Глава 14. Сопротивление
Удар был столь мощным, что огромную, резную дверь зала собраний вырвало вместе с навесами, швырнуло в коридор. А вместе с ней и переломанное, словно на него наступил гигант, тело в черной униформе, части размолотого в труху стула. Труп упал недалеко, в центре коридора, а вот дверь, принявшая на себя больше силы удара, пролетела до противоположной стены, разбила окно, и даже проломила часть кирпичной кладки. Полупрозрачная пылевая взвесь размолотых кирпичей заполонила коридор сизым туманцем, а затем, гонимая ветром, что ринулся в разбитое окно, ворвалась в зал. Фаулер Вэст — капитан Обсидиана, прижал кулак ко рту заставляя себя сдержать более сильный кашель, от чего щеки его слегка раздулись, когда он закашлял. Затем давящая на виски тишина повисла в зале собраний. Такая, что в ней можно было расслышать, как дождь громко шелестит по темному мраморному полу дворцового коридора, а стулья поскрипывают от любого мало заметного движения собравшихся.
Крупная капля пота скатилась по щеке Льюиса и упала на плечо. Юный боцман, единственный среди более взрослых мужчин, скосил взгляд вправо и вниз, туда, где рядом, мгновенье назад сидел его капитан. Теперь на его месте была лишь пустота.
Рэст до последнего пытался защищаться от резонных обвинений младшего, во всех смыслах, подчиненного. Но правду уже было не скрыть. Льюис сам доставил свидетельства умалчивания капитана Фраунца Рэста прямиком к командору. И список отнюдь не ограничивался лишь фактом, что команда Разящего и сам капитан профукали появление на борту "зайцев". Преступление Рэста на деле продолжились. Он смолчал не только о следах на одном из малогабаритных суден Разяшего, а именно кровавом пятне на запасной парусине одного из шлюпов. Капитан так же умолчал о внезапной пропаже сорока винтовок, тридцати килограмм патронов и десяти кило пороха. Помимо них с корабля пропали четыре набора аптечек. Но даже тогда, когда прозвучали прямые обвинения, с доказательствами, Рэст не думал соглашаться с обвинениями, продолжая препираться. Но не ограничился только бранью. Зажатый в тиски доказательств он вытащил из-за пазухи пистолет. И это привело к тому, что Кукс без колебаний убил его. Капитан даже не успел выстрелить, он только поднял руку с пистолетом, а исход был решен. Смоляной поток обрушился на провинившегося и на все, что было за его спиной приведя к тем самым последствиям. Выломанная дверь, разбитый стул и мертвый капитан.
— Ну, кто еще отплатит мне за поданное вам доверие и лучшую жизнь?! Нет желающих?! — выкрикнул Кукс, прожигая взглядом сидящих за восьмигранным столом мужчин.
Король пылал яростью и Калеб, сидящий по правую руку рядом с ним, готов был поклясться, что почти видит эту давящую, тяжелую ауру вокруг командора, явственно влияющую на всех людей вокруг. Два капитана с кораблей, боцман, советник и даже он сам с напряжением ожидали развязки. Как и еще один участник собрания.
— П-п-прошу вас, сэр командор! — в который раз завопил командир королевской стражи. Он с последними силами отчаянно барахтался, будто пойманная рыба, пока клон Кукса держал его под самым потолком, схватив за шею и грудь рукой измененной и увеличенной в разы силой дьявольского фрукта. Смола стремительно наплывала ему на подбородок, подбиралась ко рту. Она паровала, источая жар и неприятный, липучий, маслянистый запах, отчего командир постоянно кашлял. — М-мы найдем их! Найдем! Клянусь вам всем что у меня есть в этом мире!!! Прошу вас, пощадите!!!
— Что у тебя есть кроме твоей жалкой жизни? — гулко выдавил Кукс, оглянувшись к нему. — Я доверил тебе свою безопасность. Свой дом. Свою жизнь. А ты подвел меня!
Сжавшись, чуть ли не прилипнув к спинке стула, советник наблюдал за мучениями командира Брэнгана, трясущимися руками вытирал пот с лысого лба и толстой шеи. То и дело он бросал испуганные взгляды на коридор, желая убежать подальше от короля, но оставался на месте. Потому как знал — стоит ему встать со стула, это моментально привлечет Кукса, подобно тому, как хищника привлекает убегающая или слабая добыча. И только это удерживало его от глупости. А еще присутствие рулевого Кракена. Шеран натолкнулся на испытывающее внимание Стинга, дрогнул, отвернулся, остаточно распрощавшись с мыслью о побеге. Сидящие напротив него капитаны Жемчужины и Обсидиана, да и боцман Разящего наверняка испытывали те же чувства, пока исступленно разглядывали бумаги на столе и боялись поднять на короля глаза.
— Да! Сэр! Я понимаю! М-мои люди виноваты! Я виноват! Я готов искупить их проступки... И свои! Но послушайте же! Эти неизвестные... они прибыли на корабле! Вы же слышали их... П-прошу командор! Теперь мы найдем их! Будем рыть землю носом, но найдем! Клянусь, сэр!!! Теперь мы знаем кого искать!!!
Калеб покачал головой. В подобные заявления Брэнгана он не верил. Вряд-ли люди подобной компетенции способны найти лазутчиков. Произошедшую ситуацию в городе еще можно было оправдать — тогда толпа матросов хлынула в центр. Заметить мало известных парней в форме флотских было нереальной задачей. Но позже никто из охраны не заметил, как двое человек проникли в святая святых всей Атринии. А затем, уже будучи втроем, свободно покинули замок. Они прошли буквально под носом королевской стражи, миновали посты. Потом спокойной обобрали Разящий. Скрылись черт знает где. Ни на складах в доках, ни других кораблях их так и не нашли. Если бы королевская гвардия схватила их у замка ничего бы этого не случилось. А значит подобный проступок провинившимся Кукс не простит — никогда раньше не прощал. Потому Калеб не ожидал, что отчаянные речи подействуют на Дэрила. Но смола застыла, охладилась, отползла от бледного, почти что мелового, лица до смерти напуганного командира стражи. Клон резко отпустил Брэнгана и тот, охнув, рухнул с пятиметровой высоты вниз, жестко приземлившись на бок. По комнате прокатился глухой стук, когда он со всей силы приложился о кирпичи виском. Но капитан быстро подобрался, встал на колени, лбом припал к мраморному полу. По его лицу струилась кровь, пачкая серые, гладкие плитки.
— У тебя последний шанс, Брэнган, — прожигая его пронзительным взглядом гулко сказал Кукс. — Если за сутки ты не найдешь этих лазутчиков — ты заменишь их место! Пошел! ВОН! — Кукс взмахнул рукой.
Капитан подхватился на ноги и, спотыкаясь, выскочил из зала. В коридоре он поскользнулся на крови убитого Фраунца Рэста, чуть не упал, но смог удержаться. Чертыхаясь и явственно всхлипывая, матеря и браня вышедших ему на встречу помощников, он стремительно убежал прочь из замка.
— Сэр Льюис. — Неожиданно для юнца позвал того Кукс, — поздравляю вас с повышением. С этого дня вы считаетесь капитаном Разящего. Присаживайтесь, — и властно указал на свободное кресло.
