Незнакомый мир
Темнота. Гудение в голове. Запах... какой-то резкий, неприятный запах.
Эми почувствовала холод под спиной и медленно открыла глаза. Над ней раскинулось узкое полотно неба между высоких кирпичных стен. Сумерки. Или раннее утро? Она не могла понять. Попытавшись подняться, Эми охнула от резкой боли в затылке и осторожно ощупала голову. Шишка, но крови, кажется, нет.
Оглядевшись, она поняла, что лежит среди мусорных баков в каком-то переулке. Последнее, что она помнила – яркая вспышка от фар грузовика.
– Что за... – пробормотала Эми, с трудом поднимаясь на ноги и отряхивая джинсы. – Где я?
Звуки вокруг были странными. Не слышно привычного гула машин и городского шума Малибу. Вместо этого – приглушенные голоса, какой-то механический скрежет и... клаксоны? Такие, какие Эми слышала только в старых фильмах.
Держась за стену, она медленно двинулась к выходу из переулка. Запахи тоже были другими – угольный дым, что-то жарящееся, и отсутствие привычного смога современного города.
Выйдя на улицу, Эми застыла с открытым ртом. Перед ней раскинулся совершенно незнакомый мир. По дороге ехали автомобили, но какие! Массивные, округлые, с хромированными деталями – словно сошедшие со старинных фотографий. Люди, спешащие по тротуарам, были одеты странно: мужчины в шляпах и костюмах с высокой талией, женщины в платьях с подчеркнутыми плечами и юбками до колен.
– Это какая-то шутка? – прошептала Эми, чувствуя, как сердце колотится в груди.
Она сделала несколько неуверенных шагов по тротуару, привлекая удивленные взгляды прохожих. Ее джинсы, кроссовки и футболка с изображением AC/DC выглядели здесь настолько неуместно, что люди останавливались и оборачивались.
Проходя мимо газетного киоска, Эми остановилась как вкопанная. На первой странице газеты крупным шрифтом было написано: "СОЮЗНИКИ НАСТУПАЮТ В ИТАЛИИ", а в углу стояла дата – 15 сентября 1943 года.
– Нет... – выдохнула она, схватившись за край киоска, чтобы не упасть. – Это невозможно!
– Эй, мисс, вы покупать будете или как? – раздраженно спросил пожилой продавец.
– Я... извините, – пробормотала Эми и поспешно отошла.
Паника накатывала волнами. 1943 год. Вторая мировая война. Она каким-то образом переместилась на 65 лет назад! Гудение в ушах усилилось, а перед глазами начали плясать черные точки.
"Соберись, – мысленно приказала себе Эми. – Ты дочь Тони Старка. Ты справишься".
Она огляделась и поняла, что находится где-то в Нью-Йорке – вдалеке виднелись знакомые очертания некоторых зданий, хотя небоскребов было гораздо меньше.
Люди продолжали бросать на нее странные взгляды. Пожилая женщина, проходя мимо, покачала головой и что-то пробормотала о "падении нравов". Молодой военный присвистнул, окинув Эми оценивающим взглядом.
"Мне нужно найти менее заметную одежду и какое-то убежище," – подумала она.
Эми свернула в очередной переулок, чтобы перевести дух и подумать. Но не успела она пройти и десяти шагов, как дорогу ей преградили трое парней в потрепанной одежде.
– Смотрите-ка, какая странная пташка к нам залетела, – ухмыльнулся самый высокий из них, разглядывая необычный наряд Эми.
– Отвалите, – резко ответила она, пытаясь обойти их, но парни сдвинулись, блокируя путь.
– Такие штаны носят только мужики. Ты что, из цирка сбежала? – спросил второй, с рыжими волосами и веснушчатым лицом.
– Или из сумасшедшего дома, – добавил третий, самый коренастый, делая шаг к ней.
Эми отступила, лихорадочно соображая. В самообороне она разбиралась – отец настоял, чтобы она брала уроки, но против троих здоровых парней шансов было мало.
– Я сказала – отвалите, – повторила она, стараясь, чтобы голос звучал уверенно. – У меня нет ничего ценного.
– А нам не деньги нужны, – высокий протянул руку и дернул ее за футболку. – Мы просто хотим познакомиться поближе с такой... необычной девушкой.
– Эй! Оставьте ее в покое! – раздался вдруг голос со стороны улицы.
