Глава 22. Возвращение в реальность
Он проснулся от того, что Виктория, выскользнув из его рук, встала с кровати и грациозно потянулась, встав на цыпочки. Она стояла лицом к окну, и серый свет утренних сумерек осветил её стройный силуэт. Бесшумно пройдя по комнате, она нашла свою рубашку и надела её, затем подошла к столу и, налив воды в чашу, умыла глаза и лицо. Артур молча наблюдал за ней. Но, когда она, подобрав свои чулки, села на кровать, чтобы одеть их, он потянулся к ней и, отодвинув рукой волосы, поцеловал в шею.
- Ты не спишь? – ласково спросила она, надевая чулок.
- Без тебя мне не спится, - продолжая целовать её, ответил он.
- Скоро рассвет, - сказала она и издала слабый стон, почувствовав возбуждение от его поцелуев. - Нужно перекусить и собираться в дорогу.
Артур руками гладил через рубашку её грудь. Она уже стонала и выгибалась на встречу его рукам. Она реагировала на малейшее его касание и это его сильно возбуждало.
- Ты что не проголодался? – смеясь, спросила она, надевая второй чулок.
- Только по тебе, милая.
- Ты ненасытный, - рассмеялась она.
Он уложил её на кровать и, нависнув над ней, стал целовать. Она отвечала на его ласки нежно и чувственно. Своими руками и поцелуями он доводил её до такого возбуждения, что она не могла уже ни о чем думать. Артур поднял её рубашку и погладил её бедра, потом провёл рукой по коленке в чулке. он опустился к её нежному плоскому животу, поцеловал, провёл языком вокруг пупка. Спускался ниже, лаская рукой её влажное лоно. Она громко застонала, притянула руками его лицо и впилась в его губы. Жадно как изголодавшийся путник и нетерпеливо обхватила его ногами, показывая, что готова его принять. Артур был без ума от того, как она реагирует на его ласки, как она стонет от удовольствия, как она отдаётся своим чувствам. Они наслаждались друг другом медленно, не торопясь, глядя друг другу в глаза, и снова одновременно достигли вершины наслаждения.
Через некоторое время она посмотрела ему в глаза и, улыбнувшись, сказала:
- Если мы будем продолжать в том же духе, то мы никогда не сможем выйти из этой комнаты.
Артур засмеялся. Виктория встала и, достав из шкафа халат, надела его. Потом нашла свои кожаные тапочки, подняла с пола шпильки и собрала волосы, чтобы они не мешали.
- Куда ты?
- Сварю кофе или чай, - пожала она плечами. – Вы, мистер Крофт, что предпочитаете ранним утром?- шутливым тоном спросила она.
- Миссис Блэксмут, вы умеете варить кофе?
- Ну, варила я его раньше только для себя, поэтому оценить мой талант было некому.
- С удовольствием исполню роль дегустатора, - улыбаясь, ответил он.
-Тогда, мистер Крофт, жду вас внизу, - она наклонилась и поцеловала его в губы. Только не забудьте одеться, иначе, я опять не устою перед вашей божественной красотой Апполона и мы займемся этим на кухне, - они рассмеялись.
Артур проводил её взглядом и упал на спину. " Какая же она страстная. Хочу каждый день слушать её стоны, когда она в моих руках", - подумал он.
Виктория спустилась вниз. В гостиной камин догорел ещё ночью, и она разожгла очаг на кухне. Достала в шкафчике банку с кофе, чашки и сахар. Она нашла в шкафчике зубной порошок и почистила зубы, потом начала варить кофе. Виктория разлила готовый кофе по чашкам, порезала ветчину, сыр и хлеб и достала баночку клубничного джема. Артур зашёл на кухню уже в рубашке и брюках, умытый и причесанный.
- Присаживайтесь, Артур, - сев за стол, сказала она. – Надеюсь, вас не шокирует этот завтрак своей простотой? - с иронией спросила Виктория.
