14 страница14 июня 2023, 11:35

"ИГРЫ, ТАНЦЫ И ЁКАИ"

   Хорошо быть молодым - раны быстро затягиваются. К тому же я явно пострадал не так серьёзно, как мы все навоображали, ну и слава Богам. А ведь если бы стрела прошла чуть-чуть в сторонке, я мог бы уже не дышать... Спасибо благословению госпожи. Я поправился всего-то за несколько дней, так что уже вернулся на свой пост. Однако клан Ивасаки выпросил для нас с Ясухиро выходной в честь недавнего спасения его жизни. Принять участие в нём должны были мы с Цуяко, Ясухиро, его мать, отец, старший брат и сестра. Мы долго решали, куда пойти, но в конце концов сошлись на мнении, что лучший способ отдохнуть по-японски, это насладиться выступлениями гейш и майко.

     Для меня, как для деревенского парня, это было нечто совершенно новое и я даже не знал, чего ожидать. В десять утра мы с Цуяко уже вышли из дому и направились к поместью Ивасаки. В отличие от меня, госпожа шагала уверенно и даже радостно. Похоже, она совсем не боится быть раскрытой, хотя в последнее время её поиски в Эдо заметно усилились. Похоже, люди шогуна уже обыскали все города и решили перепроверить столицу перед тем, как заявлять своему господину, что эта лисица окончательно замела свои следы.

- Вы так не радовались с прошлого аута, давшего вам колесо. - заметил я.

- Разумеется, я же иду смотреть на гейш.

- Вам они так нравятся?

- Конечно, это ведь сами девы искусства. Традиционные танцы, роскошные кимоно, игры, беседы, саке, шамисэны... Ах, уже не терпится! Я ведь один раз поработала гейшей.

- Что, правда? - удивился я.

- О, это было давно. Шла как-то одна майко по лесу, а я услышала её волнения насчёт танца, поймала её в свои иллюзии и пока та выбиралась из них, я выступила за неё, приняв её внешность.

- И чем же всё закончилось?

- Её матушка отчитала меня за вольность, хотя публике моя креативность пришлась по вкусу. Ах, если бы можно было стать странствующей гейшей, я бы зарабатывала этим, а не картами.

- А так ли сильно вы расстроены?

- Хм... Действительно, не так уж. Бессмертным существам приходится менять одно хобби за другим. Вчера я танцевала, сегодня играю в техасский холдем.

- Я вообще удивлён, что заграничная игра пришлась вам по вкусу. Вы ведь патриотка.

- Патриотка, но ведь не нацистка. Я люблю свою страну, но без лишнего фанатизма. То есть я хочу сказать... У меня душа согревается каждый раз, когда я ем мисо-суп, слышу пение на родном наречии или вижу печальный силуэт горы Фуджи, но я не считаю нашу культуру единственной правильной. Просто я привыкла к ней, как к своей родной и это нормально. Но знаешь, Харуки... Я бы всё равно не хотела, чтобы запад на нас серьёзно повлиял, а ведь я знаю, что это неизбежно.

- Может и повлияет, но Япония всё равно останется Японией.

     Я сказал это не просто чтобы её подбодрить, а потому что я правда верил в это. Так или иначе, а через несколько минут мы подошли к поместью Ивасаки, где нас встретило само семейство, проживающее в нём. В первую очередь у меня справились о состоянии здоровья, но они своими глазами видели, что я в полном порядке. Боль возвращается разве что при сильных нагрузках на грудь, а во всём остальном я абсолютно здоров. Кажется, Ясухиро до сих пор переживает насчёт того, что я пострадал, прекрывая его. Впрочем, я бы явно чувствовал то же самое, окажись я виновником его ран. Вообще, это такая неоднозначная тема... Спасти кого-то, жертвуя собой. Если человек не мерзавец, то он будет сожалеть о случившемся до конца своей жизни... Говорить, что это он должен был умереть. В ситуации, где мужчина жертвует собой ради любимой дела обстоят ещё хуже, ведь он оставляет её одну в большом и жестоком мире, а сам уходит на вечный покой. Возможно, это даже в какой-то степени эгоизм. Умирая, ты спасаешься от боли одиночества. Да... Теперь я понимаю что имела ввиду госпожа, когда говорила, что чем больше думаешь, тем ты несчастнее.

