Глава 23. Помолвка
Следующим утром Артур прислал Виктории корзину белых роз и в записке просьбу сопровождать её завтра на ужин к леди Стэтфорд. Вечером он был у них. Они официально объявили лорду и леди Чаттерлей о своей помолвке. Перед этим Артур говорил с ней наедине.
- Виктория, я счастлив, что ты дала своё согласие и я обещаю, что сделаю всё, чтобы ты была счастлива, - он улыбнулся, а она прикрыла пальцами его губы.
- Не нужно много слов, дорогой. Лучше поцелуй, - она приоткрыла губы, и он поцеловал её.
Артур достал из кармана кольцо из белого золота с изумрудом, окружённым бриллиантами:
- Прошу тебя принять это кольцо в знак нашей помолвки, - он надел его на её пальчик и поцеловал руку.
- Очень красиво. Я буду с гордостью его носить, мистер Крофт, - кокетливо сказала она.
Позже в гостиной лорд Чаттерлей велел принести бутылку шампанского, и они отметили это событие. Лорейн была на седьмом небе от радости.
- Я же говорила, что вы подходите друг другу и будете счастливы вместе. Я так за вас рада, - она поцеловала Викторию.
Чарли тоже поцеловал сестру:
- Будь счастлива дорогая, - и, хлопнув по плечу друга, сказал, - Я рад, что мы станем родственниками. О более достойном зяте я и не мечтал.
Они стали обсуждать возможные даты свадьбы, После пасхи, апрель, май...
- Думаю, что мы не сможем так долго ждать, - непринуждённо сказала Виктория. Все замолчали и в тишине посмотрели на неё. – Вы согласны, мистер Крофт?
- Конечно, - он посмотрел на неё с улыбкой. – Думаю, что последняя среда января будет подходящим днём.
- Но это слишком быстро, - удивилась леди Чаттерлей. – Мы не успеем подготовиться, чтобы устроить достойное торжество.
- Я не хочу пышного торжества, Лорейн, - возразила Виктория. – Пожалуйста, Артур, только самые близкие для нас люди.
- Как скажете, Виктория. Я думаю, что позже мы всё обсудим.
Готовясь ко сну в своей спальне, Леди Чаттерлей сидела у зеркала и расчёсывала свои волосы. В спальню вошёл Чарльз, снял свой пиджак и повесил на стул.
- Не понимаю к чему такая спешка со свадьбой? – спросила Лорейн.
- В самом деле не понимаешь? – улыбаясь, посмотрел он на её отражение в зеркале. Лорейн посмотрела на него в ответ. – Разве ты не видишь, как они смотрят друг на друга. Им просто не терпится поскорее заняться тем, - он опустился на колени перед ней и, отодвинув полы халата, обнял руками за талию, - чем я хочу заняться сейчас с тобой, - Чарльз поцеловал её живот через рубашку.
- Чарли,- засмеялась она и с укором посмотрела на мужа.
- А что? Они же взрослые люди, Виктория давно не невинна, была замужем, - он посмотрел в глаза супруге. – И это нормально, если Артур вызвал у неё такие чувства. Я бы очень хотел, чтобы они были счастливы, также как мы.
Лорд Чаттерлей взял ладонями лицо жены и нежно поцеловал в губы, она ласково обняла его за плечи. Он подхватил её на руки и отнёс в постель.
***
На ужине у леди и лорда Стэтфорд все поздравляли Артура и Викторию с помолвкой. Леди Стэтфорд не могла налюбоваться на их пару.
- Посмотрите, мистер Дантон, - обратилась она к своему супругу, -какие они влюблённые. Прекрасная пара. Не так ли?
- Да. Многие мужчины будут разочарованы, что миссис Блэксмут теперь занята, - заметил лорд Стэтфорд.
- Так же как и многие леди, мечтавшие, чтобы Артур уделил хоть чуточку внимания их юным дочерям, - улыбнулась она в ответ.