Все обернулись. В начале переулка стоял худощавый парень невысокого роста. Светлые волосы, решительное выражение на лице и сжатые кулаки – он выглядел готовым броситься в бой, несмотря на то, что любой из хулиганов был крупнее его.
– Не лезь, куда не просят, Роджерс, – прорычал рыжий. – Иди своей дорогой, пока цел.
– Трое на одну? – парень сделал шаг вперед. – Очень храбро с вашей стороны.
Высокий хулиган раздраженно сплюнул и направился к нему:
– Ничему тебя жизнь не учит, Стив. Сколько можно тебя бить?
– Столько, сколько потребуется, – твердо ответил худощавый парень, принимая боевую стойку.
Высокий даже не замахивался – просто толкнул его в грудь, и парень отлетел к стене, тяжело дыша.
– Эй! – Эми бросилась к нему, но рыжий перехватил ее за руку.
– Куда собралась? Мы еще не закончили.
– Пусти! – она вывернулась и ударила его коленом, целясь в пах, но хулиган увернулся и схватил ее крепче.
– Ах ты, дрянь!
– Я бы на твоем месте ее отпустил, – раздался новый голос, спокойный и уверенный.
В переулок вошел еще один молодой человек – высокий, широкоплечий, с темными волосами.
– Баки! – с облегчением выдохнул Стив, пытаясь подняться.
Баки Барнс окинул ситуацию быстрым взглядом и покачал головой:
– Три на одного, точнее, на одну? – он вздохнул. – Почему вам, ребята, всегда нужно усложнять жизнь?
– Это не твое дело, Барнс, – прорычал коренастый хулиган.
– Видишь ли, – Баки шагнул вперед, и в его движениях читалась опасная грация, – если вы пристаете к девушке, а мой друг пытается ее защитить, это определенно мое дело.
Не дожидаясь ответа, он резко ударил высокого в челюсть. Тот пошатнулся, но устоял и бросился на Баки. Завязалась драка. В отличие от Стива, Барнс двигался четко и уверенно – уходил от ударов, наносил свои, точные и выверенные.
Воспользовавшись моментом, Эми вырвалась из ослабевшей хватки рыжего и, размахнувшись, влепила ему пощечину. Парень отшатнулся, удивленный не столько силой удара, сколько самим фактом сопротивления.
Коренастый попытался схватить ее сзади, но споткнулся о подставленную ногу Стива, который, несмотря на свою комплекцию, не собирался отсиживаться в стороне.
Вскоре стало ясно, что перевес на стороне Баки и его друзей. Хулиганы, получив несколько болезненных ударов и проклиная всех на свете, ретировались с поля боя.
– И чтоб я вас здесь больше не видел! – крикнул им вслед Баки, потирая костяшки пальцев.
Затем он повернулся к Стиву:
– Господи, дружище, ты когда-нибудь научишься не лезть в драки, где у тебя нет шансов?
– Они приставали к даме, – упрямо ответил тот, отряхивая одежду. – Что я должен был делать, пройти мимо?
Баки только покачал головой и обратился к Эми:
– Вы в порядке, мисс? Они вас не поранили?
– Я... да, спасибо вам обоим, – наконец выдавила она. – Вы очень храбрые.
– О, это не храбрость, – усмехнулся Баки. – Это у него, – он кивнул на Стива, – полное отсутствие инстинкта самосохранения, а у меня – привычка вытаскивать его из неприятностей.
Стив закатил глаза, но улыбнулся:
– Не слушайте его, мисс. Я Стив Роджерс, а этот болтун – Джеймс Бьюкенен Барнс, но все зовут его Баки.
– Очень приятно, – Эми протянула руку, стараясь, чтобы она не дрожала. – Я Эми...
Она вовремя остановилась, решив не называть фамилию. Старк – слишком известная фамилия в этом времени, и лишние вопросы сейчас ни к чему.
– Только Эми? – Баки приподнял бровь с легкой улыбкой. – Таинственная незнакомка.
Эми слегка покраснела. Ей нужно было придумать фамилию, и быстро.
– Эми Поттс, – выпалила она первое, что пришло в голову – фамилию Пеппер. – Просто... сейчас все немного запуталось.
– Простите за любопытство, но... – Стив замялся, явно смущенный тем, что собирался спросить, – ваша одежда... это какая-то новая мода?
