43 страница17 июля 2021, 22:20

СКВОЗЬ КРАСНОЕ. Глава 43

Территория, на которой располагалось отделение Красного Культа, вопреки ожиданиям Аэлин, оказалась небольшой. Одно вытянутое светлое двухэтажное здание, три гостевых домика, разбросанных по аккуратно выкошенной лужайке, и хозяйственные пристройки. На первый взгляд это место, огороженное невысоким белым забором, вовсе не казалось отталкивающей обителью зла, которую ожидала увидеть Аэлин: напротив, резиденция Красного Культа в Олсаде произвела приятное впечатление.

Жрец Ваймс, попрощавшись со спутниками, которых с театральной торжественностью звал братьями, проводил Аэлин к небольшому гостевому домику, что располагался ближе всего к забору. Он настойчиво постучал в дверь и приосанился, прочистив горло. Аэлин поняла, что предстоящая встреча Ваймсу была важна куда больше, чем ей.

Открывать тем временем не спешили.

— Возможно, жреца Колера сейчас нет? — выждав несколько мгновений, предположила Аэлин, все еще надеясь, что ей удастся ускользнуть. Однако ожидания не оправдались: дверь отворилась, и на пороге появился пугающего вида человек в красном кожаном доспехе, которого Аэлин видела издали в Вальсбургском лесу неподалеку от Прита. Редкие светлые волосы ниспадали на лицо. Человек был довольно высокого роста, худощав, его тусклые глаза были затянуты белой пленкой, однако при этом выглядели так, будто могли заглянуть в самую душу.

Слепой! — изумилась Аэлин, невольно сделав шаг назад. В лесу она не увидела его изъяна, но помнила, как этот человек держался: он без труда правил лошадью и ориентировался в пространстве на звук и запах. 

— Ваймс, — втянув воздух, проговорил слепой жрец.

Аэлин почувствовала, как от загробного шелестящего голоса у нее по спине бежит холодок. В лице этого человека помимо невидящих белесых глаз было нечто отталкивающее, хотя внешность его более ничем не выделялась: длинный прямой нос, тонкие губы, острый подбородок, ярко очерченные скулы, невысокий, изборожденный морщинами лоб. 

Аэлин не могла даже примерно определить, сколько ему лет.

— Кто твоя, — слепец помедлил, — гостья?

То, что он каким-то образом сумел не только обнаружить ее присутствие, но и понять, что она женщина, выбило Аэлин из равновесия. Она прерывисто вздохнула и поняла, что отвечать следует самой.

— Мое имя Аэлин, — осторожно произнесла она. — Доброго дня, жрец...

— Цирон, — подхватил он, и его губы тронула легкая улыбка. — Ренард Цирон. Мы с вами не встречались?

Отчего-то этот вопрос заставил охотницу неуютно поежиться.

— Я бывала во многих местах в последнее время, но, думаю, эту встречу запомнила бы точно. — В ее голосе послышалась легкая ирония. Улыбка Ренарда сделалась шире.

— А я бы, несомненно, запомнил ваш чудный голос, — отозвался он. — Он очень своеобразен и мелодичен.  

— Что ж, стало быть, встречаться нам не доводилось, — любезно сказала Аэлин и кивнула. Ее не покидало ощущение, что Ренард Цирон ее видит.

— Чем обязаны, сударыня? — спросил он, посерьезнев, когда пауза начала затягиваться.

— Я охочусь на иных. Многоуважаемый жрец Ваймс сообщил, что в Олсаде для меня может найтись работа. Поимка данталли под руководством жреца Колера. Предложение меня крайне заинтриговало.

Аэлин старалась держаться непринужденно, хотя чувствовала, что Ренард прекрасно улавливает дрожь в ее голосе. Она лишь надеялась, что он спишет это на впечатление от его персоны. Похоже, ему было не привыкать к подобной реакции.

— Вот как, — оценивающе хмыкнул Ренард и повернул голову в сторону Ваймса. Тот тоже держался напряженно в его присутствии. Заметив, что Ренард повернулся к нему, он зачем-то кивнул.

— Что ж, Ваймс, ты свободен. Я так понимаю, охотница на иных — наша гостья. — Он сделал особый акцент на слове «наша», явно имея в виду только отряд Колера.