После ужина все собрались в гостиной. Артур, его кузен Джеральд Дантон, старший брат Элайзы, и Гарри что-то обсуждали в стороне. Дамы беседовали с леди Стэтфорд. Лорд Стэтфорд играл в карты ещё с несколькими пожилыми гостями. Джованни сел к роялю и заиграл какую-то итальянскую мелодию. Виктория прислушалась и подошла к нему.
- Сеньор Вискотти, я не знала, что вы играете?
- У меня много скрытых достоинств, миссис Блэксмут, - ответил он с обворожительной улыбкой.
-Я знаю эту песню. Когда я была в Италии с отцом, мы часто пели её с нашими друзьями.
Джованни с интересом посмотрел на неё:
- О, это прекрасно! Может быть, споём её дуэтом?
- Вы скучаете по Италии?
- Иногда. Особенно когда холодает, - он улыбнулся.- Я вспоминаю кипарисовые аллеи нашего поместья, зелёные виноградники и тёплый морской бриз, лунными ночами.
Виктория улыбнулась:
- Да, Италия очень красивая и романтичная страна. Просто рай для влюблённых, - она задумалась и добавила: - Я спою с вами.
Джованни улыбнулся и заиграл мелодию. Он начал петь итальянскую лирическую песню приятным бархатным баритоном. Спев несколько первых строк, он посмотрел на Викторию, и она подхватила, вначале, тихо, как будто прощупывая возможности своего голоса. Джованни продолжал петь, и она поддержала его уже более уверенно. Все обернулись на них и с интересом стали слушать. Виктория пела нежно и чувственно, поймала взгляд Артура и ответила ему нежной улыбкой. Краем глаза она увидела, как юная Элайза восхищённо смотрит на сеньора Вискотти, поглощенного песней. Они закончили петь и он, встав из-за рояля, поцеловал руку Виктории:
- Благодарю вас. Это было прекрасно.
- Вам стоит сыграть в две руки с мисс Дантон, она прекрасно играет, - сказала она.
Джованни поднял бровь.
- С радостью, - согласился он с предложением.
Виктория плавной походкой подошла к сидящим гостям.
- Миссис Блэксмут, это было прекрасное исполнение, - сказал Джеральд.
- Благодарю, мистер Дантон.
- Элайза, дорогая, сыграй нам, пожалуйста, - она протянула руку к мисс Дантон, та неуверенно встала и взяла её за руку. Они подошли к роялю. - Сеньор Вискотти, оказывается, очень хорошо играет и поёт. Вам обязательно нужно исполнить дует.
Они подошли к роялю и стали говорить о музыке. Мисс Дантон села на банкетку рядом с ним и они стали играть в две руки. Виктория подошлак Артуру и, взяв его под руку, отвела в сторонку.
- Ты давно знаешь сеньора Вискотти?
- Пять лет. А почему ты спрашиваешь? – удивлённо спросил Артур.
- Может это не моё дело, но я заметила, что Элайза им очень заинтересована, - Артур посмотрел на пару за роялем. девушка играла, смущённо опустив глаза, и тайком их поднимала на Джованни. – Не хочется, чтобы сердце её было разбито. Она очень милая и добрая девочка. Надеюсь, он не будет питать её напрасными иллюзиями, - вздохнула Виктория.
- Будь уверенна это так. Он знает, что она моя кузина, - с улыбкой посмотрел на неё Артур.
- Я верю, что твои друзья достойные джентльмены. Тогда моя совесть спокойна за то, что я подарила ей эти минуты радости, - с игривой улыбкой сказала она.
Пара за роялем, улыбалась, играла весёлую мелодию, на секунду Джованни посмотрел на Элайзу и что-то в его взгляде переменилось. Он как будто увидел её впервые или другими глазами посмотрел. Артур повёл глазами и посмотрел на Викторию, она в ответ ему улыбнулась и пожала плечами.
***
На следующий день уже весь Лондон знал о помолвке лорда Брейвстона и миссис Блэксмут. Баронесса фон Шталь узнала это из газеты врубрике светские новости. Она была в бешенстве.
- Дрянь! – выкрикнула она и в гневе кинула бокал в камин. - Я ей отомщу, чего бы мне это не стоило.