     Обменявшись общепринятыми любезностями с кланом Ивасаки, мы двинулись в путь к своей конечной цели. Я и не ожидал, что дорога будет пролегать в молчании.

- А вы прямо светитесь от счастья, госпожа Шидзукава. - обратилась к Цуяко мать Ясухиро.

- Ах, это так заметно? Даже Тадао приметил это, когда мы выходили.

- Ага, она очень любит выступления гейш. - вставил я своё слово.

- Вот как! - сказала госпожа Ивасаки. - И часто вы посещали очаю?

- К сожалению, нет. Только один раз ходила, когда я была маленькой, но запомнила это на всю жизнь.

     Порой меня действительно пугает, с какой лёгкостью Цуяко врёт людям. Впрочем, все мы врём, верно? А те, кто говорят, что не врут, делают это чаще других. В какой-то степени то, что Цуяко признаёт себя лгуньей, делает её честной в моих глазах. Хотя это и звучит прямо-таки... Абсурдно.

- Тадао, я слышал, что вы собираетесь покинуть Эдо в скором времени. Это так? - поинтересовался у меня отец семейства.

- Да, как бы печально это ни звучало. Но может быть, мы однажды вернёмся.

- Действительно, это грустно слышать. Вся эта столичная знать и в подмётке не годится честным труженикам вроде тебя. Вряд ли Ясухиро найдёт второго такого друга.

     Я решил промолчать, дабы не начинать разговора в стиле "нет-нет, не стоит". А может, это и правда, и я потеряю отличного друга, когда покину Эдо вместе с госпожой. Но я нужнее ей, чем Ясухиро. Он человек, за ним не охотится целая группировка экзорцистов.

     Наконец, мы пришли в нужный нам чайный домик и присели на мягкие подушки возле длинного стола перед невысокой сценой. Помимо нас здесь было ещё где-то десять-двенадцать людей, в основном мужчин, всех возможных возрастов за исключением тех, что считались бы детскими. Кто-то беседовал со здешними гейшами, кто-то играл с ними, кто-то пил, но большая часть зрителей смотрела на самую юную из них, плавно танцующую с веером под струны.

     Похоже, она пленила наши с Цуяко взгляды. Заметив наше изумление, матушка Ясухиро наклонилась к нам и негромко сказала, улыбаясь в хитрой манере:

- Моорока Ямано, любимица публики. Несмотря на то, что ей всего двадцать, она одна из самых опытных гейш в Эдо.

- Какая красавица. - заметила Цуяко.

- О да, она забрала сердца многих юношей. Но ни на одно не ответила взаимностью, ибо всё своё время она посвящает своему искусству.

     Никогда раньше не видел гейш, но теперь я понимаю, чем они привлекают людей. Одновременно и таинственные, и весёлые, и трагические, и пылкие, и холодные... Разумеется одна гейша не может совмещать всё перечисленное в себе одной, однако их здесь примерно десять, на любой вкус, как говорится. Если тобой овладело вдохновение и ты хочешь побеседовать с кем-то о литературе или сложить несколько стихов, то среди гейш наверняка найдётся сочетающая в себе все сложности и печали людей творчества. Если ты в праздном настроении и хочешь сыграть с кем-то или просто выпить, то весёлая гейша подойдёт тебе, как никто другой.

- Примерно с таким же лицом я и увидела своих первых гейш. - улыбаясь, заметила Цуяко.

- Никогда не поздно открыться чему-то новому. - пожал я плечами.