Ваймс нахмурился.

— Но жрец Цирон, я...

— ... должен готовиться к завтрашнему походу, — оборвал его Ренард.

Аэлин, вопреки своей неприязни к Ваймсу, готова была ухватить его за рукав рясы и взмолиться, чтобы он не оставлял ее наедине со слепым ищейкой. Однако она заставила себя собраться с силами и осталась неподвижна. 

— Благодарю, жрец Ваймс. Я буду счастлива обсудить свою работу непосредственно с руководителями операции. — Она перевела взгляд на Ренарда, и тот будто почувствовал это. — Я так понимаю, вы один из этих самых руководителей, жрец Цирон?

— Просто Ренард. Опустим формальности. Милости прошу.

Ренард отошел от двери, приглашая Аэлин в дом. Исключительно вежливый и галантный жест... однако даже он выглядел устрашающе в исполнении этого человека. Аэлин стоило больших трудов подавить в себе желание сбежать. 

Не оглянувшись на Ваймса, она проследовала в дом и, отойдя на несколько шагов от Ренарда, постаралась придать голосу спокойствие и легкость:

— Итак? — подтолкнула она, изображая профессиональный азарт перед предстоящей охотой.

— Пройдемте со мной. Я познакомлю вас с руководителем операции.

Аэлин кивнула, но тут же вспомнила, что Ренард слеп, и поспешила откликнуться:

— Жду этой встречи с нетерпением.

Гостиная этого дома не изобиловала мебелью: высокая тахта, пара кресел, стол и очаг. На тахте, погрузившись в книгу, сидел грузный высокий жрец в столь же ярко-красном кожаном доспехе. А напротив него — с ровной, как струна, спиной и также с книгой в руках — расположился мужчина с припорошенными сединой висками. Услышав вошедших, последний поднял взгляд и пронизывающе посмотрел на Аэлин глазами разного цвета. Не было сомнений в том, кто это такой. Как Ренард Цирон, Бенедикт Колер имел в своем облике нечто пугающее.

— Братья, — окликнул Ренард, — кажется, Тарт к нам благосклонна. Она ниспослала нам человека, который может оказаться куда более полезным в поимке нашего данталли, нежели жрецы олсадского отделения. Эту даму зовут Аэлин, она охотница на иных существ. Изъявляет желание поработать с нами. Сударыня, рад представить вам моих братьев Бенедикта Колера и Иммара Алистера.

Бенедикт отложил книгу на ручку кресла и поднялся с места. То же сделал и Иммар. Аэлин дружественно улыбнулась и уважительно кивнула.

— Почту за честь с вами поработать. Ваша репутация опережает вас, господа.

Она применила все обаяние, на которое была способна, надеясь, что бешено колотящееся сердце ее не выдаст.

— Воистину, это похоже на удачу, — улыбнулся Колер, делая шаг к гостье, однако глаза его оставались холодными и подозрительными. — Даже слишком похоже. Как вы узнали об охоте на данталли, леди Аэлин?

— Встретила жреца Ваймса в трактире «Серое Ухо», — небрежно пожала плечами Аэлин, выдержав взгляд Бенедикта. — Узнав о том, чем я занимаюсь, он любезно предложил мне переговорить с вами об участии в охоте. Нынче не так просто найти работу по моей части. После Войны Королевств все особенно ценные заказы почти исчезли.

Колер изучающе склонил голову. Ренард улыбнулся:

— Однако мы с вами совершенно забыли о вежливости! Не предложили даме никаких угощений.

— Умираю с голоду, — почти жалобно произнесла Аэлин, по сути, не солгав. Желудок действительно скручивали голодные спазмы, а голова начинала неприятно ныть. К тому же Аэлин решила, что согласие на совместный обед подогреет доверие к ней.

Иммар переглянулся со своим командиром.

— Я думаю, наши олсадские друзья не поскупятся на угощение. Отобедаем здесь вместе, заодно поговорим о деле. Я схожу в главный корпус, — предложил он.

— Спасибо, брат, — поблагодарил Бенедикт.

Иммар направился к выходу из дома. Колер указал Аэлин на тахту.

— Присаживайтесь, дорогая гостья. Наш дом — ваш дом, — нарочито любезно сказал он.