— Б-благодарю за доверие, командор!!! — встрепенувшись, выкрикнул Льюис и отдал честь. Он быстро занял кресло, на которое указал король.
— Раз мы наконец разобрались с этой скверной ситуацией, самое время вернутся к первостепенной причине, по которой мы здесь собрались. — Кукс сцепил пальцы в замок и откинулся на мягкую спинку кресла. — Доклады, господа. Остались только ваши.
Первым заговорил капитан Обсидиана, крепкий, определенно уверенный мужичек с рваным шрамом на левой щеке. Фаулер Вэст встал и деланно громким, но тревожным голосом рассказал о проведённой инспекции своих кораблей и о том, что были обнаружены незначительные хищения провианта со стороны команды. Ладонью смахнув проступивший на лбу пот, он велико парно заявил о том, что виновные уже наказаны соответствующим образом. Следом за ним капитан Жемчужины, Питэр Харисон, мужчина в преклонном возрасте и с выдержкой заправского наемника, озвучил подобный отчет, только в его случае хищения средств и продовольствия не имелось. Кукс внимательно выслушал их и кивнул.
— Количество личного состава, что успело пройти регистрацию до объявления о чрезвычайном положении?
— Двести девяносто семь из четырехсот двадцати трех. — Ответил Фаулер.
— Двести тридцать один из Трехсот девяносто двух. — Озвучил Питэр.
— Тридцать четыре из трехсот семьдесяти пяти. — Закончил отчет Льюис. — Из них восемь человек находятся на Острове Забытого бога.
Кукс кивнул.
— Шеран! — пробасил командор утробно.
Советник дёрнулся, вскочил из-за стола. Калеб беззвучно хмыкнул. Будь толстяк улиткой, а не слизняком, то точно решился бы уползти в свою раковину. Глядя на него, Стинг на мгновенье, но позволил себе ухмыльнуться, пока этого не заметил Дэрил. Веселого в нынешнем положении всего королевства не намечалось. А улыбка могла взбесить короля не меньше от того, как движение бесит разъяренной быка.
— Как обстоит дело с идентификацией тех двух парней, что были найдены в доках?
Калеб задумался, вспоминая то, что ему довелось увидеть самолично. Два неизвестных парня весьма в щепетильной ситуации, на складе в порту. При них не оказалось ни личных вещей, ни оружия. Оба связаны, раздеты до трусов. Визуально абсолютно целые, но на деле оказались не способными ни говорить, ни держать в руках ручку. Вызванный врач легко прояснил ситуацию. Кто-то — уже позже они выяснили и подтвердили, что за этим стоял Хирург смерти — повредил им голосовые связки, а также надрезал несколько сухожилий и мышц. Да так, что реабилитация парней продлиться очень долго и они вряд ли смогут обслуживать себя сами ближайшее время.
— Их личности установили?
— Да, командор. Это двое матросов с Обсидиана. Также команда сэра Фаулера подтвердила их личности.
— Да, — подтвердил Вэст, когда Кукс взглянул на него. И заговорил сразу же, как король кивнул ему, дав тем самым знак продолжать, — мои офицеры узнали их. Эти мальчишки с моего корабля. Матросы. Крис и Тарик. Но они из числа тех, кто не успел пройти регистрацию. Я лично опросил их. Так как их сухожилия и мышцы на руках повреждены, то мной был задан ряд вопросов. С помощью зрительных сигналов от пострадавших я смог выяснить, что на них напали в доках. Крис и Тарик видели мужчину, в котором опознали Трафальгара. С этого момента их путь отличается. Последний раз вместе их видели именно там, в доках. Один из матросов с моего корабля вспомнил, что видел Криса во время казни на площади. В компании незнакомого мужчины, одетого в нашу форму. Этот матрос так же опознал в мужчине на площади Трафальгара Ло, когда мы показали ему листовку. А также свидетель видел меч в руках пирата. По описаниям похожий на тот, который при себе носит Хирург смерти.
— Кто из них находился в тюрьме с Хирургом? — поинтересовался Льюис.
— Никто. Согласно вопросам, Крис утверждает, что все время был на одном месте. Связанным. Тарик же, частично подтверждает это — он не все время находился в сознании. К прочему был момент, когда самого Криса отвязывали от Тарика на несколько десятков минут. Чтобы снять с него форму.
— Очень странно. Известно по какой причине он помогал Трафальгару?
— Относительно. Из-за того, что нет конкретных ответов и возможности Крису самому все рассказать. Однако, он утверждает, что все время был связан и лишён возможности видеть окружающее пространство.
— И как это понимать? Они использовали какой-то фрукт? — предположил Калеб, оглянувшись к Куксу. — Что-то, что подчиняет, меняет внешность? Копирует ее? Кто-то из союзников Трафальгара завладел таким, а правительство ещё не знает?
— Нельзя исключать подобного, — кивнул Фаулер. — Но мне кажется, что подчинять они не способны. Иначе бы они не напали на третьего военного при отступлении. Ограничились лишь его формой.
— Но зачем?
Капитаны задумались. Первым нарушил тишину Фаулер.
— Может быть для того, чтобы покинуть город? — сказал он, положив руки на стол и перебирая большими пальцами, пока остальные оставались сцепленными в замок.
— Гвардия никого не пропускала. Тем более из флотских. — сказал Шеран с протестом, облокачиваясь на стол.
— Судя по всему, они даже гиганта не заметят, когда тот мимо пройдет, — хмыкнул Фаулер и закашлял в поднесенный к губам кулак, когда заметил взгляд Командора. — Прошу прощения. Нужно проверить всю территорию острова.
— Не думаю, что рассредоточивать людей хорошая затея, — возразил Питер пригладив блекло серые брови. — В первую очередь нам нужно проверить все дома и помещения в городе. И тогда, можно взяться за остальную территорию.
— Весьма разумно, сэр Харисон. Вы прямо-таки читаете мои мысли. Это я и подготавливал. Шеран. Раздай уважаемым капитанам приказы. — Кукс протянул советнику стопку листков с приказами и подписью короля. — По пятнадцать в руки. — Он поднялся из-за стола. Опираясь на блестящую столешницу широко расставленными ладонями, король заявил громко и властно. — В ваших руках приказы, которые дадут вам право войти в каждый дом в Кальперии. От каждого из вас требуется создать пятнадцать отрядов в числе от трех до пяти человек. Пусть обследуют каждый дом, каждую забегаловку и учреждение. Ищите по ориентировкам, выданным в прошлый раз. Берите любого, кто похож на них. Если кто-то будет чинить сопротивление или противодействовать обыску — покажите письмо, а затем берите под стражу. Всех не согласных доставлять прямиком сюда. — Кукс постучал пальцем по столешнице. — Прямиком ко мне! Тех, кто захочет сотрудничать — расспрашивайте на месте. Если их слова будут представлять ценность пусть сразу проверяют и дублируют сообщение в центр связи. Оружие из кайросеки уже было выдано?
Капитаны кивнули.
— Хорошо. С захватом Трафальгара Ло ваши люди пусть не спешат. В первую очередь пусть докладывают в пункт связи. Как и было оговорено ранее. Я и сэр Стинг будем брать его лично. Сэр Льюис. Ваши люди ответственны за западные кварталы. Сэр Фаулер — займитесь востоком. Сэр Питэр — на ваших людях юг. Моя команда займется северной частью и обыском доков. Всем все понятно?