     Не прошло и минуты, как к нам подошла женщина средних лет, всё ещё сохранившая остатки былой красоты. Судя по тому, что она не загримирована, её рукава заметно короче, да и вообще она была одета не так пёстро, как остальные, это была так называемая матушка. Наверняка, для многих здесь она была наставницей и пользовалась большим уважением.

- Позвольте поприветствовать вас в моей чайной. - вежливо улыбаясь, поклонилась она нам. - Я Нагахаши Окахана. Надеюсь, вам здесь понравится. Если вам будет что-то нужно, просто дайте мне знать. Чем вам угодить?

- Сегодня мы празднуем храбрость этого юноши, который спас жизнь моему сыну. - положил мне руку на плечо господин Ивасаки. - Справедливо будет спросить, чего хочет он.

- Оу, я... - растерялся я, поскольку даже не знал из чего выбирать. - Я хочу того же, чего хочет Ханами.

- Какой же вы всё-таки заботливый супруг. - изумилась госпожа Иваски. - Госпожа Шидзукава, чего вы желаете?

- Я слушаю вас. - посмотрела госпожа Нагахаши на Цуяко.

     Но та ничего не ответила, а лишь пристально вгляделась в матушку. На меня накатило странное ощущение холода... Я помню эту атмосферу. Так же я себя чувствовал, когда госпожа Накамура разговаривала с той женщиной в лесу, у которой ещё был ребёнок на руках. Не нравится мне это...

- Госпожа Шидзукава? - повторил за своей матерью Ясухиро.

- Ханами, всё хорошо? - спросил уже я.

- Да, да... - вернулась она к нам. - Извиняюсь, вы показались мне ужасно знакомой... И всё же я уверена, что мы никогда раньше не встречались.

- Вот так? Признаюсь, чувство я испытала то же самое. - нервно улыбнулась госпожа Нагахаши.

- Интересно, почему?

- Ах, понять бы... Но в любом случае давайте не будем тратить время на гадания, вы ведь пришли сюда, чтобы расслабиться, а не грузить себя ещё больше.

     Вежливо поклонившись, госпожа Нагахаши покинула наше общество. С этой женщиной явно что-то не в порядке, иначе Цуяко бы не стала так смотреть ей вслед. Но хуже всего то, что сейчас я не могу открыто спросить её об этом, ибо клан Ивасаки вряд ли предоставит нам такую возможность.

- Итак, госпожа Шидзукава. - обратился к Цуяко отец дружного к нам семейства. - Мы так и не выслушали ваши желания.

- Ах, точно. - виновато улыбнулась она. - Сейчас я подумаю. Как насчёт... Компиры фунэ-фунэ?

- О, это весело. - подхватила госпожа Ивасаки. - Но раз уж мы начнём с компиры, предлагаю взять слабое саке.

- Одобряю. - кивнула ей Цуяко.

     Мы подошли к одной из местных гейш и спросили у неё, кто из здешнего персонала особенно хорош в компире и та познакомила нас с майко в салатовом кимоно, которую звали Судзука Морита. Точнее сказать, мы просто попросили сыграть с кем-нибудь в компиру, но Цуяко настояла на том, чтобы игрок был самым опытным. В прок не беру, зачем ей это, но одно скажу вам точно - госпожа Накамура редко делает что-то без какой-либо причины.

     Правила компиры я знал. Это игра на двоих, где противники ритмично и поочерёдно хлопают в ладони и кладут свои руки на специальную тарелочку меж ними. Но загвоздка в том, что каждый из соперников может вместо того, чтобы просто положить руку на тарелку, взять её, и в таком случае второму игроку придётся вместо ладони положить на столик свой сжатый кулак, чтобы продолжить игру. Если ему не хватит внимания и реакции, и он этого не сделает, то он проиграет и его в утешение угостят саке.

- Тадао, хорошо играешь? - спросил меня Хиро.

- Неплохо. - пожал я плечами.

