Вечер танцев
День танцевального вечера наступил неожиданно быстро. Эми стояла перед небольшим зеркалом в своей комнате, критически оглядывая свое отражение. Винтажное платье, которое помогла достать Пегги, сидело на удивление хорошо, но Эми все равно чувствовала себя так, будто надела костюм для тематической вечеринки.
Раздался стук в дверь.
– Входите, – отозвалась Эми.
Пегги заглянула в комнату, выглядя потрясающе в темно-синем платье, подчеркивающем ее фигуру.
– Вы еще не готовы? – спросила она, окидывая Эми оценивающим взглядом. – Нам пора выходить через пятнадцать минут.
– Я почти закончила, просто... – Эми жестом указала на свои волосы, с которыми безуспешно боролась последние полчаса. – В моем времени есть гораздо более эффективные способы укладки.
Пегги подняла бровь:
– В вашем времени?
Эми мысленно отругала себя за оплошность.
– Я имела в виду, в Калифорнии, – быстро поправилась она. – У нас там... другие привычки.
Пегги не выглядела полностью убежденной, но решила не настаивать.
– Позвольте мне помочь, – предложила она, берясь за расческу. – У вас прекрасные волосы, нужно только правильно их уложить.
Через несколько минут умелых манипуляций Пегги создала элегантную прическу, которая идеально подходила к эпохе и к платью Эми.
– Вот так гораздо лучше, – сказала Пегги, отступая на шаг, чтобы оценить результат. – Мистер Старк будет впечатлен.
Эми поморщилась:
– Надеюсь, что нет. Между нами ничего нет и быть не может.
– Я заметила некоторую... напряженность между вами, – осторожно заметила Пегги. – Вы знали друг друга раньше?
– Можно и так сказать, – уклончиво ответила Эми. – Скажем так, наши семьи связаны, и это делает любые романтические отношения крайне неуместными.
Пегги выглядела заинтригованной, но снова решила не продолжать расспросы.
– Что ж, в любом случае, сегодня вечером будет множество других мужчин. Хотя должна предупредить – большинство солдат не отличаются особой утонченностью.
Эми усмехнулась:
– Поверьте, я выросла в окружении, где мужчины могли быть еще менее утонченными. Я справлюсь.
– В таком случае, – Пегги улыбнулась, протягивая Эми небольшую сумочку, – думаю, мы готовы отправиться и разбить несколько сердец.
***
Танцевальный зал располагался в переоборудованном складском помещении недалеко от базы. Несмотря на явно военную обстановку, организаторам удалось создать праздничную атмосферу с помощью гирлянд, флагов и импровизированной сцены для оркестра. Когда Эми и Пегги вошли, зал уже был полон людей – военные в форме и девушки в платьях кружились в танце под звуки живой музыки.
– Выглядит довольно мило, – прокомментировала Эми, оглядываясь по сторонам.
– Для военного времени вполне сносно, – согласилась Пегги. – О, я вижу полковника Филлипса. Мне нужно с ним переговорить. Вы справитесь сами?
– Конечно, – кивнула Эми. – Идите.
Оставшись одна, Эми прошла к столикам с напитками и взяла себе бокал пунша. Потягивая напиток, она наблюдала за танцующими парами. Странное чувство охватило ее – словно она попала на съемки исторического фильма, только все вокруг было абсолютно реальным.
Внезапно ее взгляд упал на знакомую фигуру в углу зала. Стив Роджерс, все еще худой и маленький, сидел за столиком, наблюдая за происходящим с явной неловкостью. А рядом с ним... Эми чуть не подавилась пуншем. Баки Барнс, в идеально сидящей военной форме, буквально светился шармом, окруженный смеющимися девушками.
Эми почувствовала странное волнение. Когда она впервые встретила Стива и Баки после своего неожиданного перемещения во времени, они были просто двумя добрыми незнакомцами, которые помогли ей в трудной ситуации.
– Не думаю, что я когда-либо видел вас настолько задумчивой, мисс Поттс, – раздался знакомый голос.
Эми обернулась и увидела улыбающегося Говарда Старка в элегантном костюме.
– Вечер размышлений, – ответила она. – Вы прекрасно выглядите, Говард.
– Как и вы, – он слегка поклонился. – Но почему такая красивая девушка стоит одна в углу, когда вокруг столько потенциальных партнеров для танца?
Эми пожала плечами:
– Наверное, потому что я чувствую себя не совсем на своем месте.
Говард понимающе кивнул:
– Могу только представить, каково это – оказаться так далеко от... дома.
В его глазах читалось искреннее сочувствие, и Эми была благодарна за это понимание.
– Знаете что? – сказал Говард. – Давайте танцевать. Это поможет вам расслабиться.
