою невозмутимость. Он улыбнулся уголком губ, но его глаза оставались холодными.
- Возможно, потому что она плохо переносит конкуренцию.
- Конкуренцию? - я подняла бровь, сделав вид, что искренне удивлена. - Вы хотите сказать, что она питает к вам интерес?
Рейнольд на мгновение задумался, будто взвешивая, стоит ли быть честным. Затем он слегка наклонился ближе, так, чтобы только я могла услышать.
- Селена всегда считала, что я принадлежу ей. Но, как вы видите, я совершенно не разделяю её уверенности.
Я усмехнулась, внимательно наблюдая за ним.
- Вы просто мастер обольщения, Рейнольд. Сперва заставляете ревновать Селену, а теперь Мариуса. Интересно, кого следующего вы выберете для своей игры?
Его глаза слегка сузились, но он тоже улыбнулся.
- А вас, леди, легко обвинить в том же. Разве нет?
Я притворно ахнула, делая вид, что его слова задели меня.
- Разве я похожа на такую женщину?
- Вы похожи на женщину, которая привыкла быть в центре внимания, - спокойно ответил он. - Даже если это привлекает не тех людей, кого нужно.
Эти слова прозвучали мягко, но в них чувствовался скрытый укол. Я на мгновение задумалась, но тут оркестр сменил мелодию, и танец подошёл к концу.
- Благодарю за танец, - вежливо произнесла я, отступая назад и слегка кивнув.
Рейнольд смотрел мне вслед, когда я вернулась к своему бокалу шампанского, пытаясь перевести дыхание и собраться с мыслями. Весь вечер ещё был впереди, и я знала, что впереди ещё множество интриг.
Дариус подошёл ко мне, сложив руки на груди. В его взгляде читалось недовольство, смешанное с лёгким подозрением.
- Ты решила танцевать с Мормонтом? - тихо спросил он, наклоняясь ближе, чтобы никто из окружающих не слышал. - С каких это пор он стал тебе настолько интересен?
Ощущая укол раздражения, я подняла бокал с шампанским, но перед тем, как отпить, лишь отмахнулась от брата.
- Перестань, Дариус. Это всего лишь танец. Ты же не собираешься устраивать допрос из-за каждого моего партнёра?
Он сузил глаза, видимо, всё ещё не удовлетворённый моим ответом.
- Я просто хочу напомнить, что Рейнольд - не тот человек, которому можно доверять. Он коварен. И если ты с ним заигрываешь ради интриги, будь осторожна.
Я вздохнула, слегка склонив голову вбок, словно разглядывая его с лёгкой насмешкой.
- Спасибо за заботу, брат. Но я прекрасно знаю, что делаю.
Дариус задержал на мне взгляд, но, видимо, решил не продолжать разговор. Он кивнул, словно показывая, что услышал меня, и отошёл, оставив меня наедине с мыслями.
В это время мой взгляд сам собой вернулся к Мариусу. Он стоял в окружении группы лордов, но явно был сосредоточен не на разговоре. Даже беседуя с лордом Рейнхартом, его взгляд вновь и вновь скользил в мою сторону.
"Что он пытается доказать?" - задумалась я, чувствуя, как странная смесь раздражения и удовольствия переполняет меня.
Мариус, наконец, заметил мой ответный взгляд. На его лице появилась лёгкая, но ощутимая усмешка, как будто он прекрасно знал, что занимает мои мысли. Я отвела глаза, решив, что в этот раз не стану давать ему такого удовольствия.
Отпив шампанского, я улыбнулась самой себе. Вечер только начинался, а напряжение в воздухе становилось всё более ощутимым.
Я замерла, не отрывая глаз от вновь прибывших. Фелиция выглядела изысканно, её тёмно-зелёное платье идеально подчёркивало светлую кожу, а манеры выдавали её воспитание. Рядом с ней стоял Альберт, мужчина с седыми висками, чьё выражение лица говорило о его высоком положении и уверенности в своих силах.
Но всё моё внимание приковал третий - Уильям Вейн. Он был таким же, каким я помнила его из библиотеки: высокий, с сильной фигурой, волнующе-холодным взглядом и лёгкой, почти ленивой усмешкой. Тогда, в том далёком эпизоде, настоящая Розалия терялась в его присутствии, а их встреча была словно схватка двух хищников, где он одержал верх.