Аэлин, заставив себя не коситься на Ренарда, села ровно на то место, где недавно сидел Иммар.

— Благодарю, — улыбнулась она. — Прошу простить, если мой напор покажется невежливым, жрец Колер, но я привыкла к конкретике и хотела бы сразу поговорить о деле. Если помогу вам поймать данталли, сколько мне заплатят?

Бенедикт криво улыбнулся.

— Ваша конкретика мне близка. Поверьте, я и сам не сторонник долгих брожений вокруг да около. Для начала нам стоит понять, как именно вы сумеете помочь, леди Аэлин. И сумеете ли вообще. Доводилось когда-нибудь охотиться на демонов-кукольников?

Аэлин прищурилась, понимая, что лгать будет глупо.

— Никогда, — передернула плечами она. — И тем интереснее мне поучаствовать. 

— Это очень опасное мероприятие, вы должны понимать. — Бенедикт нахмурился, но голос его чуть смягчился и подозрительности в нем поубавилось.

— К опасностям я привычна, — заверила Аэлин.

— Что ж, — задумчиво проговорил Колер, — возможно, в этом и есть смысл.

В его глазах вновь блеснуло нечто недоброе, и Аэлин с трудом заставила себя не отводить взгляд.

— Жрец Ваймс почти ничего не рассказал мне об объекте охоты, — сказала она, складывая руки на коленях. — Что за данталли? Мужчина? Женщина? В первом случае, думаю, я могу помочь больше, поэтому надеюсь на благословение Тарт.

Бенедикт и Ренард, севший на второе кресло рядом с командиром, одобрительно кивнули.

— Это мужчина, — ответил Колер.

Аэлин с напором продолжила расспрос, всячески имитируя заинтересованность:

— Имя, возраст, описание — это известно? Или вы охотитесь по наводке?

Бенедикт вновь заметно напрягся.

— Не торопитесь, дорогая. Имя, возраст и описание вам пока что без надобности. Как вы и сами верно заметили, пока на него охотимся только мы, но не вы.

Аэлин присмирела.

— Ваша правда, — согласилась она. — Но, если цель — мужчина, я бы не советовала вам отказываться от моей помощи. Занять внимание мужчины не составит большого труда.

Колер осклабился.

— Хотите послужить... гм... приманкой, леди Аэлин?

— Пока я буду держать его на крючке, вы сможете должным образом подготовиться и выгадать момент, чтобы захватить монстра, — невозмутимо отозвалась она.

Бенедикт неопределенно покачал головой.

— Могло бы сработать, но возможны затруднения. Видите ли, наш данталли путешествует не один. У него есть сообщник.

Аэлин кивнула. Еще в Вальсбургском лесу она помнила, что группа Колера искала двоих, поэтому не удивилась, что о сообщнике им известно. Но, похоже, в сговоре с Мальстеном подозревали мужчину, а не женщину. 

— Никаких затруднений, поверьте. Я умею быть душой компании. — Аэлин грациозно закинула ногу на ногу. — Или же вы намекаете на другие затруднения, например, на драку? Этим меня тоже не напугаешь. Если надену красное и буду спокойна за то, что собственное тело не перестанет слушаться меня, справлюсь и с сообщником.

— Это не удалось целой группе подготовленных воинов, — подал голос Ренард.

Аэлин многозначительно посмотрела на Бенедикта, всеми силами стараясь не показать своих истинных чувств. Перед глазами явственно встала драка с людьми Николаса Фалетта.

— Смотрю, не я одна изъявляю желание на него поохотиться, — заметила она. — Все-таки что это за данталли? Почему его старается изловить столько людей?

— Это опасный преступник. Пока это все, что я могу вам сказать, — туманно произнес Колер.

Аэлин прерывисто вздохнула. Разумеется, палач, распаливший Сто Костров Анкорды, не будет признаваться первому встречному в том, что смерть командира Кровавой Сотни была фальшивой. 

— Я снова забылась, — смиренно развела руками Аэлин. — Простите мое любопытство. Просто хотелось бы знать чуть больше об объекте охоты, только и всего. Если, конечно, вы все же позволите мне участвовать, жрец Колер.

Бенедикт улыбнулся, соединив подушечки пальцев.