Завтра приём у Филдингов, она знала, что Артур приглашён, скорее всего, миссис Блэксмут тоже будет. «Нужно срочно, что-то придумать», - подумала она. Она позвонила прислуге и в комнату забежала горничная.
- Мэгги, подавай красное платье и скажи Джону, чтобы экипаж нанял.
***
Дом лорда Филдинга был прекрасно украшен рождественскими гирляндами из остролиста и плюща. Весь дом был освещён мягким светом свечей. Море гостей в пёстрых нарядах перемещались по залу и гостиным. В одной были столы для карточных и настольных игр, в другой играли музыку и пели, в остальных просто беседовали Среди гостей ловко сновали лакеи с подносами в чёрных фраках и белых перчатках.
Виктория вошла в дом в сопровождении Артура и под руку с ним подошла поприветствовать хозяев. Для сегодняшнего дня она выбрала платье из синей флорентийской тафты с глубоким декольте и открытыми плечами, которое было декорировано тонким чёрным кружевом. Волосы были красиво уложеныи украшены шпильками со сверкающими маленькими бриллиантами, как будто маленькие звёзды в волосах. На шее и в ушках так же сверкали бриллианты. Артур был в безупречном чёрном фраке. Они подошли к лорду Филдингу с супругой сразу за Чарльзом и Лорейн.
- Рад видеть вас миссис Блэксмут, - он поцеловал её руку.- Вы, как всегда, прекрасны и будете украшением сегодняшнего вечера.
Виктория смущённо опустила ресницы. Лорд Филдинг кивнул Артуру и сказал:
- Лорд Брейвстон, поздравляю с помолвкой.
- Благодарю, - учтиво ответил Артур, и они прошли к гостям.
Они приветствовали и говорили со всеми знакомыми, которых встретили. Все, конечно же, поздравляли их. Дамы, увидев их пару, перешёптывались, а джентльмены восхищённо смотрели на Викторию.
- Счастливец, лорд Брейвстон, - заметил лорд Уитмор.- Многие пытали счастья, но вдова Рейнборо неприступна как крепость.
- Может быть плохо пытались, - шутливо заметил джентльмен в офицерском мундире. – Для взятия крепости нужно грамотно применять тактику, - добавил он, улыбаясь и отпив шампанского.
- Я слышал, что они с детства знакомы. Крофт со школьных лет дружен с её братом, графом Чаттерлей, - сказал третий джентльмен в компании. – Может поэтому, у него были ключи к самому сердцу крепости, - все тихо засмеялись.
А офицер твёрдо решив, пригласить миссис Блэксмут на вальс, обратился к лорду Уитмору:
- Ты должен меня представить прекрасной миссис Блэксмут, - Уитмор в ответ улыбнулся.
Мистер Крофт и Чарльз остались в компании нескольких джентльменов, а Виктория, взяв под руку Лорейн, повела её в музыкальную гостиную.
- Пусть джентльмены поговорят о политике, а мы послушаем музыку, - с улыбкой сказала Виктория.
- Разве вам не интересна политика, миссис Блэксмут? – шутливо спросил Артур.
- Не сегодня, мистер Крофт, - загадочно ответила она и увела Лорейн.
Они вошли в музыкальную гостиную, где было много молодых леди и джентльменов. Молодая леди играла на рояле Лунную сонату Бетховена и все немного заскучали, поэтому гости, рассеявшись в своих пёстрых нарядах по гостиной, щебетали и смеялись как птички. Лорейн заметила леди Филдинг в одной из компаний, и они подошли к ней.
- О, леди Чаттерлей, вы как раз вовремя. Прошу вас, спасите нас, развлеките нас более весёлой музыкой. Иначе все гости сейчас разбегутся от этого уныния, - сказала леди Филдинг.
- Я наслышана, что миссис Блэксмут, прекрасно поёт. О вашем успехе на музыкальном вечере у леди Стэтфорд переполнен весь свет, - добавила пожилая леди в ярком платье.
- Но я сегодня не настроена, петь, - скромно сказала Виктория.
- Миссис Блэксмут, буду признательна вам, если вы спасёте ситуацию от того, чтобы молодые джентльмены не сбежали за карточные столы, - с мольбой в голосе сказала леди Филдинг.