— Да! Сэр командор.
— И еще одно. Я хочу, чтобы ваши люди уделили особое внимание молодым девушкам и женщинам до двадцати пяти.
Прежде чем оглянуться на Кукса, Калеб пробежал взглядом по лицам всех остальных. Легкое негодование коснулось каждого из сидящих за столом и Калеб нервно сглотнул. Дэрил не мог это не заметить. И его реакция только подтвердила правильность догадки Стинга. Лицо короля изменилось, сделалось гневным, но голос оставался спокойным, даже слишком:
— Что их должно интересовать. Девушка с темно-малиновым взглядом, предположительно темные волосы, но, возможно, она могла сменить их цвет. Рост и комплектация не известна. Каждую, кто обладает таким набором данных пусть проверяют на присутствие на спине глубоких длинных шрамов и массовых старых рубцов. Каждую девку с таким цветом глаз и со шрамами на спине приводите сюда. Брать только живой! Все понятно?!
— Так точно, сэр командор! — поборов замешательство, воскликнули капитаны.
— Теперь ступайте исполнять. Шеран. Сопроводи уважаемых капитанов! И прикажи убрать этого червяка с моих глаз.
— Слушаюсь, командор! — отдал честь советник.
Капитаны забрали бумаги и отдав честь, поспешили уйти с зала собраний, обмениваясь между собой неуверенными, полными негодования взглядами. Советник прытко бросился следом за ними, но уже очень скоро замедлился и кряхтя зашкандыбал по коридору замка. Калеб раздраженно, но тихо цыкнул и обернулся к другу, который тяжело опустился в кресло. Упершись на стол локтями, подперев подбородок, Кукс вглядывался в бесформенное тело, валяющееся в коридоре.
Решив, что не стоит беспокоить командора, Стинг молча дожидался дальнейших слов или действий, не желая мешать Дэрилу своими разговорами. Калеб откинулся на спинку стула и взглянул на слишком вычурную, огромную люстру на потолке. Дэрил наверняка обдумывал причины, по которым пират такого статуса влез на остров и о том, как разделаться с ним меньшей кровью. В том числе с его помощью. Новость же о девушке, Калеб временно пропустил мимо внимания. Потому как попросту привык слышать подобные приказы и не зацикливаться на них. Калеб считал Кукса умным человеком, но через чур зацикленным на глупой давней идее. И потому его куда больше интересовал капитан Пиратов сердца.
О Трафальгаре Ло в самой Атринии знали крайне мало. Почти ничего. Чайки сюда не прилетали. Высший командирский и рядовой составы были отрезаны от внешней информации. Однако проведенное днем экстренное собрание быстро исправило сложившуюся ситуацию, и теперь даже корабельные юнги знали о прибытии в Кальперию бывшего шичибукая. Знать то знали, но до сих пор его так и не нашли. Это наверняка злило командора. А еще и то, что ни он, ни Калеб или кто бы то ни было, не понимали, почему вообще здесь объявился пират. Тем более после новостей о своей якобы смерти от рук Черной Бороды.
Об интереснейшем событии — схватке двух пиратов — Стинг и Кукс узнали только перед самым собранием. С Мариджоа связаться не получилось. Помог только давний друг Дэрила — Фогест. Он то и рассказал, что капитан Трафальгар Ло считался без вести пропавшим и более того — мертвым. В подобные новости очень легко верилось, учитывая, что тем, кто схлестнулся с ним оказался Маршал Д. Тич. На острове Победителей. Близко к Атринии. А точнее к острову Забытого Бога. Данный нюанс нисколько не заинтересовал Калеба. В большей степени штурмана Кракена раззадорило другое. В поле зрения Стинга наконец нарисовался интереснейший противник.
Врач и мечник. Что за странное сочетание? Можно сказать, слегка необычное, хотя и не лишённое смысла и пользы для носителя столь специфичного набора навыков. И верно, иногда крайне выгодно точно знать где же у противника находится тот или иной орган, сосуд, сухожилие. За тридцать сознательных прожитых лет Калеб встречал мало таких ребят, еще больше — невежд и ловцов судьбы или момента. Но, в отличии от многих юнцов, чье имя забывали спустя пару-тройку громких новостей, Ло довольно часто оказывался на слуху. Особенно в последнее время. Его раннее становление шичибукаем прошло мимо Калеба — скорее, он не придал этому должного значения. Но уже шумиха связанная с Дресс Розой и альянсом с Мугиварой заинтересовали его. А после невероятный слух, что он победил Линлин. Неужели эта трепня была правдива? Он и впрямь так силен? Хорош во владении оружием? И волей?
Калеб глубоко задумался над этими вопросами. Краем глаза он заметил, как клон Кукса, все это время стоявший без движения, зашевелился и последовал куда-то прочь.
— Идем, Калеб! — громко скомандовал Кукс и придержал плащ, когда резко встал.
Стинг неохотно последовал за ним. Но проходя в коридор, задержался у трупа и решился на вопрос, который летал в воздухе уже слишком долго и явно:
— Слушай. Ты всерьез решил его захватить?
— А что не так? — Дэрил остановился и оглянулся, заискивающе глядя ему в глаза.
— Как ты себе это представляешь? Трех миллиардник — это не шутки.
— Что, Калеб? Испугался? — Глаза командора угрожающе блеснули, когда он опустил голову и взглянул на него из-под густых, хмурых бровей. — Не ты ли хотел найти достойного противника?! Чем тебе не повод?!
— Повод хорош, — поспешил ответить Калеб придерживая саблю за рукоять, будто она могла спасти его жизнь. Но она лишь привнесла чуть больше уверенности. Совсем немного. — Но разве награду выдают просто так? С такой наградой он должен быть силён.
— Силён, — фыркнул Кукс. — Тогда почему этот сильный ублюдок до сих пор не напал на нас?! Будь он достоин таких денег, он бы точно бросился на меня или тебя, а не ограничился тремя матросами. Нет, Калеб. Эта мразь сбежала, поджав хвост! Я тебе скажу почему. Ублюдок Тич ранил его. Кровь. Аптечки. Такая нерешительность. Этот молокосос ранен и совершенно не понимает, как ему от сюда выбраться.
Калеб обдумал ранние данные. Будь Трафальгар серьезно ранен, он бы сидел как мышь, дожидаясь отплытия корабля, на который мог без проблем влезть. Но он какого-то черта сделал ряд ошибок. Зачем-то влез не просто в замок, а в тюрьму. Похитил пленника. Даже не удосужился убрать свидетелей. Украл с Разящего винтовок человек на сорок
— Может, и так. Может, действительно так. — Заключил Калеб. — Но. Что-то здесь не так, Дэрил. Как он узнал о пленнике? Зачем помог этому типу? Спер винтовки? Ты об этом думал? Его конечно и так и так сдали бы торгаши, но... Почему он их не перебил? Я бы так и сделал.
— Поэтому-то он и оказался в такой ситуации! Наивный мальчишка, что не хочет марать руки о подобный сброд.
— Даже если так! Это не объясняет ничего.