Эми покачала головой:
– При всем уважении, Говард, мне как-то некомфортно танцевать с дедушкой. Это странно даже по моим меркам.
Говард рассмеялся:
– Справедливо. Хотя должен заметить, что "дедушка" звучит несколько оскорбительно для человека моего возраста.
– Поверьте, когда я действительно увижу вас в роли дедушки, вы будете значительно старше, – с улыбкой парировала Эми.
– Туше, – Говард поднял бокал в шутливом тосте. – Но я заметил, что вы бросаете весьма заинтересованные взгляды в сторону того молодого сержанта.
Эми проследила его взгляд и увидела, что он смотрит на Баки.
– Я просто... узнала его, вот и все, – пробормотала она. – Он и его друг помогли мне.
– О? Тогда почему бы не поздороваться? – предложил Говард с хитрой улыбкой. – Или вы предпочитаете весь вечер простоять здесь, изображая настенное украшение?
– Я не изображаю настенное украшение, – возмутилась Эми. – Я... наблюдаю. И анализирую ситуацию.
– Конечно, – Говард явно не поверил. – Знаете, ваш отец, должно быть, тоже не был мастером светских мероприятий, раз уж вы унаследовали такую... аналитическую стратегию общения.
– Вы даже не представляете, насколько вы правы, – фыркнула Эми, вспоминая истории о том, как ее отец предпочитал прятаться в мастерской во время вечеринок в своем собственном доме.
– В таком случае, позвольте мне помочь, – сказал Говард, ставя свой бокал на стол. – Подождите здесь.
Прежде чем Эми успела запротестовать, Говард уже направился к группе, окружавшей Баки. Эми нервно наблюдала, как ее будущий дедушка непринужденно влился в разговор, постепенно оттесняя Баки от других девушек. Через несколько минут оба мужчины уже увлеченно беседовали, и Говард периодически жестикулировал в сторону Эми.
– О нет, – прошептала она. – Что он делает?
Вскоре ее опасения подтвердились – Баки обернулся и посмотрел прямо на нее, а затем, после еще нескольких слов от Говарда, направился в ее сторону.
– Мисс Поттс, – Баки улыбнулся, подходя ближе. – Приятно снова видеть вас, и в гораздо более благоприятных обстоятельствах.
– Сержант Барнс, – Эми попыталась звучать непринужденно. – Рада видеть, что вы не забыли меня.
– Как я мог забыть девушку, которая так смело противостояла тем хулиганам? – пошутил Баки. – К тому же, мистер Старк только что сообщил мне, что вы успешно работаете с ним, что делает вас, возможно, самой интересной девушкой на этом вечере.
Эми закатила глаза:
– Что еще он вам сказал?
– Что вы прекрасно танцуете и с нетерпением ждете подходящего партнера, – Баки подмигнул ей.
– Он солгал, – честно призналась Эми. – Я танцую ужасно. И не жду никакого партнера.
Баки рассмеялся:
– Честность – редкое качество. Тем не менее, не могли бы вы оказать мне честь этого танца? Обещаю не жаловаться, даже если вы оттопчете мне все ноги.
– Хорошо, – наконец сказала она. – Но я предупредила о своих танцевальных навыках. Все претензии к самому себе.
– По рукам, – Баки протянул ей руку, и Эми позволила ему вывести себя на танцпол.
Оркестр как раз начал играть медленную мелодию, и Баки осторожно положил руку на талию Эми. От его прикосновения она почувствовала странное волнение – смесь тревоги и вполне человеческой реакции на близость привлекательного мужчины.
– Итак, как вам работается с мистером Старком? – начал Баки, когда они медленно двигались в такт музыке.
– Довольно хорошо, спасибо, что познакомили нас. – Эми слегка поморщилась, наступив Баки на ногу. – Простите. Как видите, я не шутила насчет танцев.
– Ничего страшного, – улыбнулся он. – Для человека, который "танцует ужасно", вы держитесь довольно неплохо.
– Это только потому, что вы ведете, – ответила Эми. – Я просто стараюсь не мешать.
– Скромность вам идет, но не обязательна, – сказал Баки, ловко разворачивая ее. – И все же, так иногда, что вы из "потерявшейся девушки под дождем" превратились в ассистентку самого Говарда Старка. Не всегда на таком месте можно увидеть девушку, да и ещё настолько молодую.
– Времена меняются, – заметила Эми. – Или изменятся, – добавила она тихо.
– Что?
– Ничего, – быстро поправилась она. – А чем вы занимались до войны?
– Ничем особенным, – пожал плечами Баки. – Работал на доках, заботился о Стиве... он постоянно влипает в неприятности, знаете ли.
– Могу представить, – улыбнулась Эми. – Он выглядит как человек с сильным чувством справедливости.
