Глава 10
Джек сделал шаг к воротам, когда Эшби пробил верх стены. Эшби, милый, приветливый, беззаботный Эшби схватил одного из солдат и без единого колебания рванул его через край. По-видимому, у Эшби была и более темная сторона, чем Джек когда-либо подозревал, когда он безжалостно отбрасывал в сторону больше солдат.
Вдруг рядом с ним снова появился Дэвид. Кровь из просачивающегося прокола была яркой, разливаясь по его разорванной рубашке, но, похоже, это еще не замедлило его. Другая группа вампиров пробежала мимо и врезала другим гигантским деревом в массивные ворота. Несмотря на то, что они были из твердого металла и толщиной не менее фута, Джека извлекли из ножен, что предупредил Джека о том, что двери начали раскрываться под повторяющейся силой ударов. Впервые через него прошла надежда, они собирались проникнуть внутрь; они собирались это сделать.
Эшби пробежал через вершину стены, стремительно пробираясь сквозь солдат, которые пытались его остановить. Все ещё насвистывая, Эшби продолжал отбрасывать их в сторону, как выброшенные скорлупы арахиса. Осознание охватило его, когда Джек наконец понял, что заставило Эшби стать таким безжалостным. Мелинда. Она должна быть где-то рядом, возможно, даже в опасности, и Эшби собирался сделать все и все, чтобы добраться до нее. С учетом того, как двигался Эшби, Джек подумал, что им следовало просто использовать армию вампиров, которая нашла свои кровные связи и бросила их в бой. Он подозревал, что они, возможно, уже выиграли, если бы это было так.
Эшби исчез из поля зрения, спрыгнув с вершины стены. Стражи, стоявшие у стен, повернулись, их внимание было разделено, поскольку они пытались противостоять новой угрозе изнутри дворца. Брейт прибыл, Джек был в этом уверен. Они вошли во дворец и смогли добраться до парадных ворот.
На поле битвы воцарилась тишина, и они ждали какого-то острого момента, чтобы увидеть, что произойдет. Изнутри раздался громкий крик, несколько охранников на стенах вырвались из строя и убежали; другие возобновили бой с новой силой, когда стрелы начали быстро стрелять по обеим сторонам стен.
Дэвид шагнул к воротам, выражение тоски на его лице тронуло сердце Джека. Изнутри раздался еще один громкий крик, пламя и искры взлетели выше, когда загорелось нечто гораздо большее. Еще несколько охранников выскользнули из стены и скрылись за стеной, когда воздух наполнил громкий стон.
Джек совершенно замер, когда стон стал громче. Он понятия не имел, чего ожидать, он был наполовину уверен, что масса солдат вырвется наружу, чтобы одолеть их. Ворота, изогнутые и разбитые от многократных ударов, которые они получили, двигались мучительно медленно, когда их толкали. Эшби, шагая вперед, ухмылялся от уха до уха. Его рука собственнически обняла Мелинду, прижавшуюся к нему. Взгляд Эшби скользнул по группе, прежде чем остановился на Джеке. «Ну что ж, ленивый ублюдок, здесь их еще больше, чтобы поиграть!» - весело объявил он.
Джек схватил сестру и с силой поцеловал ее в щеку. «Рад видеть тебя, сестренка».
"Я тоже." Хотя она улыбалась, печаль резонировала в ее глазах.
"Где Брейт?"
Лицо Гидеона было осунувшимся и усталым, когда он шагнул вперед. Он был весь в крови, но, похоже, не получал удовольствия от битвы, вместо этого он казался намного более сдержанным, чем ожидал Джек. «Он взял с собой несколько солдат и пошел за твоим отцом и Арией».
Джек проглотил твердый комок, образовавшийся у него в горле, и повернулся, чтобы осмотреть группу, окружавшую его. Он остро осознавал, что несколько человек пропали без вести, как и Дэвид, когда он резко вдохнул. Все они были повреждены и устали, но им предстояло сделать гораздо больше. «Нам нужно добраться до них», - решительно сказал Дэвид.
«Да», - согласился Гидеон. «Прежде чем они все будут убиты». Гидеон казался убежденным в том, что это возможно, не больше, чем Джек.
***
Ария понятия не имела, где она находится в запутанном беспорядке проходов, составляющих внутреннее устройство огромного дворца. Ее плечи и ноги касались стен, пока она нерешительно нащупывала путь вперед. Ей хотелось двигаться быстрее, но ее беспокоило, что сперва она наткнется лицом на невидимую стену.