— Узнаем, Калеб, мы все это узнаем. Когда он попадет в мои руки я заставлю его говорить.
— Вместе с девчонкой, — заметил и хмыкнул Калеб.
Кукс обратил на друга свой холодный, вспыхнувший жестоким и диким садизмом взгляд. Губы его вдруг расплылись в улыбке, жуткой и широкой.
— Я знаю, Калеб, знаю. Ты, как и другие, считаешь, что я помешался на ней. Что я брежу. Что она давно сдохла. Но. Вы все утретесь, когда ее приведут ко мне в руки.
— Твое помешательство на ней не знает границ. Смотри, как бы не разочаровался.
Кукс гулко засмеялся и резко схватил штурмана за грудки.
— Борзеешь, Калеб. Не боишься, что я тебя прикончу за такие слова?
— Можешь попробовать, — хмыкнул Стинг в ответ и долго вгляделся в стальной взгляд командора. — Но только ты сейчас этого не сделаешь. Тебе нужно поймать по крайней мере три миллиарда. Даже если тот мальчишка ранен, он должен был уже немного оклематься за эти дни. Парнишка знает, как поставить себя на ноги. Тем более с помощью твоей идеи фикс, если она и впрямь существу... — Дэрил пристукнул Калеба о стену так, что вышиб немного воздуха из его легких. Штурману пришлось немного отдышаться, прежде чем продолжить говорить. — Не желаешь смотреть правде в глаза. Что ж ладно. Я подыграю тебе в этом. Но подумай вот о чем, дорогой друг. О Трех миллиардах, что выступят против тебя. Уверен, что не откусишь кусок, который не сможешь проглотить? А? Ты не думал попробовать связаться со святыми рыцарями и запросить пом...
Кукс резко надавил ему на шею. Калеб утробно захыркал, гортанно хрипя.
— Эти ублюдки не получат мою славу! — гаркнул командор в лицо штурмана. Его глаза налились кровью и ненавистью. — Плевать мне на его силы. И его награду. Что он может в этой стране? Один. С девчонкой! С раненным подсосом! С каким-то плешивым минком?!
— Он убил Мамашу, Дэрил, — щурясь от боли, что пронизывала спину и засела в горле, сипло напомнил Калеб. Будь на месте Кукса другой человек, штурман уже давно пустил в ход саблю, но он знал, что в таком случае они оба попрощаются с жизнью. А этого он не хотел. В сражении с Ло был хоть небольшой, но шанс выйти победителем. — Хочешь полезть... на убийцу Йонко?
— Он был там не один! — раздраженно возразил Кукс. — Этот беснующийся резиновый паршивец был с ним в компании, со своей командой. И тем пацаном из худшего поколения. Кидом. И его командой. Кучей союзников. Отбросы и недосамураи из Вано. Ты правда веришь, что какой-то паршивый мальчишка мог убить ее один?! Наверняка ему помогли! Его дурацкий альянс! Марко или кто-то ещё! Нет, Калеб, мы его схватим. — Кукс несколько раз больно ткнул пальцем в плечо Калебу. — У меня есть ты и пол тысячи человек только в Кальперии! Кайросеки. Что мне сделает один пацан с двумя подсосами? Ничего. И тебе тоже. Этот выблядок заплатит мне за все. За это унижение, за то, что влез в мою страну! А затем я доставлю его этим зажравшимся ублюдкам из правительства. А вот с ней! С ней!!! — Кукс рассмеялся. — Если она и правда дочка Фридрика — сделаю ее своей! И тогда они мне не откажут в праве королей! И тогда, они не смогу мной помыкать! Им придётся признать мою власть законной!
Калеб усмехнулся и зашипел, когда Кукс сильнее надавил ему на горло. Он с трудом смог заговорить:
— Ладно, ладно, Дэрил, я понял. Если она действительно здесь... С Ло. Я... Помогу... Достану тебе ее и его... Сражусь рядом... С тобой... Это тебя... Кх, устроит?
Кукс, ощутив смирение, остыл, а затем резко отпустил Стинга. Шатнувшись, Калеб стал на ноги. Не глядя на друга, он отряхнул одежду, поправил воротник мундира. Он чувствовал легкое раздражение от того, что позволил Куксу иметь власть над ним. Но тем не менее признал для себя несколько вещей.
"Может он прав. Может быть, юнец и впрямь не так уж и силен, а его награда лишь искусственно раздутая сумма нулей. Он ведь даже не стал Йонко после победы над Мамашей."
— Кх. Мне бы не помешало достать оружие из кайросеки или что-то что может нам помочь, — потирая шею, сказал Калеб, глядя на широченную спину командора. — Выдашь мне что-то такое, а?
— Как же твое хаки которым ты всегда гордился?
— Уж извини. Но я не хочу сдохнуть так глупо. Если он и впрямь пробил хаки Линлин, я ему точно не ровня...
— "Да и ты тоже" — мысленно сказал Калеб, зыркнув на Дэрила.
— Посмотрим, что есть.
— А что на счет его людей? Что с ними делать? Если они будут мельтешить под ногами?
— Действуй на свое усмотрение. С его жалкой командой поступай как знаешь. Но. Его мы должны взять живым. И девчонку. Если постараешься, я, возможно, выделю тебе и всю его награду.
— Но. Захватить живым, ведь не значит целым, а? — хмыкнул Калеб, когда увидел жесткую одобрительную улыбку на губах Кукса. И задумался о том, куда можно потратить три миллиарда. По крайней мере существование Трафальгара точно подтверждалось свидетелями.
*****
— Что за манеры, — тихо пробурчала Оливия, медленно разгибая спину. — Иду я! Иду! Подождите минуту!
Неспешно огибая следы недавнего обыска — битую посуду, что выпала из шкафа и разбросанные книги, пожилая женщина, опираясь на трость, прошла к двери. Стук продолжался все время ее долгого путешествия. "Удивительно знакомый." — подумалось ей. Четыре удара. Пауза. Три удара. Пауза. Снова четыре. И сразу же два. А затем вновь по кругу. Четыре...
Старуха оглянулась к двери, ведущей в приемное отделение клиники и убедилась, что никого нет за ее спиной. Но все равно вернулась к ней. Заперла на ключ. И лишь потом возвратилась ко входной двери. Поздние визитеры не унимались, продолжали стучать.
— Сейчас, сейчас... — торопливо сказала Оливия дрожащим голосом.
Она коснулась дверной ручки и замерла, глядя на свою морщинистую руку. Пальцы подрагивали. Но она больше не сомневалась в правильности своего поступка. Слишком поздно отматывать стремительные события обратно. Пусть даже она все еще сомневалась, что же конкретно происходит в городе.
Стук на время прекратился. Оливия застыла, вслушиваясь в давящую тишину и далекие приближающиеся голоса. Она не заметила, как пространство исказилось, как голубой свет захватил часть комнаты, как если бы ей заменили линзы на очках. Она услышала лишь шорох за спиной и оглянулась. Дрогнула, заметив темные силуэты людей.
В маленьком зале ее дома стояли трое. Высокий медведь минк в ярком оранжевом комбинезоне, в темно-сером длинном плаще. На его спине висел огромный мешок, а в лапах он держал сверток, из которого торчали дула больше, чем десяток винтовок. Рядом с минком двое. Мужчины в форме флотских Кукса. Тех, что разыскивали в городе. Оливия быстро отвлеклась от рассматривания их молодых лиц. Мужчины расступились, пропуская вперед длинноволосую девушку брюнетку в темных одеждах, со знакомым пистолетом на поясе.