Эми опустила взгляд на свои джинсы и футболку, и впервые за все это безумное время почти рассмеялась от абсурдности ситуации.
– Это... долгая история, – сказала она. – Очень долгая.
– У нас есть время, – дружелюбно улыбнулся Баки. – И, кажется, вам не помешала бы чашка горячего кофе. Вы дрожите.
Только сейчас Эми осознала, что действительно дрожит – не столько от холода, сколько от шока и адреналина.
– Спасибо, – кивнула она. – Кофе был бы кстати.
– Отлично, – Стив улыбнулся ей. – Недалеко отсюда есть неплохая закусочная. Только... – он запнулся, снова глядя на ее наряд, – возможно, вам стоит надеть это.
Он снял свою куртку и протянул Эми. Она была явно великовата для него самого и, скорее всего, досталась от кого-то из старших родственников.
– Чтобы не привлекать лишнего внимания, – пояснил он, слегка краснея.
Эми благодарно приняла куртку и накинула ее поверх футболки. Ткань пахла карандашами и бумагой.
– Идемте, – Баки жестом указал направление. – Заодно расскажете, как вы оказались в нашем районе в таком... необычном виде.
Эми кивнула, понимая, что ей придется быстро придумать правдоподобную историю. Не могла же она сказать им, что прибыла из будущего.
– Спасибо, – еще раз поблагодарила она, следуя за ними. – За все.
– Вы выглядите совершенно потрясенной, мисс Поттс, – заметил Стив, когда они вышли на оживленную улицу. – Может, сначала к врачу?
– Нет, – поспешно ответила Эми. – Никаких врачей, пожалуйста. Я в порядке, правда. Просто... чашка горячего чая была бы кстати.
– Тогда идемте, – Баки осторожно взял ее под локоть. – Здесь недалеко есть неплохое место.
Они дошли до небольшого кафе на углу – скромного заведения с вывеской "У Донны" и несколькими столиками у окна. Внутри пахло свежевыпеченным хлебом и кофе. Эми невольно вдохнула этот аромат – домашний, успокаивающий, напоминающий о простых радостях, которые остались в другом времени.
Баки провел их к столику в углу, подальше от любопытных взглядов. Стив помог Эми снять куртку и аккуратно повесил ее на спинку стула.
– Три чая, пожалуйста, – попросил он проходящую мимо официантку. – И, может быть, сэндвичи?
Он вопросительно взглянул на Эми.
– Я не голодна, – начала она, но в этот момент ее желудок предательски заурчал.
Баки рассмеялся:
– Думаю, ваш желудок с вами не согласен.
– Три сэндвича с ветчиной, – добавил Стив с улыбкой.
Когда официантка отошла, Баки наклонился вперед:
– Итак, Эми Поттс. Что с вами случилось? И почему вы одеты так... необычно?
Эми прикусила губу. Ей нужно было быстро придумать правдоподобную историю.
– Я... – она запнулась, затем решилась. – Если честно, я не очень помню. Последнее, что я помню ясно – яркая вспышка света, а потом очнулась в том переулке. Всё как в тумане.
– Потеря памяти? – Стив нахмурился с искренним беспокойством. – Может, всё-таки стоит показаться доктору?
– Нет, не полная потеря, – поспешила уточнить Эми. – Я помню, кто я, помню детали своей жизни, но... как я оказалась в Нью-Йорке и почему одета так... это всё расплывчато.
– Откуда вы? – спросил Баки, внимательно глядя на нее.
– Из Калифорнии, – ответила Эми, решив придерживаться правды, где это возможно. – Малибу.
– Малибу? – Баки присвистнул. – Далековато вас занесло.
Принесли чай и сэндвичи. Эми с благодарностью обхватила чашку руками, впитывая тепло.
– У вас есть здесь знакомые? Родственники? – спросил Стив, отпивая из своей чашки.
Эми покачала головой:
– Никого. По крайней мере, никого, кто мог бы помочь.
Она отломила кусочек сэндвича и попробовала. Ветчина была на удивление вкусной, не похожей на то, что она привыкла есть в своем времени.
Баки и Стив переглянулись. Эми заметила, как они обменялись странными взглядами – Баки что-то спрашивал глазами, а Стив едва заметно кивнул.
– Послушайте, – Баки снова повернулся к ней. – Уже вечереет, а у вас, похоже, нет ни денег, ни места, где остановиться, ни подходящей одежды.