– О, это мягко сказано, – рассмеялся Баки. – У него совершенно отсутствует инстинкт самосохранения, когда дело касается защиты слабых. Я постоянно вытаскивал его из драк, в которых у него не было ни единого шанса.
Эми посмотрела через плечо Баки на Стива, все еще сидящего в углу.
– Почему он не танцует?
Баки проследил за ее взглядом и вздохнул:
– Стесняется. Девушки редко обращают на него внимание из-за его... физических данных. Что совершенно несправедливо, потому что у него самое доброе сердце из всех, кого я знаю.
– Возможно, ему просто нужна подходящая партнерша, – задумчиво произнесла Эми.
– Эй, не говорите мне, что я теряю вас в пользу Стива? – шутливо возмутился Баки. – Это было бы ударом по моему самолюбию.
Эми рассмеялась:
– Нет, ничего подобного. Просто думаю, что каждый заслуживает найти своего человека.
– А вы? – внезапно спросил Баки. – У вас есть "свой человек"?
Эми на мгновение замерла. Сложный вопрос для девушки, застрявшей в прошлом.
– Нет, – наконец ответила она. – Мне кажется, я всегда была слишком занята.
– Как и Стив, – кивнул Баки. – Только он рисует и мечтает защищать страну, а вы... создаете будущее с Говардом Старком.
– Создаю будущее, – повторила Эми с легкой грустью. – Можно и так сказать.
Они продолжали танцевать, и Эми постепенно расслаблялась, позволяя себе наслаждаться моментом. Баки оказался отличным танцором и еще лучшим собеседником – остроумным, внимательным и искренне заинтересованным в том, что она говорила.
– Знаете, – сказал он после небольшой паузы, – вы не похожи ни на одну из девушек, которых я встречал раньше.
– Это комплимент или наблюдение? – спросила Эми, приподняв бровь.
– Определенно комплимент, – улыбнулся Баки. – В вас есть что-то... необычное. Словно вы знаете нечто, чего не знают другие.
Эми почувствовала, как напряглись ее плечи.
– Я просто много читаю, – попыталась отшутиться она.
– Нет, дело не только в знаниях, – Баки внимательно смотрел на нее. – Скорее в том, как вы смотрите на вещи.
Эми старалась сохранять спокойствие, хотя сердце колотилось как сумасшедшее.
– Возможно, я просто мечтатель, – сказала она.
– О чем вы мечтаете? – спросил Баки так тихо, что ей пришлось наклониться ближе, чтобы расслышать.
– О мире без войны, – честно ответила она. – О времени, когда люди смогут использовать науку для созидания, а не разрушения.
Баки смотрел на нее с искренним восхищением:
– Теперь я понимаю, почему Говард Старк взял вас в ассистентки. У вас такое же видение будущего, как у него.
– Вы даже не представляете, насколько мы похожи, – с лёгкой иронией ответила Эми.
Музыка сменилась на более быструю мелодию, и они остановились.
– Хотите продолжить? – спросил Баки.
– Пожалуй, мне стоит сделать перерыв, – ответила Эми. – Не хочу окончательно покалечить ваши ноги.
Баки рассмеялся:
– В таком случае, могу я предложить вам напиток?
– С удовольствием.
Они отошли к столикам с напитками, где Баки добыл два бокала пунша. Говард наблюдал за ними с другого конца зала с довольной улыбкой и поднял свой бокал в шутливом тосте, когда поймал взгляд Эми. Она демонстративно закатила глаза, но не смогла сдержать ответную улыбку.
– Вы с мистером Старком, кажется, хорошо понимаете друг друга, – заметил Баки, проследив их безмолвный обмен.
– У нас... семейное сходство, – уклончиво ответила Эми.
– Вы родственники? – удивился Баки.
– Нет! – слишком быстро ответила Эми, а затем более спокойно добавила: – Нет, просто... наши семьи похожи. Отец научил меня многому из того, что знает Говард.
– Ваша семья, должно быть, очень гордится вами, – сказал Баки.
Эми почувствовала внезапный приступ тоски по отцу и дому.
– Надеюсь, – тихо ответила она. – Хотя я не уверена, что когда-нибудь смогу вернуться к ним.
Выражение лица Баки изменилось на обеспокоенное:
– Что случилось?
Эми поняла, что сказала слишком много.
– Просто... война, – быстро придумала она. – Всё так неопределенно сейчас. Кто знает, что принесет завтрашний день.
– Я понимаю, – кивнул Баки, хотя в его глазах всё ещё читалось сомнение. – Война меняет всё.
В этот момент к ним подошел Стив, неловко улыбаясь:
– Извините, что прерываю, Бак, но полковник Филлипс ищет тебя. Что-то насчет скорого отправления.