Теперь же он выглядел ещё опаснее. Он заметил меня почти сразу, взгляд его задержался чуть дольше, чем следовало. Лёгкая улыбка мелькнула на его губах, и он отвёл взгляд, будто для него я была лишь одним из многих лиц в этом зале.
"Брат Фелиции? - я чувствовала, как сердце сжимается, а дыхание учащается. - Этого не может быть..."
Слухи о семье Вейнов были противоречивыми. Уильям редко появлялся в высшем свете, но о его харизме и влиянии ходили легенды.
"Если это действительно её брат, то почему же тогда настоящая Розалия завела с ним роман? Это всё усложняет," - думала я, наблюдая, как они втроём приветствуют хозяев бала.
Я потянулась за бокалом шампанского, стараясь успокоиться. Я знала, что рано или поздно он подойдёт. И этого я ждала с опасением и странным предвкушением.
Я почувствовала, как внутри всё переворачивается. Я знала, что события начинают разворачиваться именно так, как в книге. Взгляд Дариуса уже нашёл Фелицию в толпе.
- Нет, только не это... - тихо прошептала я, опуская глаза к своему бокалу.
"Чёрт, Дариус, не смотри туда!" - раздражённо пробормотала я себе под нос.
Я быстро поставила бокал на ближайший столик и выпрямилась, будто готовясь к битве. Если судьба решила свести их именно на этом балу, я вмешаюсь.
С этой мыслью я направилась в сторону Дариуса, стараясь выглядеть уверенной, хотя внутри меня охватывала паника. Мне нужно было перехватить его, отвлечь, сделать что угодно, чтобы его взгляд не задерживался на той стороне зала, где находилась Фелиция.
Я уверенно пробиралась сквозь толпу, когда мой путь пересекли несколько леди, явно заинтересованные моим положением. Я скользнула мимо них с легкостью, не обращая внимания на их шёпот и взгляды. Направляясь к Дариусу, я ощутила, как все вокруг будто замедлились, а мои шаги становились более уверенными. Подойдя к нему, я спокойно встала рядом.
- Ты всё же не хочешь меня заметить? - я бросила взгляд на его лицо, а затем на его собеседников, заметив, что его внимание больше всего приковано к разговору с другими.
Дариус, заметив моё приближение, посмотрел на меня, слегка приподняв одну бровь. Его лицо было непроницаемым, но взгляд лёгким и почти любопытным.
- Ты прямо решила нарушить все приличия, да? - он отвечал, но голос был спокойным и немного насмешливым.
- Разве тебе не нравится нарушать их? - мой взгляд был хитрым, а улыбка едва заметной, но выразительной.
Он не сказал ничего, но без слов протянул мне руку, приглашая к танцу.
- Ты уверена, что хочешь это сделать прямо сейчас? - его голос был низким, но игривым.
Я с улыбкой положила свою руку в его и, не отвлекаясь от него, ответила:
- Мне кажется, это подходящий момент.
Я повела Дариуса в танцевальный зал, решив не обращать внимания на то, что происходило вокруг. Когда мы начали танцевать, все взгляды сосредоточились на нас. Люди в зале немедленно заметили нашу близость и тёплое взаимопонимание. Это был момент, который говорил сам за себя, подчёркивая нашу родственную связь и близость.
Я попыталась сосредоточиться только на танце, хотя мои мысли всё равно метались в разные стороны. Заметив, что Дариус был полностью поглощён танцем и не пытался отвлекаться на других, я решила немного пошутить, чтобы снять напряжение.
- Ты ведь тоже замечаешь, как все за нами наблюдают? - сказала я, глядя ему в глаза.
Дариус слегка усмехнулся, продолжая двигаться в ритме музыки.
- О, это они всегда так. Но ты - как всегда, в центре внимания, - ответил он, его голос был лёгким и непринуждённым, как будто не было ни тысяч взглядов, ни любопытных слухов вокруг.
Я улыбнулась в ответ, чувствуя, как его спокойствие немного успокаивает моё беспокойство. Танец продолжался, и я всё больше ощущала, как моя связь с братом становится важнее всех других забот.