- О, нет! Что вы! Мне приходилось завтракать и в более суровых условиях, - иронично ответил он.
Артур сделал глоток кофе, Виктория смотрела на него в ожидании:
- Довольно сносно, - заключил он и, улыбнувшись, добавил.- Действительно, очень хорошо, Виктория.
Она съела один кусочек ветчины, сыра и намазала джемом хлеб. Артур смотрел на неё, не отрывая глаз, и сказал:
- Меня мучает один вопрос, и я не могу его не задать.
Виктория удивлённо подняла на него глаза:
- Какой же?
- Откуда у тебя этот шрам.
Она не ответила, встала из-за стола и, отвернувшись, стала убирать в шкафчик баночки. Артур подошёл к ней сзади и обнял:
- Если не хочешь, не отвечай. Просто, мне невыносимо думать о том, что тебя мог кто-то ранить.
- Это был мой покойный муж, - твёрдым голосом сказала она.
- Чёрт! – В сердцах воскликнул Артур.
- Это было в последнюю нашу встречу перед..., - её голос задрожал, но она сглотнула ком и собралась с силами. – Перед его гибелью. В тот день после приёма у герцога Бофорта он был очень взбешён, выломал дверь в мою комнату и очень меня напугал. Я думала, что он хочет меня убить, - Артур крепче её обнял, а она продолжала. – У него был нож, и я защищалась как могла, он только слегка меня поранил, потом я ударила его по голове шкатулкой с туалетного столика. На какое-то время это его оглушило, и он выронил нож. Я его подняла, но не успела добежать до двери, он схватил меня сзади и повалил на кровать, тогда я подарила ему «испанский поцелуй».
Артур опешил, он повернул её к себе лицом и, нахмурив брови, спросил:
- Что ты сделала?
- «Испанский поцелуй», так в фехтовании называют ...
- Я знаю что это, Тори, - перебил он её и секунду смотрел в её глаза. Потом взял ладонями её лицо и нежно поцеловал в губы. Они были сладкими со вкусом джема. Артур обнял её за плечи и прижал к своей груди. Её слова его ошарашили. Он за неё сильно испугался. «Неужели, «человек со шрамом» на лице, которого они ищут, который убил танцовщицу и есть её муж? Господи, Чарли! Что же произошло? Ты мне должен всё объяснить», - негодовал Артур в мыслях.
Через минуту Виктория разняла объятия, поцеловала его и сказала:
- Я пойду одеваться. Пожалуйста, поешь, - тихо сказала Виктория и вышла из кухни.
Поев, Артур оделся и вышел в конюшню, чтобы оседлать лошадей. Там он встретил Гарри.
- Привет, Арти! - они пожали друг другу руки.
- Ничего подозрительного не было? – спросил Артур у друга.
- Крутился тут рядом закрытый экипаж около пяти утра. Для такого места и раннего часа не типично верно? – Он посмотрел на Артура, тот нахмурился. – Мне, кажется, он уехал, потому что заметил, что за коттеджем наблюдают. Поэтому Джо отправился незаметно проследить за ним.
Артур молча кивнул в ответ.
- Ну а как ты провёл ночь? А? – шутливым тоном спросил Гарри, явно намекая на его уединение с Викторией.
Артур ничего не ответил, но по его глазам старый товарищ всё прочитал.
- Значит, крепость сдалась?
- Гарри, прошу тебя, ты говоришь о моей будущей жене, - с улыбкой перебил его Артур.
- Это я понимаю, - он положил руку ему на плечо, – и я вижу, что ты доволен.
- Больше, чем просто доволен. Представляешь, она даже умеет варить кофе, - с улыбкой сказал Артур.
Гарри улыбнулся и сказал:
- Я рад за тебя, - после паузы добавил,- езжайте, я последую за вами.