— Вы ждете от меня поспешного ответа, леди Аэлин, но я не в силах его дать. Чтобы понять, могу ли я доверять вам, требуется время, которым я, к сожалению, не располагаю, так как приступать к операции необходимо уже завтра.

Сердце Аэлин вновь ускорило бег.

— Что ж, воля ваша. Пожалуй, я пойду искать другую работу. Меня стесняет не только время, но и средства: скоро я должна буду покинуть Олсад, и до этого мне нужно успеть заработать. Не будем тратить время друг друга, если моя кандидатура не внушает вам доверия.

Она решительно поднялась со своего места и подалась к выходу, однако Бенедикт остановил ее жестом.

— Леди Аэлин, сядьте, — мягко проговорил он, однако нечто в его голосе заставило охотницу замереть и послушаться. 

На несколько мгновений в комнате воцарилась звенящая тишина, затем Бенедикт невесело усмехнулся.

— Вижу, вы и впрямь весьма решительный человек. Посему позвольте задать вам несколько вопросов, на основе которых я смогу дать вам свой ответ.

— Приступайте, — согласилась Аэлин.

— Откуда вы?

— Из Ларии, — невозмутимо отозвалась она.

— Как стали промышлять охотой на иных?

— У меня был хороший учитель, — с неподдельной тоской сказала Аэлин. — С раннего детства меня обучали этому. Меня и брата, если быть точнее, но... после Войны Королевств количество учеников сократилось...

— Соболезную, — качнул головой Бенедикт. — Все мы потеряли кого-то в той войне.

— Вы должны кое-что знать, — решительно заявила Аэлин, наклонившись вперед. — Война унесла жизнь не только моего брата, но и моего жениха. Филипп был убит при Шорре. Напоролся на вражеский меч, лишившись воли под воздействием демона-кукольника. Вот, отчего я так нетерпелива и отчего так хочу поохотиться на данталли, жрец Колер. Я не хотела говорить об этом ни с кем, но отчего-то думаю, что вы — сможете понять...

— Вот как, — задумчиво произнес Бенедикт. — Хотите поквитаться?

— Хочу, чтобы этих тварей стало меньше, — холодно отозвалась Аэлин. На лице Колера растянулась победная улыбка, и Аэлин поняла, что избрала верную тактику.  

— Что ж, — задумчиво протянул он, — вы правы, я хорошо... даже слишком хорошо понимаю, что вы чувствуете. Я хочу дать вам возможность послужить благому делу. Буду рад вашему участию.

— Спасибо, — поблагодарила Аэлин. От этой победы она почувствовала себя почти пьяной, но заставила себя собраться с мыслями. — Выступаем завтра утром, как вы сказали? Как далеко искать нашу цель?

— Далеко идти не придется, — ухмыльнулся Колер. — Наш данталли находится здесь, в Олсаде.

Аэлин едва не ахнула от изумления.

Как он узнал?!

Ей с трудом удалось сохранить невозмутимое лицо. Сердце вновь пустилось вскачь, перед глазами невольно мелькнул Мальстен, оправляющийся от раны. 

— Тогда я не совсем понимаю, жрец Колер, — она небрежно смахнула с лица прядь медовых волос и вопросительно кивнула, — если этот данталли здесь, чего же мы ждем? Это первый вопрос. А второй: с чего вы вообще взяли, что он в Олсаде? Видели его?

Ренард тихо хохотнул.

— Уж поверьте, вовсе не обязательно видеть, чтобы знать, — прошелестел он.

Значит, не видели, — поняла Аэлин.

— Я сложил вместе несколько фактов, — небрежно развел руками Бенедикт. — Не буду перечислять их все, но одно скажу сразу: последним из этих фактов были местные лошади.

— Лошади? — Аэлин искренне удивилась.

Бенедикт кивнул.

— Да, верно. Вам ведь известно, что животные очень боятся данталли? Лошади чувствуют их близость на достаточном расстоянии. А сегодня я заметил, что олсадские скакуны стали вести себя весьма беспокойно, это и натолкнуло меня на мысль, что данталли, которого мы ищем, вероятно, добрался сюда.

Аэлин хмыкнула.

Не знаю уж, какие еще он сопоставил факты, но интуиция у него, будь он неладен, сильна!