Виктория вздохнула и после паузы ответила:
- Хорошо, миледи, только ради вас, - она посмотрела на Лорейн. - Ты мне поможешь, дорогая?
- С удовольствием, - ответила Лорейн.
- Мисс Гилмор, дорогая, миссис Блэксмут любезно согласилась нам спеть, - леди Филдинг обратилась к играющей на рояле девушке. Та с досадой посмотрела на хозяйку и, надув губки, встала, освободив место у рояля.
Близко стоящие к ним гости, услышав этот разговор, внимательно стали следить за разыгрывающейся картиной. Лорейн села за рояль, а Виктория, повернувшись к Лорейн, сказала:
- Предлагаю начать с русского романса, ты его помнишь? – спросила Виктория.
- Конечно. Ты будешь петь на русском или английском?
- На английском, - подумав, ответила Виктория.
Лорейн заиграла, Виктория начала петь. Все гости моментально стихли и стали внимательно слушать, по окончании аплодировали и высказывали ей и графине свои комплименты..
- Очень красивый романс, - заметила пожилая леди. – Никогда раньше не слышала его.
- Это старый русский романс, его текст на английский язык перевела моя мама.
- Как мило. Действительно, очень красивый романс. Миссис Блэксмут, просим ещё спеть что-нибудь, пожалуйста, - просила леди Филдинг.
- Спойте тот французский романс, который вы пели на вечере у леди Стэтфорд, - сказал подошедший лорд Филдинг. – Мы наслышаны о нём и хотим услышать живое исполнение.
- Боюсь, лорд Филдинг, что аккомпанировать именно этот романс мне не кому, - с сожалением, ответила она.
- Мисс Дантон вам тогда аккомпанировала верно? Мисс Дантон, - хозяйка вечера взглядом искала юную мисс. - Элайза, просим вас, пожалуйста.
Из толпы гостей неуверенно вышла Элайза. Виктория обрадованно взяла её под руку.
- Дорогая, спасайте меня, - шепнула она ей на ухо. – Я совсем не умею играть.
Девушка улыбнулась, села за рояль и начала играть. Все внимательно стали слушать. Виктория запела, сегодня её голос звучал особенно волнительно и бархатно. Все джентльмены были очарованы её голосом. Она подняла глаза и увидела вошедшего Артура с Чарльзом. Они встретились взглядами, и с этого момента она не отпускала его глаза и пела только ему. Никого вокруг для неё больше не существовало. Артур смотрел на неё с любовью, ему казалось, что она будто ласкает его своими взглядом и голосом. Он вспомнил их страстную ночь и почувствовал томление.
В гостиную вошла блондинка в ярко-красном платье в сопровождении маркиза Вустера. Маркиз замер, когда услышал чувственное пение Виктории. Баронесса посмотрела на неё, потом перевела взгляд на Крофта и одарила Викторию взглядом полным ненависти.
Когда она закончила петь все гости восторженно аплодировали. Виктория благодарила, извинилась и подошла к брату с Артуром. Он взял её руку и поцеловал:
- Виктория, вы сегодня превзошли себя.
- Чарльз, наконец-то вы пришли, - сказала подошедшая к ним Лорейн.
- Вы извините нас, если мы с Викторией немного прогуляемся? – спросил Артур у Чарли.
- Конечно, мистер Крофт, уводите её скорее, пока её не похитили другие джентльмены, - смеясь, сказала леди Чаттерлей.
Виктория взяла Артура под руку, и, выходя из гостиной, они встретили маркиза с баронессой. Маркиз и Артур обменялись кивками, а Виктория окинула их холодным взглядом.
- Сегодня ваш последний шанс маркиз. Она будет вашей, если падёт в его глазах. Нужно скомпрометировать её при свидетелях, а затем слухи довершат дело. Когда он узнает об измене, он её отвергнет и все от неё отвернуться, - шёпотом сказала Мадлен, посмотрев в глаза маркизу. - У неё останется только один выбор - принять участь вашей любовницы.