– Я... – Эми хотела возразить, но поняла, что он прав.
– У меня есть предложение, – продолжил Баки. – Стив живет один в небольшой квартире. Там есть диван, на котором вы могли бы переночевать. Хотя бы пока не разберетесь в своей ситуации.
Стив кивнул, хотя Эми заметила в его взгляде настороженность:
– Это правда. Ничего особенного, но крыша над головой.
– Я не могу вас так обременять, – пробормотала Эми, хотя внутренне она испытала огромное облегчение от этого предложения.
– Вы не обременяете, – твердо сказал Стив. – Мы не можем оставить вас на улице.
– Особенно в таком наряде, – добавил Баки с усмешкой. – Кстати, об этом. У меня три сестры, уверен, одна из них может одолжить вам что-нибудь более... подходящее.
– Спасибо, – Эми почувствовала, как к глазам подступают слезы. Эти два совершенно незнакомых парня проявляли к ней больше доброты, чем она ожидала. – Правда, спасибо.
***
Квартира Стива оказалась маленькой даже по меркам Эми, привыкшей к роскошному особняку отца. Одна комната, крошечная кухня и ванная, которой, казалось, едва хватало места для одного человека.
– Проходите, – Стив выглядел немного смущенным, пропуская ее вперед. – Извините за беспорядок.
Беспорядка, впрочем, не было. Комната была чистой, хоть и скромно обставленной: кровать у стены, письменный стол, заваленный альбомами и карандашами, несколько книжных полок и старый диван, который, видимо, должен был стать её кроватью.
– Здесь замечательно, – искренне сказала Эми.
На стенах висело несколько рисунков – пейзажи Нью-Йорка, портреты людей, которых Эми не знала. Рисунки были действительно хороши.
– Это ваши работы? – спросила она, подходя ближе к одному из них.
Стив смущенно кивнул:
– Да, просто хобби.
– Они прекрасны, – Эми улыбнулась. – Вы очень талантливы.
– Я вернусь через час, – объявил Баки, направляясь к двери. – Схожу к Бекке, возьму что-нибудь из её одежды.
Когда дверь за ним закрылась, в комнате повисла неловкая тишина. Стив предложил Эми чашку чая, которую она с благодарностью приняла.
– Я могу спросить, – осторожно начал Стив, ставя чайник на плиту, – что последнее вы помните? До того, как очнулись в переулке?
Эми вздохнула, обдумывая ответ:
– Ночь. Шёл дождь. Я поссорилась с отцом, поэтому убежала с дома. Когда я поняла, что погорячилась и нужно возвращаться назад, вдруг от куда не возьмись появился грузовик. Свет от фар это последнее, что я помню.
Это было достаточно близко к правде, чтобы звучать искренне.
– Ваш отец, должно быть, беспокоится, – заметил Стив.
Эми почувствовала, как сжалось сердце. Ее отец даже не родился в этом времени.
– Да, наверное, – тихо ответила она. – Он всегда слишком опекал меня.
Стив кивнул:
– Понимаю. Мой отец... его уже нет, но он тоже был таким.
– Он был военным?
– Да, погиб на Первой мировой, – Стив налил чай в чашки. – Я его почти не помню.
– Мне очень жаль, – искренне сказала Эми.
– А теперь снова война, – Стив смотрел в окно, где начинали зажигаться вечерние огни Бруклина. – И я сижу здесь.
В его голосе Эми услышала такую тоску и разочарование, что сердце сжалось.
– Вы хотите служить? – спросила она.
– Больше всего на свете, – Стив повернулся к ней, и в его глазах горел огонь. – Баки уже призван. Скоро уезжает на фронт. А меня не берут из-за... – он жестом указал на свое худощавое тело, – всего этого.
Эми не знала, что сказать.
– Иногда самые важные битвы происходят не на поле боя, – осторожно сказала она.
Стив горько усмехнулся:
– Так говорит моя мама. Но когда люди гибнут за океаном, сложно чувствовать себя полезным, рисуя плакаты здесь, в Бруклине.
Разговор прервался стуком в дверь – вернулся Баки с большой сумкой.
– Бекка передает привет и кучу вопросов, на которые я отказался отвечать, – заявил он, входя в комнату. – Вот, это должно подойти, – он протянул сумку Эми. – Там платье, нижнее белье, чулки и туфли. Надеюсь, размер подходящий.