Оливия выронила трость и пошатнулась. Рукой оперлась на стену, чтобы не упасть, попятилась, нащупала подлокотник кресла и села в него. Она прижала руки к лицу.
— Т-ты... же... Ты?
Рэйн бросилась к старушке, заключила ее в крепкие объятия. Они обе заплакали не в состоянии сдержать эмоций, как после долгого расставания. Глядя на их воссоединение, Бепо громко шмыгнул, утер нос о приподнятое плечо. Флэтчер и Ло, сохраняя похожую серьезность, рассматривали женщин и комнату, вслушивались в усиливающийся уличный шум. Голоса на улице становились все громче.
— Рэйн-я! — позвал девушку Трафальгар.
Она встрепенулась и сжала ладони старушки.
— Бабуль, я расскажу тебе все позже. Нам нужно место, где пересидеть! Пожалуйста!
— Конечно, девочка. — ответила Оливия. — Помоги мне встать. — Рэйн подала Оливии трость, взяла под руку и помогла ей встать. Придерживая старушку под руку, она подвела ее к мужчинам. — Идите за мной. — деловито приказала бабулька. — Давайте. Поживее.
Оливия провела их в спальню — маленькую комнату с теми же следами обыска повсюду. Кровать — сдвинута. Шкафы и ковры смещены со своих мест, личные вещи повсюду лежали в беспорядке. Оливия подняла руку, вытащила с седых волос длинную шпильку и, пройдя в угол комнаты, вогнала стальную спицу в небольшую щель между половицами. Из-под пола раздался громкий щелчок. Несколько досок вертикально приподнялись, тем самым открыв под собой узкий туннельный спуск с лестницей ведущей вниз. Из лаза потянуло холодом, сыростью и запахом бальзамирующих веществ. Минк оглянулся к капитану, прекрасно понимая, что если и протиснется в узкий ход, то точно там застрянет. Рэйн, мигом сообразив о причинах замешательства, подобрала книгу и швырнула ее в потайной ход.
— Room, — не дожидаясь падения книги Ло уже создал пространство. Под полом он ощутил большое просторное помещение. Он поморщился, когда понял, что это за место. Через пару секунда прозвучал еле слышный шлепок. — Shambles.
— Не шумите там. Я открою комнату, когда ситуация уляжется. — Крикнула Оливия им вслед и закрыла потайной ход, погружая тайную маленькую комнату в темноту.
*****
— Никогда не подумал бы, что так быстро окажусь в таком месте, — хмурясь, но тем не менее с иронией сказал Флэтчер, и передёрнул плечами, когда понял, что находится за небольшими квадратными дверцами с именными табличками.
— Место своеобразное. Но пахнет здесь определенно лучше, чем в твоём прежнем пристанище. — хмыкнул Ло.
— Определенно, — ухмыльнулся революционер.
Проходя мимо хирургического стола, на котором лежал труп изнеможённого болезнью старика, пират остановился и с профессиональным любопытством взялся рассматривать тело и инструментарий. Особенно сильно его заинтересовала пилка для костей. Устаревший образец, но тем не менее все еще весьма эффективный. Он взял пилу в руки и по-хозяйски рассмотрел со всех сторон. В свете лампы, что стояла на столе, блестящий металл отбрасывал блики на стены и низкий потолок. Глядя на острые зубцы, Ло подумал, что ему стоит обзавестись и хирургическими инструментами перед тем, как отправляться дальше. За своими людьми.
— Меня больше этот интерьер напрягает, — революционер как мог пытался не смотреть на тело неизвестного, но его взгляд постоянно соскальзывал с пирата и останавливался на бледной мертвецкой коже старика.
— В нашем случае лучше уж так. Чем так. — Ло кивнул в сторону умершего и ухмыльнулся, глядя как Флэтчера явно пробирает не только отвращение, но и приступ подкатившей к горлу тошноты.
— Согласен, конечно. Но тебе там как? Нормально?
Ло утвердительно качнул головой. И следом, в ответ на протяжный вздох негодования революционера, развел руки в стороны, без слов намекая на фразу — вот такой вот я. Он бережно уложил пилу на поднос, а затем оглянулся к собеседнику, не сдвинувшись даже на сантиметр со своего места.
— Ну так, Флэтч. Что на счет нашего договора? Давай. Я жду.
— Слушай, Трафальгар, я ведь не отказываюсь от своей части уговора, — хмыкнул тот и громко проглотил ком отвращения вставший поперек горла. — Ты уже как там, насмотрелся? Или решил помочь бабке? Может все-таки поговорим там, —Флэтчер кивнул в сторону, указав на двустворчатые двери, — как и планировали? А?
Ло покачал головой, ухмыляясь, словно владел каким-то преимуществом перед внушительного вида собеседником. При всех своих габаритах, Флэтчер не обладал той же выдержкой и лояльным отношением к подобным вещам. Казалось бы, такому здоровяку подобная чувствительность должна быть просто чужда.
— Идем-идем.
Флэтчер мигом ушел в спасительную комнату. Тем более там, как ранее им сказала Оливия, имелись удобства в виде пары диванов. Следуя за революционером в зал, Ло бросил долгий взгляд в сторону чуть приоткрытой двери лаборантской. За ней находилась та самая тайная комнатушка, в которую они несколько часов назад спустились из спальни старухи. Когда опасность миновала, Оливия пришла в морг и открыла потайную дверь используя скрытую, за одним из стеллажей с медицинским оборудованием, невзрачную кнопку в лаборантской. А тогда, получив быстрые ответы на свои вопросы, попросила Ло и Флэтчера уйти из комнаты. Прежде чем уйти в морг, Ло хорошенько осмотрел стену, механизм и тайную дверь. Искусно замаскированная дверь и кнопка ничем не отличалась от каменных стен. Отличное убежище, хоть весьма своеобразное. Но выгодное. Отряды, что рыскали по городу не стали долго задерживаться в клинике, что говорить о морге и его помещениях.
Ло не заметил, как уже остановился, вслушиваясь в далекий разговор. В морге он задержался еще по одной причине.
После того, как Оливия попросила всех, кроме Рэйн выйти, ему захотелось узнать, о чем будет их приватный разговор. Но старуха терпеливо ждала пока пират и революционер, минуют лаборантскую, пройдут в комнату для вскрытий. И лишь тогда она заговорила. К сожалению, здесь голоса, что доносились из тайной маленькой комнаты были слишком тихи. Особенно голос старухи, а болтала она очень много. Ло совсем не понимал смысл ее бубнежа, зато интонация, с которой она разговаривала с Рэйн оказалась куда яснее. В который раз Ло отдёрнул себя от намерения моментального вмешательства. Его остановило лишь сознательное решение — что пока ему стоит разобраться со своими делами и поскорее узнать о команде. А затем. Вот затем — все остальное.