- Вы страшная женщина, Мадлен. Вас лучше не иметь в списке врагов, – улыбаясь, ответил Генри Сомерсет.
- У вас не хватает смелости для этого? – кокетливо посмотрела она на него. - Значит, вы не так сильно хотите её заполучить.
- Почему вы так уверены, что мистер Крофт после этого воссоединится с вами? – спросил он с сарказмом.
- Ему нужно будет утешение. И тут появлюсь я.
- Думаю, он не из тех мужчин, которым нужно женское утешение, - улыбаясь, ответил маркиз. -Видимо, вы совсем плохо его знаете. Да и потом, этот скандал запятнает репутацию не только прекрасной Виктории, но и мою. Мне кажется, что мистер Крофт из тех мужчин, кто легко вызовет на поединок, а я стреляться, не намерен.
Он взял бокал с шампанским и ушёл. Баронесса с ненавистью посмотрела на него и тихо прошипела ему в спину:
- Слабак.
***
Виктория и Артур стояли в нише галереи с витражными окнами. Мимо проходили гости и слуги с подносами.
- Вся это игра взглядов, вежливых поклонов, угодливых фраз, как я устала от этого, Артур, – с грустью в голосе сказала она.
Он взял её за руку.
- Я обещаю вам, что после свадьбы мы уединимся, настолько, насколько вы захотите, - он поцеловал её руку, посмотрел в её зелёные глаза и прошептал у её уха: - И будем наслаждаться друг другом каждый день.
Его шёпот защекотал её, она улыбнулась и опустила ресницы.
- Куда бы ты хотела поехать, Виктория? - добавил он громче.- Франция? Италия? Испания? Может быть Греция?
- С тобой куда угодно, но только не в Венецию, - она улыбнулась.- Не люблю этот сырой город.
Он улыбнулся. Он тоже не любил Венецию.
- Греция? Интересно, я там никогда не была. С удовольствием попрактиковалась в своих знаниях греческого языка,- она улыбнулась. - Вчера я вспомнила Италию, я там была с отцом ещё до замужества. И хотела бы её увидеть снова.
- Рим? – спросил Артур. Виктория замотала головой.
- Тоскана или Кампания.
- Прекрасный выбор, дорогая. Кстати, Джованни родом из Салерно. У него там большая семья, владеющая виноградниками.
- Правда? – удивлённо посмотрела на него Виктория.
- Значит, решено. Едем в Кампанию на месяц или на два, а потом в Грецию, - улыбаясь, сказал Артур и страстным взглядом посмотрел в её глаза.
Виктория тихо засмеялась и сказала:
- Пойдёмте, мистер Крофт к гостям.
Они продолжили общаться с гостями. Потом был ужин, на который, конечно же, Артур сопровождал Викторию, и они сидели рядом. Когда она сняла перчатки, то многие цепкие взгляды оценили её колечко с изумрудом на безымянном пальце. После ужина в большой гостиной были танцы. Лорд Уитмор подошёл к их компании с тем самым офицером и представил его:
- Мистер Форсет, миссис Форсет, мистер Крофт, миссис Блэксмут, разрешите представить вам мистер Ричард Коллингсвуд, капитан королевской гвардии,- Артур и Чарльз сделали короткий поклон в знак приветствия, а капитан поцеловал руки дамам.
Лорд Уитмор пригласил Викторию на котильон, она вежливо согласилась и изредка устало улыбалась ему. Потому что не любила она танцы никакие, кроме вальса, и танцевала только из вежливости, потому что этого требовал этикет. Чарльз и Лорейн тоже пошли танцевать.
Когда они вернулись после танца. Капитан обратился к Виктории:
- Миссис Блэксмут, осмелюсь просить вас подарить мне вальс.
- Первый вальс уже мной обещан, мистер Коллингсвуд.
- Тогда могу ли я надеяться на второй, - с надеждой посмотрел на неё офицер.
Виктория посмотрела на Артура.
- Хорошо, мистер Коллингсвуд второй вальс за вами, потому что третий я уже тоже обещала, - с улыбкой ответила она.