Баки вздохнул:
– Понятно. Спасибо, Стив. – Он повернулся к Эми: – Похоже, долг зовет. Было очень приятно провести с вами время, мисс Поттс.
– Взаимно, сержант Барнс, – улыбнулась Эми.
– Если вы не возражаете... – Баки замялся на мгновение, – я бы хотел увидеть вас снова, прежде чем отправлюсь на фронт.
Эми знала, что не должна поощрять эти отношения, но не смогла сказать "нет":
– Я бы тоже этого хотела.
– Тогда договорились, – Баки просиял. – Стив, проследи, чтобы мисс Поттс не скучала, пока меня нет.
– Конечно, Бак, – кивнул Стив, хотя выглядел при этом слегка растерянным.
Когда Баки ушел, между Эми и Стивом повисла неловкая пауза.
– Так, вы... уже освоились на новой работе? – наконец спросил Стив, явно пытаясь начать разговор.
– Да, – кивнула Эми. – А вы... слышала связаны с военными проектами?
– Не совсем, – Стив слегка покраснел. – Я просто... жду своего шанса послужить стране.
Эми смягчилась, глядя на этого худого парня.
– Знаете, сержант Барнс очень высокого мнения о вас.
– Баки слишком добр ко мне, – пожал плечами Стив. – Мы знаем друг друга всю жизнь. Он всегда был рядом, когда мне нужна была помощь.
– А теперь вы здесь, поддерживаете его, – заметила Эми. – Это настоящая дружба.
Стив кивнул:
– Я бы сделал для него всё что угодно. – После паузы он добавил: – Вы ему понравились. Я давно не видел, чтобы он так смотрел на девушку.
Эми почувствовала, как краска приливает к лицу:
– Мы просто танцевали.
– С Баки всё начинается с танца, – с легкой улыбкой ответил Стив. – Но не часто он настолько увлекается разговором, что почти не замечает других девушек.
Эми не знала, что ответить. Ситуация становилась всё более запутанной. Она не могла, не должна была создавать привязанности в этом времени.
– Думаю, мне пора, – сказала она наконец. – Был долгий день, и завтра рано вставать.
– Конечно, – понимающе кивнул Стив. – Позвольте проводить вас до двери, по крайней мере.
– Спасибо.
По пути к выходу они встретили Говарда, который вопросительно поднял бровь:
– Уже уходите, мисс Поттс?
– Да, день был насыщенным, – ответила Эми. – Кстати, мы с вами еще поговорим о ваших маневрах с сержантом Барнсом.
Говард изобразил невинность:
– Понятия не имею, о чем вы говорите. Я просто представил двух замечательных людей друг другу.
– Ага, конечно, – Эми покачала головой, но не смогла сдержать улыбку. – До завтра, Говард.
– До завтра, – он слегка поклонился, а затем добавил тише, чтобы только она могла услышать: – Кстати, вы составили бы прекрасную пару. Генетически, я имею в виду.
– Говард! – Эми бросила на него возмущенный взгляд, но он только подмигнул ей.
– Просто научное наблюдение.
Стив, стоявший рядом, выглядел совершенно сбитым с толку этим обменом репликами, но вежливо промолчал.
Выйдя на свежий воздух, Эми глубоко вздохнула. Вечер оказался гораздо более эмоциональным, чем она ожидала.
– Все в порядке? – спросил Стив, заметив ее задумчивость.
– Да, просто... есть много о чем подумать, – ответила Эми.
– Баки – хороший человек, – тихо сказал Стив. – Если вы беспокоитесь об этом.
Эми грустно улыбнулась:
– Я знаю. Дело не в нем... просто моя ситуация сложнее, чем кажется.
– Понимаю, – кивнул Стив, хотя было ясно, что он не мог по-настоящему понять ее дилемму.
– Спасибо, что проводили, – сказала Эми, когда они дошли до входа в здание, где она жила. – И... берегите себя, хорошо?
– Конечно, – Стив выглядел слегка удивленным ее просьбой. – Вы тоже.
Когда Эми поднималась по лестнице в свою комнату, ее переполняли противоречивые эмоции. С одной стороны, вечер был прекрасным – она впервые за долгое время почувствовала себя нормальной молодой девушкой, а не путешественницей во времени с грузом знаний о будущем. С другой стороны, она понимала, что любая привязанность здесь только усложнит ее положение и, возможно, сделает возвращение домой еще болезненнее.
Но как сказал бы ее отец: "Иногда нужно рискнуть, чтобы выиграть". И хотя Эми не была уверена, что именно будет считаться "выигрышем" в ее ситуации, она решила позволить себе этот момент нормальности. Завтра снова нужно будет сосредоточиться на поиске пути домой, но сегодня... сегодня она просто хотела запомнить танец с сержантом Джеймсом Барнсом и человеческое тепло, которое он ей подарил.