Бепо вскочил с дивана, когда задумчивый Трафальгар зашел в зал прощаний. Он покачал ладонью, подсказывая минку не беспокоится. И тот снова опустился на мягкое сиденье, уложив Кикоку на колени. Со второго дивана, с высоко поднятой головой, Флэтчер следил за капитаном пиратов, не отнимая затылка от спинки. Хоть ему и хотелось развести руки в стороны и удобно развалиться на мягком сиденье, сломанные ребра не позволяли ему это сделать и ему приходилось ограничится скромной позой, уложив руки по обе стороны от бедер. Обойдя низкий и широкий стол, Ло сел на против революционера, откинулся на назад, по обыкновению забросил ногу на ногу и нетерпеливо сказал:
— Ну. Так, где моя команда?
Флэтчер усмехнулся, услышав в голосе парня требовательные интонации и неспешно заговорил:
— Не могу утверждать наверняка, что сейчас информация не поменялась. И где твои люди прям в эту минуту... — Неожиданно для Ло, Флэтчер встал. Шаря то в одной тумбочке, то в другой он продолжал говорить: — Все же я был отрезан от внешняка последние несколько дней. Но тогда проходил слушок, что твоя команда осталась на острове Победителей.
Наконец он нашел пепельницу и вместе с ней вернулся к своему месту. Ощупывая карманы похищенной формы, революционер тяжело плюхнулся на диван. Он очень широко заулыбался, когда вытащил из нагрудного кармана зажигалку и небольшой окурок. Но внимательно разглядев состояние влажного ошметка сигареты, цыкнул, сжал бычок в кулаке и бросил бесформенный мокрый комок в пепельницу. Тихо и раздраженно вздохнув, он продолжил говорить:
— Конкретной инфы о их состоянии у нас, конечно, не было. Так — общак. Тич отплыл от острова еще до наступления вечера того дня, когда вы... Когда вы столкнулись. Вот. Твои люди оставались на острове. О их состоянии известно было не много. Но, вроде как по следующим заявлениям, о которых я расскажу позже, они были живы. Но, конечно, возможно ранены не меньше тебя. Да.
Трафальгар удивился. Подавшись вперед, он пересел так, чтобы уложить локти на колени, сцепил пальцы в замок, с силой надавил на ямки между костяшками пальцев. Бепо следил за капитаном, держа лапу у щеки, словно у него разболелся зуб и сохранял молчание.
— Хочешь сказать, этот ублюдок их не захватил?!
— Скорее всего. К ночи мы перехватили внутренний приказ дозорных. Когда Тич уплыл, то за твою команду на Победителе взялся некий местный капитан дозорных. Фонц. Нет. Погоди. Фраунс. Фольц? Не помню. Уж извини, точно не помню, как его звали. Ему было приказано высадиться на остров и захватить твою команду. — Флэтчер аккуратно потер шею и несколько раз наклонил ее в стороны, разминая мышцы. — Я помню, что он докладывал, как ему даже оказали сопротивление и он запрашивал подкрепление. Вот, собственно, и все новости. Немного, но, что есть. Об остальном я не в курсе.
— Это уже достаточно.
— Капитан... — жалобно заговорил Бепо, — Капитан, мы не успеем им помочь. За четыре дня пока будет бушевать шторм их же...
— Знаю, Бэпо. Успокойся и дай подумать. — Жестко приказал Ло и задумался, глядя на революционера.
— Простите, капитан! — В сердцах крикнул минк и поник.
— Эй, эй, что ж ты так на него...
— Флэтч. Ты можешь связаться со своими товарищами или командирами и запросить помощь для моей команды? Не бесплатно, разумеется. Я готов на взаимное сотрудничество. Твои начальники или друзья помогают моим людям. Я — вам.
— Серьезно?! — воскликнул революционер, оценив весь спектр открывающихся возможностей от этого сотрудничества. — Конечно вы бы могли договорится! С тобой то! Наверняка! Но, черт. Не хочу тебя расстраивать. Но твои микроулитки к ним не добьют. Ты не надейся.
— У Рэйн-я есть улитка. Побольше. Те, что используют дозорные. Из класса перехватчиков.
— Что же ты молчал!? Снова проверял меня? Да ты, парень, параноик. Но это же все меняет! Только вот, я же в этих совсем не разбираюсь. Вот Роун, он был профи... — Флэтчер встрепенулся. На несколько мгновений он выглядел уязвимым, прежде чем вернуть себе прежнюю уверенность и дерзость. — А твоя девчонка как? В курсе как ею пользоваться? Может ее настраивать?
— Да, вполне. — Ло встал с дивана. — Я ее сейчас приведу.
— Замечательно, — радовался Флэтчер, потирая руки. Он подскочил с дивана, когда Трафальгар уже подошёл к двери. — А, эй, Трафальгар. Погоди. Пойдем вместе!
— Зачем?
— Ну, подстрахую тебя. Понимаешь? — революционер заводил руками. Он вздохнул, когда заметил, что Ло вопросительно изогнул брови, так и не поняв его намек. — Ты же заметил, что старуха в лице поменялась, когда узнала кто ты такой? — Хирург кивнул. — Ну вот. Перекинусь парой фраз с докторшей, если что-то пойдет не так. Вроде баба она умная, но нутрянка мне подсказывает, что мы с тобой втянулись в весьма интересную историю.
— Справлюсь сам, — уверенно отказал Ло.
— Ну... — Флэтчер замялся, оглядел собеседника и отступил, — как знаешь. Но если чегой, ты знаешь, где я есть.
Ло кивнул и вернулся в морг. Прямиком с порога его встретил громкий голос Оливии. Теперь дрожащий, с явной претензией и жалостливый, но намного громче. Рэйн яростно кричала ей в ответ, требовала отступить в сторону. Подстегиваемый нахлынувшим резким волнением Трафальгар ринулся вперед. Но в лаборантской он остановился и прислушался к диалогу. Оливия разговаривала у самых дверей, умоляла Рэйн остаться в Кальперии и в Атринии. Ло заметил, что старуха широко расставила руки, загораживая проход. Рэйн, металась в глубине комнаты, как загнанный дикий зверь мечется в клетке и не решалась оттолкнуть бабку. Это поведение у нее он уже видел, но не решился вмешаться. Слишком много вопросов и мыслей крутилось в его голове. Он хотел получить на них ответы или хотя бы небольшое подтверждение. Ло резко, беззвучно отступил за угол, пока Рэйн его не заметила, хотя возможно воля уже подсказала ей о присутствии лишнего свидетеля. Но разговор продолжился.
— Рэйн! Прошу...
— Я сказала — нет! — Казалось, что еще чуть-чуть и она сорвётся на еще больший крик. Но Рэйн взяла себя в руки, громко вздохнула. — Не знаю, что вы все себе придумали, но я не собираюсь в этом участвовать. Я не та, за кого вы меня хотите выдать. Я просто обычный человек. Все! Точка!
— Боже, девочка! Почему ты не хочешь верить в очевидные вещи?! Ты говоришь, что твоя мать лгунья?! О, Мария. Знала бы ты, как твоя дочь говорит о тебе.
Рэйн промолчала. Ло поморщился, когда отголоски воли достигли его. Старуха ойкнула и заголосила снова:
— Боже, боже, а как же остальные? Девочка? Ты думала о них? Они напрасно умерли за тебя? Как же Эрик? А Франк? — Старуха помолчала. — А как же Леон?