Артур вывел оседланных лошадей и вернулся в дом. Там Виктория была уже одета и писала записку для миссис Медсон с благодарностью и сожалениями, что у неё не получилось погостить дольше. Также она извинилась за разбитое зеркало и оставила деньги, попросив поставить новое. Виктория надела перчатки и они вышли. Закрыв дверь, она положила тяжёлый ключ в свою седельную сумку. Артур подошёл к ней, чтобы помочь сесть в седло, но не удержавшись, обнял её за талию и поцеловал. Виктория ответила на поцелуй со всей нежностью.
- Я бы осталась здесь ещё, - с улыбкой сказала она.
Артур с сожалением вздохнул:
- Я тоже, но, увы, мы должны ехать, - он подсадил её в седло и сам запрыгнул на свою вороную. Он подвёл лошадь ближе к золотому жеребцу и, посмотрев Виктории в глаза, сказал:
- Я дал слово Чарли, что привезу тебя как можно скорее.
Виктория посмотрела на него с улыбкой. Они потянулись друг другу навстречу и поцеловались. Виктория пришпорила Голдена, и они отправились в путь.
За этой милой картиной издали наблюдал Гарри. Он был рад за друга и был готов сделать всё, что потребуется для того, чтобы уберечь его избранницу.
Попеременным аллюром, чтобы не утомлять лошадей, да и быстрым галопом они не гнали, у них ушло на дорогу около трёх часов. Они не торопились, так как им было хорошо вместе, и они оттягивали время расставания. После этой ночи Виктории не хотелось возвращаться в этот суетливый мир светских приёмов и балов.
Когда они приехали в особняк Чаттерлей, то их встретила обрадованная Лорейн. Она обняла Викторию и сказала:
- Мы так переживали за тебя, дорогая. Чарльз был сам не свой.
- Мистер Крофт сказал, что Чарли уехал меня искать в Чаттер-холл.
- Да. К вечеру должен уже вернуться, - заключила Лорейн.
- Мистер Крофт, вы останетесь на ланч? Вы с дороги оба устали и голодные, - заботливо спросила леди Чаттерлей.
- Благодарю, миледи. Но меня ждут важные дела, – учтиво отказался Артур.- Но вечером я обязательно буду, как мы и договорились с Чарльзом.
- Хорошо, Артур. Мы вас будем ждать, - он поклонился дамам и вышел из дома.
- Мне нужна горячая ванна, - повернувшись к Лорейн, с улыбкой сказала Виктория.
-Да конечно, Тори. Иди в комнату, я распоряжусь.
Уже через полчаса Виктория лежала в теплой ванне и думала о том, что произошло этой ночью. Чувствовала ли она сожаление, что пошла на этот шаг? Нет. Она вспомнила поцелуи и ласки Артура и почувствовала возбуждение. Вспомнив свои ощущения в моменты их близости, она наполнилась чувством нежности и любви, закрыла глаза и расслабилась, отпустив все мысли. Ей стало легко, наконец-то все сомнения и страхи отступили. Она поняла, что Артур тот мужчина, с которым она будет счастлива, что они должны быть вместе.
После чаепития с Лорейн, она задумчиво перебирала приглашения, накопившиеся за два дня. Ничего её не могло заинтересовать и она, скучающим голосом, сказала:
- Вы с Чарли куда-нибудь планируете на этой неделе?
- Планировали на приём к лорду Филдингу, у тебя тоже есть приглашение, а также ужин у лорда и леди Стэтфорд. А ещё скоро рождественский бал при дворе, ты не забыла? – радостно сказала Лорейн.
- Нет. Не забыла, - она задумалась и почему-то загрустила. Она уже начала тосковать по Артуру. Он вечером должен прийти к брату. Нужно с ним увидеться.
***
- Мистер Крофт, лорд Чаттерлей ждёт вас в кабинете, - сказал дворецкий и проводил Артура в кабинет графа.
Чарльз стоял спиной к двери, сложив руки за спиной. Когда дверь открылась, он повернулся и подошёл поприветствовать друга:
- Артур, - они пожали друг другу руки.- Благодарю, что выполнил мою просьбу.