- Лучше играй хорошо и внимательно следи за мной. - хитро взглянула на меня Цуяко.

- А вы хороши, госпожа Шидзукава? - спросила на этот раз сестра Ясухиро, которая, напомню, служила самурайкой при шогуне.

- Достаточно.

- Дар речи потеряем? - задал вопрос господин Ивасаки.

- Скорее основы каны позабудете, на раз-два.

     Хоть мы и посмеялись, мне было далеко не весело. Мне опять предстояло расшифровывать послания госпожи... Эх, ну что ж, иного выхода нет. Цуяко первая подсела к Морите и сразу же насторожила её слишком уж серьёзным выражением лица. Разумеется, они ведь просто играть собрались.

     Итак, они сыграли первый раунд. Я следил за каждым движением как Цуяко, так и Мориты. Как только госпожа Накамура должна была коснуться тарелки в шестой раз, Морита забрала её, однако Цуяко не допустила ошибки и коснулась столика кулаком. Видимо, решив, что это будет неожиданно, на седьмое касание Морита снова забрала тарелку, но Цуяко опять не попалась. Вдруг, на восьмое касание, Цуяко сама забрала тарелку и Морита коснулась столика ладонью. Лучший игрок своей окии в изумлении уставился на Цуяко, пока семейство Ивасаки аплодировало ей.

- Браво, госпожа Шидзукава! - сказала мать Ясухиро.

- Повторить? - самодовольно спросила она.

- Второй раз подряд? - дёрнулась бровь майко. - Вам сейчас просто повезло.

- В таком случае, давайте проверим это.

     Второй раунд. Однако, на этот раз Цуяко не стала временить и забрала тарелку уже к третьему хлопку. Майко не успела среагировать и опять проиграла. Цуяко снова оросили поздравлениями. Глядя на выбитую из колеи Мориту, она сказала:

- Предлагаю играть два раунда, все по очереди.

- А может, до первого поражения? - предложил Ясухиро.

- Тогда вы вообще не поиграете.

     Сверкнув нам хитрой ухмылкой, Цуяко уступила подушку и игра пошла уже по очереди. Я не совсем понимаю, что мне пытается сказать госпожа и что мне нужно делать, но мне стоит догадаться прежде, чем очередь дойдёт до меня. Что у меня есть? Только счёт, основанный на играх госпожи - 8 и 3, но что он мне даёт? Все мы сыграли по кругу, но я совсем не понимал, что мне делать и потому просто отыграл, как и все остальные люди в нашей компании.

     Госпожа и правда ни разу не проиграла, поскольку к неожиданности Мориты она снимала тарелку практически сразу же. Майко явно ждала подвоха и рассчитывала, что в следующий раз Цуяко точно растянет партию, чего она не сделала. И кроме того, в очередной раз уступив подушку следующему в очереди, она на несколько секунд взяла мою руку, явно намекая на то, что мне уже пора понять её послание. Ладно, попробую. Что вот я получил? 83-13-21-12. И как мне это расшифровывать? Ох... Так, ладно. Быть может, госпожа оставила мне подсказки? Что она упоминала ранее? Разве что... Основы каны и "раз-два". Хм... Каны? И два числа? Ну допустим... 83 - это что? Может, восьмой ряд и третий символ? Если так, то первая игра госпожи дала мне символ "Ё". Вторая по той же аналогии должна быть "У", что по законам японского языка растягивает гласную "Ё", стоящую перед ней. Третья, значит, "КА". Ну а четвёртая, выходит... "И". "Ё-ка-й". Вот оно что! Отлично, я понял как она решила говорить со мной.