— Не смейте приплетайте сюда и его! — Зло, очень громко, с протестом вскрикнула Рэйн. Ло прочувствовал всю ярость, с которой были сказаны эти слова, с силой сжал кулаки, вспоминая как сам когда-то кричал с подобной интонацией и злобой. — Вы ничего не понимаете... Он рисковал не из-за этой чертовой страны! Все чего он хотел, все, о чем мечтал, это не это восстание, в котором умрет его последняя подруга и ее внук!!! Хватит давить мне на чувство вины. Это ваш выбор. Не мой! Отойдите в сторону! Я не для того покинула этот чертов остров чтобы застрять здесь! Я не останусь здесь! Ни за что!
— Тебе придётся. Рэйн. Если ты останешься — то получишь новую жизнь, лучше старой. — Голос старухи поменялся, стал властным и сильным. — А если уйдешь — о тебе узнают за пределами Атринии. Но не как наследницы трона. Нет, Рэйн. Ты станешь мишенью. Хочешь стать пираткой? Поместить себе на спину мишень? Не делай еще больше глупостей. Обдумай мои слова. Неужели тебе действительно охота жить так? Девочка? Быть с пиратами? Постоянно ждать, когда на горизонте появится дозор?
— Если и так! Какое вам дело до того! Это моя жизнь! И только! Моя!
— Ты не понимаешь во что ты ввязываешься. Тебе не место с этим человеком. Ты должна быть здесь. Здесь твое место. Здесь твой дом.
— Нет! Это не дом! Это такая же тюрьма, как и до этого! Тогда я не понимала. Но я знаю, все что вы все хотели — это заставить меня стать частью этой страны. Стать ее лицом, не важно сколько десятилетий это займет. Вот только. Пока не запахло жаренным! Напомнить, кто сдал меня ему в руки?! Кто продал меня этому ублюдку?! Из-за кого мое тело изуродовали?!
— Джек расплатился сполна за это. — Сказала Оливия чуть тихо. — И Роуз.
— И за дядю Эрика, Франка? За Адама?! Мне продолжать?!
— Нет... — Тихо сказала Оливия. Она вздохнула и вновь вернула своему голосу нарочитость: — Но послушай...
— Нет! Я слушала вас все это время. Послушайте меня! Считайте, что я отдала вам весь свой долг. Считайте, что я умерла в тот день.
— Девочка! Не будь...
Рэйн уже набрала в грудь много воздуха, чтобы с новой силой броситься отчаянно парировать все сказанные старухой слова, как голос капитана сбил ее с толку. Он же прервал начавшуюся триаду Оливии. Она замолчала, услышав голос пирата за своей спиной.
— Рэйн-я! — громко позвал девушку Трафальгар, зайдя в комнатку. Рэйн встрепенулась и моментально оглянулась. Ее загорелые щеки пылали краской от злости, глаза сужены, но ее вид моментально смягчился, когда она взглянула на него. Рэйн качнула головой. Оливия нахмурилась и недовольно заохала, повернулась к пирату. Посмотрела на него с проникающей враждебностью, но Ло полностью проигнорировал ее присутствие. Он четко и громко, приказным тоном сказал: — Ты мне нужна. Сейчас. С вещами.
Рэйн еще больше переменилась в лице, словно испытала благодарность за подобные слова. Она кивнула, подошла к койке, где лежал небольшой мешок с личными вещами. Рэйн уже взялась за лямку как, в последней попытке удержать девушку на месте, старуха бросилась к ней, схватила за руки и с мольбой заглянула в глаза. Рэйн замерла, поджала губы. Заметив ее замешательство Трафальгар резко подошёл.
— Какие-то проблемы? — Его холодный голос отрезвил Рэйн, и она смогла найти в себе силы и выдернуть руки. Пятясь, брюнетка отступила за спину Ло, взглянула в сторону двери, но не решилась уйти, осталась около него. Ло холодным, деланно грубым голосом, спросил: — У вас какие-то претензии к МОЕЙ подчинённой?
Оливия покачала головой, тихо шепча недовольные слова себе под нос. Она бросила взгляд на пирата снизу вверх. Враждебный, недоверчивый, злобный, словно стоит ему отвернуться и ему в спину вонзят скальпель или нож.
— Подчинённой? Каков нахал! — Сжав трость, Оливия стукнула ею по полу. — Подчинённая. И как тебе не совестно портить жизнь юной девушки?! — Оливия бесстрашно упёрла конец трости в центр груди Трафальгара. В груди, за ребрами, болезненно кольнуло от ее слов. Но ему удалось сохранить привычное спокойствие на лице и холодность в глазах. — Ладно она, но ты то, мальчишка! Кем ты себя возомнил?! Хозяином ее судьбы? Видишь, Рэйн? В чьих руках сейчас твоя жизнь из-за твоей глупой ошибки?
— Из-за моей? — Рэйн резко обогнула Трафальгара, схватила трость, отведя ее в сторону. — Из-за мо-ей глупой ошибки?!
Оливия дёрнула тростью, но Рэйн не отпускала. Она резко выдохнула, закачала головой, протестуя словам Оливии, видимо не в силах подобрать нужную фразу в ответ. Трафальгар положил руку девушке на плечо. Этот жест моментально задел старуху за живое, ее глаза блеснули яростью. Ло взялся за трость и кивком попросил Рэйн отпустить. Она послушалась.
— Если вы считаете договор Рэйн-я глупой ошибкой, возможно и вам самим стоит задуматься над разумностью договора с Революционной армией, который вы устроили. — Трафальгар победно ухмыльнулся, заметив негодование в лице Оливии и то, как ее взгляд метнулся к двери в поисках Флэтчера. Догадалась ли она, что он слышал достаточно? — Пока вы помогали нам оставаться в безопасности, за что вам, конечно, огромная благодарность, у нас с Флэтчем было достаточно много времени, чтобы хорошенько обо всем поговорить. О ваших планах о свержении короля. Так вот. Так же, как и вы, Рэйн обратилась за помощью к другому человеку. Более сильному. Компетентному в вопросах, от которых будет зависеть ее жизнь, ее выживание. Что же в этом глупого? — Но вопрос остался без ответа. Оливия зажевала челюстью. — Понимаю, почему вы настроены так пессимистично в отношении меня. Вы можете волноваться за нее, а также не иметь представления о том, как именно функционируют пиратские команды. Но могу с точностью сказать вам одно. Взаимоотношения большинства капитанов пиратов и большинство капитанов дозорных фактически ничем не отличаются. В моем случае и ряде других. Если же вас смущает сам факт нашего договора, то могу вас успокоить. Он действует лишь на территории Атринии и одинаково выгоден нам обоим. А далее, Рэйн-я вольна поступать как считает нужным. Решать с кем она будет и где.
Трафальгар отпустил трость Оливии и сложил руки на груди.
— Обычно я не любитель афишировать свои условия третьим сторонам, но в этот раз сделаю исключение. В силу вашей, близости, как понимаю. Я уточню, что вы разговариваете с человеком, кто помог уплыть ей с острова. Да с небольшими проблемами. Рэйн-я получила травму, исполняя часть своих обязанностей. Но я сделал все, чтобы сейчас эта травма не угрожала ее жизни. Более того, взамен на ее помощь и информацию, что она мне любезно предоставила и предоставляет по данный момент времени, я обязался прооперировать ее и избавить от старой проблемы. Удалить все осколки, что находятся в ее теле. Когда помогу ей выбраться из Атринии. Такова суть нашего договора. Все еще считаете этот договор глупым?