- Чарли, мне нужно с тобой серьёзно говорить.
Граф предложил сесть у камина.
- Да, я помню, что обещал тебе всё объяснить, - сказал он и, налив в стаканы скотч, передал один другу. – С чего начать, даже не знаю, - он сел в кресло напротив.
- Давай попробуем с последнего вечера перед гибелью мистера Блэксмута, когда Виктория, защищаясь, порезала ему лицо, - твёрдым голосом ответил Артур. - Но хочу сказать сразу, до того как ты всё расскажешь, что я не отступлюсь от неё и найдя, этого человека удушу собственными руками.
Его глаза были полны ненависти. Таким Чарльз его ещё никогда не видел.
- Это хорошо. Виктория как никто заслуживает счастья. Я верю, что с тобой она будет счастлива, - с болью в голосе ответил граф. – Значит, она тебе рассказала про то, что ей пришлось пережить в этом браке, - он сделал глоток скотча и посмотрел на Артура.
- Да она рассказала, что её муж был сумасшедшим параноидальным ревнивцем, который ревновал её без какого-либо повода, мучил и бил её. Как ты мог допустить это? Вы что-нибудь предпринимали с отцом?
Лицо Чарльза исказила боль:
- Да. Но мы узнали об этом не сразу, она нам ничего не рассказывала, пока его безумие не стало очевидным. Он стал устраивать сцены ревности на людях. Как-то раз она две недели не выходила в свет. Отец заподозрил неладное и поехал к ним, чтобы увидеться с ней. У неё на лице и шее были синяки. Он потребовал объяснений от её мужа, а тот только посмеялся и сказал, что она теперь его жена и что их личные дела никого не касаются. Отец поднял своих лучших юристов, чтобы они подготовили развод. Она несколько раз сбегала от него после его приступов, приезжала к нам. Но потом он появлялся, падал в ноги, просил прощения, клялся, что больше этого не повторится, что у них будет всё как вначале, и она уезжала, хотя мы с отцом были против этого. Но потом и её терпение тоже кончилось, и она согласилась на развод. Когда Блэксмут узнал об этом, он пришёл в бешенство. Это было как раз накануне трагедии, на приёме у герцога Бофорта. Ещё маркиз Вустер со своими ухаживаниями опять подлил масла в огонь. В общем, он увез её домой силой, и мы с отцом поняли, что будет беда, поэтому поехали следом, - Чарльз остановился, допив стакан, и встал, чтобы налить ещё. Артур смотрел на него, не отводя глаз, и внимательно слушал.
Наполнив стакан, Чарльз продолжил:
- Войдя в дом, мы услышали крики и перепуганных слуг. Вбежав по лестнице наверх, я столкнулся с Викторией. Её платье было разорвано и на груди было в крови и она... она была до смерти напугана, - У Чарли задрожали руки, он нервничал вспоминая всё это.- В руке у неё был нож, и я уже подумал, что случилось страшное, - он сглотнул и продолжил. - Когда я зашёл в комнату, её муж, зажав окровавленной рукой лицо, рычал как раненый зверь. Он сбил меня с ног и помчался за Викторией. Догнав её на лестнице, он схватил её за волосы, она, естественно, сопротивлялась. Ему удалось выхватить у неё нож. Отец пытался её защитить, оттолкнул Викторию, но она не удержалась на ступенях, упала и ... и ударилась головой. Она потеряла сознание. А этот монстр вонзил нож в грудь отцу. Это всё происходило очень быстро, когда я, кинувшись вслед за ним по лестнице, подоспел, то уже всё ...всё было кончено. В тот момент я думал, что я потерял и отца, и сестру. Я ударил его в лицо и ещё, и ещё, я не мог остановиться, пока он не потерял сознание.