— Простите мой скепсис, но это довольно... притянутый аргумент. Этот данталли сюда на ярмарку, что ли, заглянул? В город, где есть отделение Красного Культа?

Бенедикт посмотрел на нее строго.

— Есть основания полагать, что этот демон в Вальсбургском лесу вступил в схватку с нашими союзниками. Не из рядов Культа, с воинами. Воины, скорее всего, мертвы, иначе бы вышли на связь, но их было семеро, и они запросто могли ранить данталли. Скорее всего, не убили: он искусный боец. Но я верю, что даже самый искусный фехтовальщик получил бы ранение, сражаясь с несколькими противниками почти сослепу. — На этом моменте Бенедикт прервался, услышав злорадный смешок Ренарда. — Управлять воинами он не мог, они были в красном. Стало быть, он опирался только на свои боевые навыки. Если он выжил, то должен был куда-то податься. Олсад — ближайший населенный пункт от того места, где о себе последний раз давала знать команда наших союзников. К тому же олсадский Красный Культ не славится расторопностью, как, например, хоттмарский. На месте этого монстра я не нашел бы укрытия лучше. Беспокойство лошадей подтверждает мои догадки. 

Глаза Бенедикта нехорошо блеснули. Аэлин натянула кривую улыбку.

— Тогда я все еще не понимаю вас, жрец Колер, — качнула головой она. — Этот данталли, скорее всего, ранен. Он в Олсаде. Что мешает отправиться на его поиски прямо сейчас? Зачем ждать до утра? 

Бенедикт изучающе посмотрел ей в глаза. Больше всего Аэлин боялась, что своей убедительной игрой сумеет и впрямь воодушевить Колера начать операцию прямо сейчас, однако отступать от выбранной тактики, рискуя потерять едва приобретенное доверие, уже не могла.

— Знаете, леди Аэлин, вы правы в том, что моя репутация бежит вперед меня. И во многих уголках Арреды я известен как фанатик. Фактически я фанатик и есть. — Колер вновь соединил подушечки пальцев. — Но многие, кто полагает меня таковым, приписывают мне долю нездорового идиотизма. Считают, что я, при слове «данталли» должен лететь очертя голову и размахивать ритуальным факелом. Помилуйте, леди Аэлин, неужто я действительно произвожу такое впечатление?

Лицо Бенедикта вновь осветила улыбка — точно такая же, какая вот уже полминуты не сходила с лица Ренарда Цирона. Аэлин покачала головой.

— Такое — не производите.

— Что ж, тогда, полагаю, вы понимаете, что я стремлюсь хорошо подготовиться и усыпить бдительность опасного врага. Равно как и он пытается усыпить нашу, нагло скрываясь у нас под носом.

Аэлин склонила голову, возвращая Бенедикту его изучающий взгляд. Настало время переходить в наступление.

— А вы ведь хорошо знаете этого данталли, жрец Колер, — прищурилась она, решившись на крупную ставку. — Похоже, охота за ним идет давно, вы успели изучить его повадки и опасаетесь этого монстра. Вы уже сталкивались с ним прежде. Более того: имя вы тоже скрываете не без умысла. Кто он?

— Задам другой вопрос, — прищурился Бенедикт. — Отчего это так важно для вас?

Аэлин не отступила от своей роли.

— Охотно отвечу, — кивнула она. — И начну с вывода, который приходит мне в голову. За этим данталли охотитесь именно вы и, если не ошибаюсь, впервые прибегаете к помощи другого отделения. Этого же данталли пытались поймать некие воины и потерпели поражение. Притом имя демона держится в строжайшем секрете, жрец Ваймс недвусмысленно намекнул мне об этом по дороге. Стало быть, это какой-то особенно опасный данталли, имя которого может на что-то повлиять. Таких демонов за недавнюю историю Арреды было лишь пять: четыре из них были убиты после Шорры, пятый — казнен в Чене, но лично вы приложили руку только к последней казни. При этом подробности битвы при дэ'Вере сильно искажались различными рассказчиками, но местным жителям прекрасно известно, что данталли, проникший в ряды анкорской армии во время Войны Королевств, сбежал с поля боя. Его поимка и допрос также держались в строжайшем секрете. На одном из Ста Костров видели демона с синей кровью, это широко известный факт, но был ли он командиром Кровавой Сотни? Или он являлся лишь его именем, потому что настоящий сотник на свободе до сих пор?