— Считаешь себя благородным спасителем? — недоверчиво буркнула женщина.
— Нет. Я просто пират. А также врач, который заключил с ней сделку.
— Бестолковый мальчишка! — вспылила Оливия, — когда о ней узнают дозорные, о том, что она делала с тобой в Атринии, они объявят ее в розыск! Назначат награду.
— Если только вы расскажете об этом другим. Флэтч болтать не будет. А насколько я знаю, больше никому не известно о нашем договоре. Так что. От вас опять зависит ее жизнь, верно? Идем. Рэйн-я. — Трафальгар взял Рэйн за плечи и развернул ее в сторону выхода. Он оглянулся и сказал, прежде чем уйти: — Я дал вам возможность обсудить дела. Впредь, если у вас возникнут претензии или предложения к Рэйн-я, настоятельно требую обращаться ко мне лично.
Рэйн и Ло пошли в зал прощаний, но старуха не думала отставать и сдаваться. Она следовала за ними и бранилась всеми доступными словами, то и дело пытаясь привлечь внимание Рэйн своими фразами и страшилками по поводу связи с пиратом. Рэйн на удивление абсолютно на них не реагировало и это злило Оливию еще больше. В морге она переключила все свои триады на капитана. Ло тоже полностью игнорировал ее и пропускал мимо ушей все фразы и колкие, обидные реплики.
— Щенок! Думаешь я не найду на тебя управы!? Если бы ты хотел ее спасти, то не стал бы вербовать в свою команду! Просто бы вытащил с острова! — крикнула она ему в спину, когда Ло уже прошел в зал.
Игнорирую проклятья, брошенные вслед, он уселся рядом с Рэйн на диване. Оливия остановилась около него.
— Достань улитку. Да, большую. Не отвлекайся, — Ло указал на революционера: — он хочет выйти на своих, как можно быстрее. Эй, Флэтч, — мужик отвлекся от наблюдения за беснующейся бабкой и посмотрел на него в ответ, — частоты надеюсь помнишь?
— Само собой. Эм. Я возьму. — Получив утвердительный кивок от смущенной всей ситуацией Рэйн, Флэтчер взял со стола небольшой бортовой журнал и карандаш, записал на свободном чистом месте набор цифр. Затем он вернул книгу и встал, прошел к бабульке.
— Смотри, когда с тобой разговаривают старшие, щенок!
Трафальгар, наклонив голову на бок, улыбаясь с издёвкой и победной ноткой, сдержался от того, чтобы не проявить весь свой дурной характер и не показать, определенно мудрой, раз смогла дожить до таких лет, но эмоциональной женщине средний палец. Революционер удачно вовремя вмешался, встал между ними.
— Ну-ну-ну-ну. — Флэтчер, примирительно улыбался и покачивал поднятыми к груди ладонями. — Давайте не будем скатываться до оскорблений. Оливия, мэм, прошу. Сейчас не время для ссор и скандалов. Да он пират. Да, он взял к себе в команду вашу... знакомую? Или внучку? — Оливия не ответила. Она молчала и пожевывала нижней челюстью, враждебно глядя на Ло за спиной революционера. — Боитесь, что он задурит ей голову? Резонно. Но Рэйн взрослая и умная девушка, определенно, и как я видел, далеко не такая наивная. Она наверняка может постоять за себя и решить, где ей быть. Трафальгар же, полагаю, вам сложно в это поверить, но, он хоть и пират, достаточно хороший и честный человек. Давайте охладим пыл. Выдохнем. Успокоимся. И все обсудим. Что вас беспокоит?
— Нечего здесь обсуждать, — хмыкнула Оливия, — тем более с ним. Это не его дело. Пусть идет туда, куда ему хочется и отпустит Рэйн.
— Я ведь ее даже не привязал.
— Ублюдок. Ты бы хотел. Наверняка.
— Если она сама того захочет. — хмыкнул Трафальгар, а Рэйн смущенно потупила взгляд. Ло ухмыльнулся, довольный ее реакцией.
Оливия замахнулась тростью. Рэйн дёрнула рукой в сторону пистолета, но замерла, коснувшись рукояти. Ло хватило секунды, чтобы обезоружить бабку. Купол операционной расширился. Вместо трости в руке бабульки оказался окурок со стола. Она с удивлением оглядела его, взглянула на трость, оказавшуюся на столе.
— В этот раз, считайте это простым предупреждением, — грозно сказал Ло и забрал у Бепо свой меч. С громким стуком он поставил ножны на каменный пол, пока второй рукой похлопал по ладони Рэйн на пистолете. — Можете меня ненавидеть, обижаться, обзывать. Мне все равно. Но я не стану жалеть женщину вашего возраста, если вы снова соберётесь поднять на меня руку.
Флэтчер взялся за голову и вздохнул. Но угроза пирата все же возымела эффект. Оливия остепенилась и слегка притихла. Заметив это, Флэтчер забрал трость и вернул ее хозяйке.
— Возьмите, мэм, и послушайте, что я вам скажу. — Флэтчер мягко взял Оливию за руки. Она несколько раз вяло вытянула ладони из его толстых пальцев, но вскоре сдалась. — Я понимаю вы, и ваши соратники из сопротивления, хотите как лучше. Кто-то для страны. Вы — для этой мододой девушки. Но ряд факторов, что сейчас проявились меняют наш общий первоначальный план. Прошу. Подумайте вот о чем. — Флэтчер развернулся в пол оборота и пальцем указал в сторону Трафальгара. Пират победно ухмыльнулся, откидываясь на спинку дивана, сражаясь в зрительной битве с недовольным взглядом Оливии. — В данный момент перед вами сидит возможно... Хотя нет. Нет. Мэм, перед вами сильнейший человек на этом острове. Вы действительно хотите сделать его своим врагом? Нет, нет, нет, не вырывайте руки. Сейчас этот человек единственный кто может одолеть вашего короля и значительно облегчить весь процесс революции. Я уверен, что мы, я и мое командование, договоримся с ним об этом. В конце концов каждому из нас это одинаково выгодно. Верно, Трафальгар? — Ло кивнул Флэтчеру, когда тот оглянулся к нему. — Вот. Поэтому прошу. Не нужно таких действий и грубых слов. Мэм. Успокойтесь. — Флэтчер настойчиво принялся отводить Оливию к моргу, — Займитесь своей работой. Мы — я, Трафальгар и мои командиры, пока договоримся между собой и огласим результаты предварительных переговоров. Право, мэм. Все будет хорошо. Я вам ручаюсь. Мы, революционная армия, не бросим вашу страну. Будьте уверены.
— Я хочу присутствовать на переговорах. — Запротестовала Оливия в дверях.
— Будете, мэм, я вамобещаю. Не волнуйтесь. Просто дайте нам обсудить сперва все с Трафальгаром икомандованием. — Флэтчер вывел бабку в морг и еще долго убеждал ее в том, чтовсе пройдет лучшим образом.