Чарльз остановился и выпил скотч. В груди у Артура кипело бешенство от бессилия, что он не в силах всё это изменить, чтобы Виктория никогда этого не испытала. Ему хотелось отдать всё, чтобы этого никогда не случилось с ней. Если бы он не уехал, он повстречался с ней раньше и, возможно, было всё по-другому. Он почему-то чувствовал свою вину, как будто он предал её, тогда восемь лет назад, когда уехал и не узнал раньше, какой стала его «заноза с косичками». Артур наклонился к Чарльзу и, посмотрев ему в глаза, твёрдым голосом спросил:
- Что было дальше, Чарли?
Лорд Чаттерлей как будто очнулся и медленно дрожащим голосом продолжил:
- Я... я не смог его убить, хотя очень хотел этого, я был полон ненависти и горя, но я не смог, - он выпил скотч и продолжил. - Я понял, что Виктория жива, просто без сознания, приказал увезти её сюда, в наш дом и вызвать врача к ней. Отец был мёртв. Потом я оттащил Кристофера в комнату и связал. Приказал слугам тайно вызвать врача и молчать до особых распоряжений. Врач подлатал его лицо. Я стоял перед выбором предать всё огласке, тогда его ждала бы смертная казнь за убийство лорда, но это был бы страшный удар по репутации, в первую очередь Виктории, ну, и всей нашей семьи. Или устроить это всё как несчастный случай. Может быть, ты думаешь, что я сделал неправильный выбор, - он с отчаянием посмотрел на старого друга.- Но у меня не было времени на раздумья и, на тот момент, я решил, что сделал правильный выбор. У преступника тоже не было выбора: либо виселица, либо вечная ссылка, но с условием юридической смерти. Денег я тоже ему заплатил немало, чтобы он навсегда оставил Викторию и нашу семью и никогда не смел возвращаться. Я хорошо заплатил доктору, слугам и кучеру, чтобы все они сказали то, что я им велел. Что лорд Чаттерлей и лорд Рейнборо ночью мчались в карете, что кучер не справился с управлением, что карета перевернулась, что они оба не выжили, сломав себе шеи, а Блэксмута хоронили в закрытом гробу, потому что лицо его было сильно изуродовано. Устроили похороны быстро. Затем я тайно отправил его в Австралию. Там я нанял людей, чтобы они следили за ним, чтобы он никогда не смог вернуться в Англию, но он сбежал.
Чарльз замолчал и остекленевшим взглядом смотрел на огонь в камине. Артур тоже молчал, потом махом допил скотч и, поставив стакан на стол, сказал:
- Я не осуждаю тебя, Чарли, - он посмотрел в его глаза полные боли.- Но сейчас он в Лондоне и я уверен, что это он прислал цветы Виктории и убил танцовщицу из Альгамбры. Виктория в опасности и мы должны быть очень осторожны пока не поймаем его, - он положил руку ему на плечо. - Но я хочу спросить тебя, Чарли, что ты собирался с ним сделать, когда мы его найдем, - Они несколько мгновений смотрели друг другу в глаза. Глаза Форсета загорелись ненавистью. – Ты готов пойти до конца в случае необходимости, Чарли? Потому что я готов, можешь во мне не сомневаться.
Чарльз кивнул головой. Артур, став у камина и уперевшись рукой о его полку, продолжил:
- Я подключил все свои связи, чтобы найти этого человека. Мы давно следим за вашим домом и присматриваем за Викторией. Даже не понимаю, как ей удалось ускользнуть вчера утром мимо наших ребят. Но сегодня на рассвете у коттеджа был замечен подозрительный экипаж. Значит, он за ней тоже следит и у него есть помощники. Мои друзья проследили за этим экипажем, но они очень хитры и очень хорошо заметают следы, - Артур внимательно посмотрел на Чарльза.- Главное, чтобы Виктория никуда не ездила одна. Я знаю, что она очень независима и не любит излишней опеки, но нужно это делать так, чтобы у неё не возникало подозрений. Если она всё-таки будет выезжать одна, то наш человек будет за ней присматривать. Если она будет куда-то выезжать, пожалуйста, предупреждай меня. Я думаю, она будет не против, если я буду сопровождать её. Договорились?