Мы продолжили танцевать, не переставая обмениваться лёгкими шутками и улыбками, но вскоре музыка подошла к концу. Танец завершился, и я почувствовала облегчение. В моей голове мелькали мысли, которые я старалась держать под контролем. Несмотря на все попытки скрыть тревогу, я всё же заметила, как мой взгляд снова невольно скользнул в сторону Фелиции.
Как только мы прекратили танцевать, я направилась к Фелиции и её брату Уильяму. В моей голове было одно ясное желание - не дать Фелиции слишком близко подойти к Дариусу. Он был моим братом, и, несмотря на всю внешнюю уверенность, я не могла не беспокоиться о том, как именно будет развиваться ситуация.
Подходя ближе, я бросила ещё один взгляд на Дариуса, который стоял на другом конце зала. Он был занят разговором с кем-то, но его взгляд вновь оказался на Фелиции.
Я сжала кулаки, но решительно подошла к Фелиции и Уильяму. Спокойным тоном, с лёгким фальшивым интересом, я обратилась к ним:
- Фелиция, Уильям, рада видеть вас здесь, - мой голос был ровным, но в глазах чувствовалась скрытая тревога.
Я, словно инстинктивно, встала так, чтобы моё тело оказалось между Дариусом и Фелицией. Это было не слишком очевидно, но достаточно заметно, чтобы закрыть её от его взгляда. Я почувствовала, как моё сердце ускоренно бьётся, несмотря на внешнюю спокойность.
Я начала разговор с Фелицией, стараясь сделать его непринуждённым и лёгким:
- Фелиция, удивительно встретиться с тобой здесь, - произнесла я с улыбкой, хотя внутри была полна волнений. - Как тебе бал? Всё же не так часто мы находимся в таких местах.
Фелиция выглядела слегка удивлённой, ведь мы виделись всего лишь второй раз. Но в её глазах было видно, что она не ожидала подобной беседы от меня, особенно учитывая наши прошлые встречи.
- Да, неожиданно, - ответила она, немного смущённая. - Бала такого масштаба я ещё не видела.
Я продолжала разговаривать с ней, но каждый раз мой взгляд случайно или намеренно возвращался к Уильяму, который, казалось, не замечал, как он стал отвлекаться на наш разговор.
С каждым словом моё беспокойство отступало, хотя напряжение в моей груди не покидало.
Я почувствовала, как моё тело напряглось, когда взгляд мой переместился на Уильяма. Он всё это время молча наблюдал за разговором между мной и Фелицией, и его взгляд был внимательным, чуть подозрительным. Он знал моё прошлое, и это знание могло стать проблемой, если он решит раскрыть все карты.
Я старалась сохранить спокойствие, но внутренне моя настороженность усиливалась. Уильям, казалось, был слишком осведомлён об этом, и хоть он молчал, его глаза говорили сами за себя. Я не могла позволить себе, чтобы это стало темой для обсуждения, особенно здесь, среди гостей, в этот момент.
Я начала немного менять направление беседы, чтобы отвлечь внимание Уильяма от нашего прошлого:
- Уильям, - начала я с улыбкой, - ты, наверное, часто бываешь на таких балах? Как тебе атмосфера?
Это был мой способ сменить тему, не давая ему возможности что-то добавить о том, что было между нами. Но мой взгляд был настойчиво направлен в его сторону - я пыталась заставить его понять, что не собираюсь позволить ему разрушить моё спокойствие.
Фелиция, заметив перемену в тоне, слегка приподняла бровь, но не стала вмешиваться. Я, хотя и чувствовала, как моё сердце стучит быстрее, надеялась, что моя маска спокойствия удержит всё под контролем.
Напряжение между мной и Уильямом нарастало. Видит бог, я пыталась вести нормальный диалог, но его ехидные замечания становились всё более острыми.
- Ты всегда так любишь скрывать свои намерения за фальшивыми улыбками или только когда я рядом? - спросила я с лёгкой насмешкой.
- Мне всегда приятно видеть, как люди, подобные тебе, пытаются скрыть свои истинные желания за играми слов, - ответил он с тем же ехидным выражением. - Это напоминает, что скрывать не всегда возможно.
Каждое слово было словно вызовом.
"Пусть Фелиция займётся своим братом, а Дариус... он должен остаться в стороне от всего этого. Моего брата она не получит."