Она танцевала с Артуром под вальс Шопена, затем был ещё котильон, потом опять вальс, который она обещала капитану. Они танцевали, и она вежливо улыбалась ему.
- Вы прекрасно сегодня пели, миссис Блэксмут.
- Благодарю.
Он пытался завязать с ней разговор, но она отвечала короткими или шутливыми фразами, на которые он улыбался и по достоинству оценил её чувство юмора.
Во время второго вальса с Артуром Виктория призналась:
- Я ужасно устала, - устало улыбнулась она ему. – Отвезите меня домой, Артур, пожалуйста.
- Как скажете, Виктория, - он чуть ближе наклонился к ней и прошептал. – Признайся, ты просто соскучилась по нашим прощальным поцелуям.
Она тихо засмеялась:
- Артур, вы невозможно самоуверенны.
- О, да. Ведь я умею читать ваши мысли, - улыбнувшись, ответил он.
- Негодник. Теперь от вас ничего не скроешь, – иронично сказала Виктория.
После вальса они спросили у Чарльза, едут ли они с Лорейн домой. Чарли сказал, что они поедут позже, но они могут взять экипаж и прислать его потом обратно. Они попрощались с хозяевами и сели в карету.
- Послезавтра уже Рождество, - задумчиво сказала, Виктория и посмотрела в тёмное окно. – Вы будете на придворном рождественском балу?
- Да. Вы разрешите сопровождать вас?
Она кивнула
- Конечно. Если, честно, то я очень люблю встречать Рождество в поместье. Но в этот раз Чарли сказал, что мы будем в Лондоне, - с грустью в голосе сказала она. – Завтра мы с Лорейн поедем в сиротский приют с благотворительным визитом. Будем дарить подарки детям, - она грустно улыбнулась.
- Что за меланхолия, Тори? Почему ты загрустила? – он взял её за руку.
- Вспомнила детство, как мы встречали Рождество с родителями, - она уже весело добавила. – Ты знаешь, у меня скоро день рождения?
- Да,- кивнул он. Конечно, он знал. Он спросил у Чарли ещё два месяца назад.
- Ты всё обо мне знаешь, - иронично заметила она, глядя ему в глаза. - А когда твой день рождения?
- Восьмого августа, -и улыбнувшись, добавил, - у тебя ещё много времени, чтобы подумать, как меня порадовать в это день.
Он сел рядом с ней и притянул к себе, чтобы поцеловать. Нежно, как будто в первый раз, они соединись губами. Виктория закрыла глаза и отдалась своим чувствам, отпустив все мысли. Она пальцами тронула его скулу, где начиналась борода и, оторвавшись от его губ, прошептала:
- Где же ты был раньше?
От этих слов он ещё крепче сжал в объятиях, поцеловал в лоб и прикоснулся губами к её волосам.
- Я и сам задаю себе тот же вопрос, - он почувствовал, что её губы задрожали.- Не плач, моя девочка, у нас с тобой всё впереди. Я теперь никогда тебя не покину. Обещаю.
Виктория закрыла глаза и положила голову ему на грудь. Теперь он понял, что она действительно любила его ещё с детства. Потом она выросла, и его образ стал чем-то далёким и недостижимым, она полюбила другого мужчину и была бы счастлива, если бы её муж не оказался сумасшедшим садистом. Сердце Артура сжалось от этой мысли. Ему стало невыносимо больно, когда он вспомнил, что ей пришлось пережить и оттого, что ей опять угрожает опасность.
Карета остановилась. Он открыл дверь и помог Виктории выйти.
- Езжайте обратно за лордом и леди Чаттерлей, - сказал он кучеру.
Срывался первый снег. Виктория подняла руку ладонью вверх и улыбнулась:
- Подарок к Рождеству.
Дворецкий открыл дверь, они вошли. Она передала дворецкому свою муфту, Артур помог ей снять шубку и тоже передал дворецкому.
- Спасибо, Артур, за чудный вечер.
- Спокойной ночи, Виктория, - он поцеловал её.
Она ушла, поднимаясь по лестнице наверх. Артур посмотрел ей вслед, надел цилиндр и вышел в ночь.