Артур посмотрел на Чарльза, тот в ответ кивнул:
- Конечно. Ты останешься на ужин? – спросил Чарльз.
- Нет. Нужно встретиться с моими агентами и обсудить детали дела.
- Хорошо, - Чарльз задержал руку Артура и обхватил её второй рукой. – Я благодарен тебе за всё, что ты делаешь, я перед тобой в неоплатном долгу. Прости, что впутал тебя во всё это.
- Ты что? Перестань. Я делаю это, в первую очередь ради Виктории, ради её безопасности, потому что люблю её, - он хлопнул друга по плечу и вышел из кабинета.
В коридоре он встретился с Викторией.
- Артур, ты уже уходишь? – удивлённо посмотрела она на него, заметив его мрачное настроение.
- Прости, у меня есть дела не терпящие отлагательства,- он обнял её за талию. – Но я не ушёл бы, без поцелуя,- он наклонился к ней.
- Мне нужно с тобой поговорить, - прервала она его намерение поцеловать и, потянув за руку, завела его в библиотеку.
- Говори, - сказал он тихо, снова наклонившись к ней и поцеловав её в губы.
- Так я не смогу говорить, - улыбаясь, ответила она и отошла от него на несколько шагов.
- Тогда я слушаю, - сказал он, сложив руки на груди.
- Я обещала, что дам свой ответ на твоё предложение до Рождества, - он кивнул. – Ты своё решение не переменил? Твоё предложение ещё в силе?
Артур удивленно посмотрел на неё и спросил:
- Почему ты решила, что оно может измениться? По-моему, прошлая ночь доказала твёрдость моего решения, - он опять подошёл к ней и обнял за талию. На ней было платье тёмно-лилового цвета с чёрными оборками, длинными рукавами и глубоким декольте. На её белой шее красовалась чёрная бархотка с камеей. Он опустил взгляд в глубину декольте и улыбнулся.
- Перестань, пожалуйста. Ты делаешь всё, чтобы я не смогла говорить серьёзно, - улыбнувшись, сказала Виктория.
- Я тебя слушаю, любимая, - Артур снова поцеловал её и пальцами провёл по коже вдоль декольте платья, а второй рукой сжал через платье её бедро. Она выдохнула и издала томный стон.
- Я согласна,- еле слышно прошептала она.
- Не слышу, - прижав её к столу, он продолжил ласкать поцелуями её шею. Он давно понял, что это одно из её слабых мест и его любимое. – Что ты сказала?
Виктория стонала от его поцелуев:
- Я..., - выдох. – Я сог.....
- Что? – он через платье провёл по её груди.
- Я согласна, - снова слабый стон у его уха, - стать твоей женой.
Он нежно поцеловал её в губы.
- Я счастлив, - сказал он, глядя ей в глаза. — Значит, можно объявить о нашей помолвке?
- Да, - ответила она и, обняв его обеими руками за шею, страстно поцеловала.
Через несколько минут он, взяв её за талию, отодвинул от себя и сказал:
- Мне нужно идти. Ты забываешь, что мы ещё не женаты, чтобы предаваться таким ласкам в доме твоего брата, - сказал Артур, улыбаясь. Она в ответ засмеялась.
- Ты планируешь на этой неделе куда-то идти?- спросил он.
- Чарли с Лорейн идут на приём к Филдингам, может и мне стоит пойти? – она улыбнулась
- Кажется, у меня было приглашение, нужно посмотреть, - с хитрой улыбкой ответил он.
- Буду, рада увидеться там, - улыбнулась она и вышла из библиотеки, он вышел следом за ней.
Она повернулась к нему и попрощалась:
- До встречи, мистер Крофт, - он поцеловал её руку и ушёл.