     Но вот только... Как мне говорить с госпожой? Я ведь не настолько хорош в компире, чтобы маневрировать ею, как мне угодно. И только я подумал об этом, как ощутил чьё-то касание на своём затылке. А, это Цуяко. Опять на что-то намекает. Что она нашла в моей голове? Постойте-ка... А ведь точно, она может просто услышать мои мысли. Ну что ж, тогда задам ей вопрос, надеюсь она его поймёт. "Опасен ли этот ёкай?" Улыбнувшись мне, Цуяко положила руку на свою грудь с загнутым большим пальцем. Теперь что? Четыре? А вторая цифра какая? Ох, с госпожой голова никогда не отдыхает... Видимо, услышав эти мысли, она усмехнулась и принялась ждать своей очереди.

     И всё же, что значили эти её четыре пальца? Если не ряд и не символ, то может снова их количество? А значит и количество игр. Что ж, попробую ссылаться на это. Видимо, она просто напомнила мне. Итак, Цуяко сыграла ещё четыре раза и я старательно запоминал её результаты. На этот раз они были следующими: 32-91-51-12, что по прежней схеме расшифровывается, как "Ши-ра-на-й", то есть "Не знаю". Что ж, задам ей следующий вопрос. "Обсудим это дома, вечером?" На этот раз нам даже игра не понадобилась, Цуяко просто кивнула.

     Так ни разу и не проиграв, Цуяко сказала:

- Ладно, мне наскучила компира. Давайте теперь посмотрим на танцы.

- Но!.. - подхватила Морита, так и не отомстившая госпоже.

     А эмоции явно начали брать над нею верх. Но мы были гостями в её доме, а потому наши желания были законом и ей пришлось отпустить госпожу без каких-либо реваншей. И как это вообще у госпожи получалось так дурить её? Наверняка туманила ей разум своей магией, ведь сейчас главным для нас было просто переговорить, а не сыграть по-честному. По желанию Цуяко, мы сели перед сценой, где по-прежнему танцевала Моорока. Не понимаю я иностранные танцы, вроде балета, вальса или чечётки. На мой взгляд они слишком резки и вульгарны, в то время как у нас эротикой считается даже оголение локтя. Может, наши танцы не столь активны и зрелищны, всё равно они прекрасны. В них всё гармонично, до последней детали: как в самих танцовщицах, так и в аккомпанементе. Я понимаю, почему Моорока завоевала столько сердец. Хоть её движения плавны и преисполнены грацией, я не могу не приметить в них яркие проблески страсти. К тому же она так искренне улыбается... Она явно очень любит свою работу.

     Краем уха услышав перешёптывания, я повернул голову вбок.

- Что такое? - тихо спросил я у госпожи Накамуры и Ивасаки.

- Видите, даже не слышал. - сказала мать Ясухиро.

- Что не слышал?

- Мы с госпожой Ивасаки рассуждали, может ли госпожа Моорока очаровать даже женатого мужчину. - хитро улыбаясь, сказала мне Цуяко.

- Очевидно, может. - посмотрел на меня Ясухиро. - Так смотришь на неё.

     В комментарий я лишь устало вздохнул.

- Ладно, посмеялись и хватит. - сказала единственная хвостатая в нашей компании. - Тадао своё имя оправдывает, мне не о чем переживать.

- Вы, кстати, тоже, госпожа Шидзукава. - заметила госпожа Ивасаки.

- Судьба, вероятно.

     И снова госпожа перевела взгляд на танцующую Моороку.

- По тонкому льду ходит девочка, так своевольничая. - медленно качала она своей головкой.

- Может и так. - подхватила госпожа Ивасаки. - Но за это её все и любят.

     В такой вот обстановке мы и провели весь день: то играя, то смотря выступления, то увлечённо беседуя. Но по большей части это делала Цуяко. А я и не возражал, ведь она так долго сидела взаперти... Пусть хоть сейчас порадуется жизни.

- У вас очень интересная жена. В очередной раз убеждаюсь, господин Шидзукава. - шепнула мне мать Ясухиро, пока Цуяко с девичей улыбкой бегала под музыку вокруг подушек с несколькими майко, соревнуясь за право сесть на одну из них, когда музыка резко оборвётся. - Она всегда такая холодная и рассудительная, но сейчас так искренне ребячится.