Эми поблагодарила его и, взяв сумку, направилась в ванную. Одежда 1940-х была для нее совершенно незнакомой территорией. Она с трудом разобралась с бельем, а чулки вызвали у нее настоящую панику – как их надевать и крепить?
После нескольких минут борьбы она наконец справилась и надела платье – темно-синее, с маленькими белыми цветочками, приталенное, с расклешенной юбкой чуть ниже колен. Оно было немного тесноватым в груди, но в целом сидело неплохо.
Эми посмотрела на себя в маленькое зеркало и едва узнала отражение. Перед ней стояла девушка из другой эпохи.
Когда она вышла из ванной, оба парня замерли, глядя на нее.
– Вау, – выдохнул Баки. – Вы выглядите... совсем иначе.
– Очень красиво, – тихо добавил Стив, быстро отводя взгляд.
– Спасибо, – Эми неловко поправила юбку. – Непривычно, но... думаю, я привыкну.
– В таком наряде вы уже не привлечете столько внимания, – заметил Баки. – Хотя всё равно будете привлекать, – добавил он с очаровательной улыбкой.
Эми не могла не улыбнуться в ответ.
– А теперь, – Баки сел на стул, – давайте обсудим ваши дальнейшие планы. Вам понадобятся документы, работа, постоянное жилье.
– Я... не знаю, с чего начать, – призналась Эми. Она действительно понятия не имела, как жить в 1943 году.
– С работы, – твердо сказал Баки. – У вас есть какие-то навыки? Что вы умеете делать?
Эми задумалась. Ее навыки программирования и знание современных технологий здесь были бесполезны.
– Я неплохо разбираюсь в математике, – осторожно начала она. – И в... механизмах. Мой отец научил меня многому о... инженерном деле.
– Механизмы? – Баки поднял брови. – Это интересно. Знаете, у меня есть идея. Я знаком с человеком, который как раз ищет ассистента с техническими знаниями. Возможно, это то, что вам нужно.
– Кто это? – заинтересовалась Эми.
– Говард Старк, – ответил Баки. – Знаменитый изобретатель. Он сейчас работает на правительство, над какими-то секретными проектами для фронта. Я познакомился с ним на выставке, а потом пересекался несколько раз. Он неплохой парень, хоть и со странностями.
Эми почувствовала, как кровь отливает от лица. Говард Старк. Ее дед, которого она никогда не видела вживую, но о котором столько слышала от отца. Человек, с которым у Тони были сложные отношения даже спустя много лет после его смерти.
– Это... интересное предложение, – она попыталась скрыть свое волнение. – Вы думаете, у меня есть шанс?
– У красивой умной девушки? – Баки подмигнул. – Уверен, что да. Старк известен своей слабостью к красоткам. Но не беспокойтесь, – быстро добавил он, заметив её встревоженное лицо, – я буду рядом и прослежу, чтобы он вел себя как джентльмен.
– Баки! – укоризненно произнес Стив, который молча слушал их разговор. – Не пугай Эми.
– Я просто констатирую факты, – пожал плечами Баки. – В любом случае, это отличная возможность. Старк хорошо платит, а с его связями можно решить вопрос с документами. Что скажете?
Эми глубоко вздохнула. Встреча с Говардом Старком, своим дедом... это было бы невероятно. И страшно. И, возможно, опасно для временной линии. Но какой у нее был выбор?
– Я согласна, – наконец сказала она. – Когда можно с ним встретиться?
– Завтра, – решительно сказал Баки. – Я узнаю, где он сейчас, и договорюсь о встрече.
Стив наблюдал за ними с легкой тревогой во взгляде:
– Только будьте осторожны, Эми. Мы почти ничего о вас не знаем, и вы почти ничего не знаете о нас. Не торопитесь с решениями.
Эми посмотрела на него с благодарностью.
– Спасибо за заботу, – искренне сказала она. – Я буду осторожна.
Вечер закончился простым ужином, который Стив приготовил из имевшихся запасов. Баки ушел домой, пообещав вернуться утром с планом действий. Эми устроилась на диване, укрывшись одеялом, которое дал ей Стив.
Завтра она встретится со своим дедом, Говардом Старком.
"Папа, – подумала она, глядя в темноту, – что же мне делать?"
Но ответа, конечно, не было. Тони Старк еще даже не родился в этом времени. И единственным Старком, с которым она могла поговорить, был его отец.