Ее пальцы коснулись твердых стен, окружающих ее, пока она пыталась найти выход. Калеб, должно быть, изначально отследил ее в другом туннеле, прежде чем осознал, что она обманула его, поскольку она больше не слышала его веселое жужжание, и он не дразнил ее криками «сюда, котенок». Она могла почувствовать, что он был позади. но она снова вернулась на правильный путь, и, как собака по запаху, он оттачивал ее.
Она остановилась, когда ее пальцы внезапно коснулись стены перед ней. Она не могла понять, почему это было там; не в состоянии понять, что теперь она оказалась зажатой между стеной и Калебом. «Я чувствую страх от кошечки», - засмеялся Калеб.
Она действительно просто хотела ударить того парня. Глубоко вздохнув, Ария заставила себя успокоиться; если бы она не оставалась спокойной, она бы никогда не выбралась отсюда. Должен быть выход, в этом она была уверена. Она вспомнила, как Джек нашел секретный рычаг, открывший скрытый проход в комнате, в которой она спала как кровавая рабыня, и она хорошо знала замысловатые ловушки и скрытые выпуски, которые Дэниел разработал в пещерах. Как всегда был выход из тех мест, так и был выход отсюда; ей просто нужно было его найти.
Ей пришлось подавить крик разочарования, когда ее пальцы отчаянно скользили по гладким стенам, окружающим ее, пока она искала рычаг или переключатель. Он не был бы так спрятан, чтобы слуги не могли его найти, так почему же она не могла найти эту чертову вещь?
Затем ее пальцы ухватились за маленький рычаг, расположенный на уровне груди; она потянула его и отступила на шаг, когда дверь распахнулась вовнутрь. На нее опустился свет, на мгновение она больше не могла видеть, но ее глаза быстрее приспособились к этому внезапному притоку света, чем после столь долгого пребывания в темнице. Она собиралась шагнуть вперед, когда увидела то, что открыла дверь.
Во рту внезапно пересохло, как в Баррене; ее сердце заколебалось, когда она смотрела на ужасный тронный зал, который так ценил король. С замиранием страха она осознала, что прыгнула со сковороды прямо в огонь. "Бу."
Когда она прыгнула, она испустила крик. Она была слишком поражена осознанием того, где она, прежде чем услышала приближение Калеба. Его слово, прошептанное ей у уха, послало новый поток адреналина, обрушившийся на нее, и, сжав кулаки, она повернулась к нему лицом. На этот раз он был лучше подготовлен к ней, но даже в этом случае она смогла получить скользящий удар по его подбородку. Он отшатнулся на мгновение, прежде чем снова броситься на нее.
С бешеным криком она ударила его по колену с достаточной силой, чтобы отбросить его ногу, и оттолкнулась от него изо всех сил. Она была быстрой, но не быстрее вампира. Она просто надеялась дать себе небольшую фору, когда развернулась и выскочила из коридора. Король должен был быть где-то поблизости; у нее было ощущение, что он проводил большую часть своего времени в этой тронной / трофейной / чудовищной комнате, которую создал для себя.
Она бросилась в комнату, чуть не споткнувшись о собственные ноги, когда к ней повернулись солдаты короля. Она застыла, ее глаза расширились, ее рот опустился, когда король повернулся, чтобы посмотреть на нее. На его лице была злобная улыбка, когда он посмотрел на нее со слишком большим весельем, чем ей хотелось. Потом над морем голов, напротив огромного зала, она увидела его.
Ее сердце забилось у нее в горле, слезы жгли глаза, когда ее взгляд встретился с взглядом Брейта. Солдаты подняли свои копья и двинулись, чтобы заблокировать его, когда он сделал шаг к ней. Яркие серые глаза Брейта стали цвета сверкающих рубинов, а его длинные клыки простирались над нижней губой. Хотя солдат было гораздо больше, чем его, судя по выражению его лица, он действительно мог пробиться сквозь них, чтобы добраться до нее. Руки обвились вокруг ее талии и приподняли, прежде чем швырнуть на пол. Сдавленный крик вырвался наружу, когда ее тело отскочило от мрамора, а зубы сжали внутреннюю часть нижней губы.
Она полностью забыла о Калебе в своем изумлении и восторге от встречи с Брейтом, но он не забыл о ней. Она отпрянула, пытаясь встать на ноги, когда Калеб подошел к ней. Свирепый рев Брейта разнесся по комнате, когда Калеб схватил ее за руки и рывком поднял на ноги.