Ренард Цирон напрягся, как струна. Колер также изменился в лице, пронизывающе глядя на свою гостью.

— Вы либо неплохо осведомлены, либо догадливы, леди Аэлин. — Голос Бенедикта сделался холодным, в нем зазвучала сталь. Казалось, рука вот-вот потянется к мечу. Аэлин заговорила с еще большим жаром, надеясь выиграть на своей крупной ставке:

— Так это он? — воскликнула она. — Анкордский кукловод? Умоляю, жрец Колер, скажите, что Тарт благоволит мне, и мы охотимся на него! Скажите, что это действительно так, и у меня появится шанс поквитаться с существом, разрушившим мою жизнь! Ведь именно он поспособствовал полному разорению моей земли анкордской армией!

Как ни странно, Аэлин удалось вложить в свои слова достаточно ненависти, хотя сейчас она понимала, что и близко не чувствует к Мальстену Ормонту ничего подобного.

Лицо Бенедикта озарилось пониманием.

— Вы ведь ларийка. И недаром хорошо знаете про сражения при дэ'Вере: вы оттуда родом? Разоренная баронесса Дэвери?

Аэлин с трудом сдержала победную улыбку, чувствуя, что Колер, наконец, начал доверять ей. Она с вызовом посмотрела в его глаза и невесело усмехнулась.

— Вы либо неплохо осведомлены, либо догадливы, Бенедикт, — прищурилась она.

Послышался удовлетворенный вздох Ренарда. Он повернулся к Колеру, и Аэлин готова была поклясться: это выглядело так, будто он на него посмотрел. Бенедикт, в свою очередь, также оценил поведение гостьи по достоинству, и даже то, что Аэлин обратилась к нему по имени, не смутило и не разозлило его, а лишь подогрело азарт.

— Я неплохо осведомлен, леди Аэлин. По долгу службы. — Бенедикт сложил руки на груди и поморщился. — Той самой службы, на которой анкордский кукловод, ускользнувший от нас шесть лет назад, до сих пор является темным пятном. Полагаю, у вас будут ко мне вопросы об этом.

— Как ни странно, я все поняла, — миролюбиво заметила Аэлин. — Если бы выяснилось, что данталли скрылся, война, подходящая к концу, разгорелась бы с новой силой из-за нарушения Вальсбургской Конвенции. Казнив кукловода, пусть и фальшивого, и уничтожив его марионеток, вы приблизили мир на Арреде.

Лицо Бенедикта подернулось тенью, однако в глазах впервые мелькнуло усталое, измученное и благодарное выражение. Похоже, слишком нечасто действия самого жестокого палача Арреды трактовали так.

— Вам нехорошо, Бенедикт? — заботливо спросила Аэлин. Колер качнул головой, невесело усмехнувшись.

— Нет, нет, все в порядке. Просто весьма редко мои тогдашние действия понимают верно, так что я благодарен вам за проницательность. Без шуток.  

— Мне трудно мыслить иначе. Конец войны ознаменовал и освобождение дэ'Вера. Так что это я должна быть благодарна вам — за то, на что вам пришлось пойти шесть лет назад.

Колер вздохнул.

— Что же, боги, пожалуй, свели нас здесь, чтобы вы могли поквитаться за прошлое. И кто я такой, чтобы противиться их воле!

Аэлин продолжала внимательно смотреть в устрашающие глаза Бенедикта, не говоря ни слова. Сейчас, заручившись зачатками его доверия, она боялась задуть их одним неверным словом, как робкое пламя свечи.

Беседу прервал Иммар, явившийся в гостевой домик с корзиной разнообразной снеди. От волнения Аэлин вдруг потеряла аппетит, однако понимала, что должна заставить себя отобедать с врагами. Она прекрасно видела, что Колер, каким бы фанатиком ни был, на деле весьма неглуп и обратит внимание на любое отступление от роли.

— Угощайтесь, дорогая, — дружественно улыбнулся Бенедикт, пододвигая к гостье корзину и первым извлекая оттуда краюху хлеба. — Нам еще многое предстоит обсудить, и делать это лучше на сытый желудок. 

43 страница17 июля 2021, 22:20

Комментарии