- Это ли не прелестно? - не спуская глаз с весёлой госпожи, ответил я.

- Бесспорно, я ничего не говорю. Просто это так противоречиво.

- Все вы, женщины, одна большая загадка. Просто одни загадочнее других.

- Вот как? Значит, вам нравятся особо-загадочные?

- Мне нравится всего одна особо-загадочная женщина и она перед вами.

     Удивительно, как легко мне откровенничать, когда я просто притворяюсь её супругом. Я бы сказал, наш выходной удался и я хорошо повеселился. Всё было бы идеально, если бы не мысли о том ёкае на заднем плане, побуждающие меня поскорее ждать окончание этого праздного дня. Распрощавшись и обменявшись любезностями с кланом Ивасаки возле их поместья, до которого мы их проводили, мы с госпожой Накамурой наконец-то направились домой.

- Вот мы и наедине. - начал я.

- Воистину. День прошёл отлично, но из-за Нагахаши я не могла целиком отдаться развлечениям.

- А какой именно она ёкай, не знаете?

- В том-то и проблема. - вздохнула она. - Некоторых ёкаев невозможно опознать по одному только внешнему виду. И даже методы, по которым можно было бы раскрыть меня, не сработают на ёкае, который не является кицунэ. Мы слишком индивидуальны.

- А мысли её вы не прочли?

- Мысли других ёкаев и присягнувших им людей недосягаемы для посторонних.

- Значит, она тоже не поняла, кто вы такая?

- Скорее всего, если, конечно, она не прочла твои мысли. Но мне нутро подсказывает, что её силы другого характера. Она, наверняка, в таких же догадках, как и мы с тобой.

- Может, общими усилиями мы поймём, кто она такая?

- Это невозможно, Харуки. Ёкаев слишком много и даже если я прочитаю тебе лекцию по каждому из них, у нас всё равно слишком мало зацепок, чтобы раскрыть её личность.

- Жаль... Как тогда нам решить эту проблему?

- А нам вообще нужно её решать?

- Простите? - с искренним удивлением покосился я на неё.

- Это не наше дело. Не знаю, что Нагахаши делает в Эдо, но нас это не касается. Зачем лишний раз лезть в неприятности, когда вокруг бродят Широтамаши?

     Сказав это, она решила пробежаться взглядом по окружающим нас улицам, но из Широтамаши мы увидели только двух экзорцистов возле дальнего колодца. Хоть они уже добрались сюда, но к счастью в Эдо их не так уж много. Но это только пока...

- Госпожа, а если её схватят? - продолжал я упорствовать.

- Ну и пусть. Что нам с того?

- Вы же сами сказали, что она заподозрила в вас ёкая. А вдруг Широтамаши её схватят и в попытках спасти свою жизнь в обмен на информацию, она расскажет про то, что некая Шидзукава Ханами, возможно, тоже ёкай?

     Цуяко за секунду поняла, сколько она упустила из виду. Уверен, сейчас она только и делает, что порицает себя за недальновидность. И в демонстрацию того, легонько шлёпнула себя по лбу.

- Моя логика определённо дала слабину. - драматично признала она.

- Две головы лучше, чем одна. - постарался я её ободрить.

- Скорее уж я расслабилась. Ведь раньше у меня на всё голова была одна.

- Расслабились? Я еле решил ваши загадки в компире.

- Но смог же. - хитро ухмыльнулась она. - Молодец, кстати.

- Ага, однако нам сейчас не об этом стоит думать, а о Нагахаши.

- В самом деле. Но в любом случае нам нужно дождаться ночи. Большинство ёкаев показывают своё истинное лицо только в сумерках.

     Я не специалист в экзорцизме и не могу подвергнуть слова госпожи ни суждению, ни правкам, поэтому мне оставалось только прислушаться к ней.

14 страница14 июня 2023, 11:35

Комментарии