8 страница8 января 2025, 15:57

Глава №8 «Всё по-новому»

____________________________________________________________

          Глава №8 «Всё по-новому»

Жу Вэй вновь попытался открыть глаза. Приглушённый разговор из-за ширмы доносился до слуха мальчика будто из-под воды. Жу Вэй с трудом осознавал своё окружение, однако контуры хризантем на потолке, ранее размытые и неясные, теперь четко вырисовывались. Свет больше не отзывался пульсирующей головной болью, и мальчик почувствовал, как его тело начало постепенно возвращаться к жизни. Он попытался встать с кровати. Резким и энергичный движением Жу Вэй принял сидячее положение, после чего тут же вскочил на ноги. Эти действия отозвались тошнотой и головокружением, отчего мальчик, не удержавшись на ногах, налетел на изящную напольную вазу, стоящую у стены. Огромная, она была ему по пояс, да и к тому же весила так, словно в ней покоилась целая тысяча кирпичей; будь Жу Вэй в полном здравии, вряд ли смог бы её удержать, что уж говорить о нынешних обстоятельствах. Ваза сильно накренилась и, выскользнув из тонких детских пальцев, с глухим звоном разбилась на мелкие осколки. Приглушённый разговор тут же стих – шум привлёк внимание троих мужчин, находившихся за ширмой.

Не успел Жу Вэй подняться с пола, как комнату заполнил раздражающий писк, словно дикие птицы, почуяв добычу, стаей ринулись в бой. Испугавшийся мальчик не сразу заметил, что из разбитой вазы вылетели бестелесные духи – маленькие полупрозрачные разноцветные огоньки. Они хаотично метались по покоям, бушуя, словно вихрь, и снося со столов утварь. Жу Вэй застыл на месте, не зная, что предпринять в сложившейся ситуации. Мальчик попытался поймать пролетающего около его лица духа, но тот ловко увернулся, а Жу Вэя закрутило так, что он снова едва не очутился на полу. Паникующий взгляд встретился с лицами заклинателей, зашедших за ширму. Стыд мгновенно окрасило бледное лицо мальчика.

– Прошу прощения... я не хотел... – быстро затараторил Жу Вэй. Шу Хуалань, не теряя самообладания, грациозно достал из рукава ханьфу мешочек фунан*. С ловкостью, присущей истинному мастеру, он одним взмахом руки выпустил из ладони невидимые нити и притянул духов к себе. Те послушно устремились в мешочек, прячась под тугими плетёны завязками. Писк в комнате тут же стих, оставив лишь лёгкий звон в ушах.

– Это была моя любимая ваза для духов Минсян*, – со вздохом произнёс Шу Хуалань, глядя на разбросанные осколки.

– Глава, я думал, что духи для медитаций очень редкие. Где тебе удалось достать целую дюжину? – искренне поинтересовался Ма Хуаджен.

– Во время вашего визита в Мир Демонов, в Лесу Забвения была найдена новая брешь между мирами. Её быстро закрыли; отряд заклинателей нашей школы тут же вышел на охоту за духами и демонами, которые успели просочиться в мир смертных, – ответил Шу Хуалань, оценивая беспорядок, – Тогда-то Сун Мэйли и удалось поймать их, – Шу Хуалань подбросил на руке мешочек фунан, – последние дни мне бывает тяжело сосредоточится, а духи Минсян прекрасно помогают с этим справиться.

Всё это время Лин Хуасэ пристально смотрел на Жу Вэя. Мальчик чувствовал себя виноватым под таким пронизывающим взглядом и, не выдержав напряжения, опустил голову. Испуг и смущение на бледном лице заставили главу школы поспешить разрядить обстановку:

– Жу Вэй, не стоит беспокоиться об этом. Тебе следует восстановить силы прежде чем... –Глава Шу сделал паузу, прочистив горло, – Наставник Лин любезно согласился взяться за твоё обучение в стенах нашей школы, – Шу Хуалань окинул взглядом заклинателя. Лин Хуасэ, не подавая признаков жизни, прикрыл глазам, стоя у стены. Глава продолжил:

– В школе Шанг Шуэй ты научишься не только заклинаниям и боевым искусствам, но также этикету, ответственности и дисциплине. Укрепив своё тело, разом и дух, ты сможешь вступить на путь самосовершенствования и достичь бессмертия, если пожелаешь. – Шу Хуалань замолчал, наблюдая за реакцией мальчика. Он не смел насильно заставлять ребёнка становиться учеником их школы – от этого было бы мало толку, однако просто так отпустить найденного в Мире Духов Жу Вэя заклинатель тоже не мог.

– Конечно, если ты сам захочешь стать адептом нашей школы, – продолжил Глава, хмуря брови, будто старался разглядеть мысли мальчика.

Жу Вэя поднял на мужчину взгляд, полный восхищения и азарта:

– Если я смогу стать сильнее, чтобы защищать дорогих мне людей, я с честью приму учения школы!

Шу Хуалань выдохнул с облегчением.

– Вот и славно. А сейчас отдыхай. – С этими словами заклинатель указал мальчику на кровать, а сам поспешил покинуть покои, увлекая за собой товарищей.

***

Прошла неделя. Жу Вэй быстро шёл на поправку. Рана на голове затянулась, а постоянно румяное лицо приветливо дарило улыбки каждому, встретившемуся ему на пути адепту школы «Шанг Шуэй». И хотя Жу Вэй выглядел абсолютно здоровым, воспоминания о времени, проведённом в Мире Духов, так и не вернулись. Каждый день мальчик задавался множеством вопросов, в одиночестве прогуливаясь по территории школы.

Поздняя осень в этом году выдалась особенно тёплой. Трава всё ещё зеленела на склонах, а листва клёнов продолжала наливаться кроваво-красным. Далекий шум водопадов успокаивал, создавая благоприятный для медитаций и учёбы настрой. Вдоль тропинок росли кустарники с ягодами, едва тронутыми первыми ночными морозами. Яркий цвет привлекал внимание птиц, которые щебетали вокруг, норовя ухватить самые крупные плоды. Жу Вэй часто останавливался, чтобы полюбоваться этой картиной. Птицы казались такими свободными и счастливыми, что мальчик не мог не завидовать их беззаботности.

Однако в этот светлый пейзаж не мог не отбрасывать тень. Каждый шорох листьев или треск веток заставлял мальчика насторожиться. От каждого резкого звука Жу Вэй вздрагивал, как от оглушительного грома. Он сам толком не понимал своей реакции, однако тело, будто заучившее наизусть все движения, каждый раз искало укрытие.

Глава Шу был занят составлением для Верховного заклинателя отчёта о состоявшемся походе, конечно, без упоминания о «находке». Лин Хуасэ почти не выходил из подземных библиотек. Казалось, он, как крот, заперся в подземелье, не желая больше видеть солнечный свет. Единственный, кто мог скрасить его одиночество, был Ма Хуаджен, каждый день, как по расписанию, наведывающийся в библиотеки. Однако Лин Хуасэ вовсе не желал, чтобы кто-то нарушал его покой, для заклинателя эти визиты били скорее противны и раздражительны. Каждый раз, когда наставник Лин слышал приближающееся по коридорам эхо шагов, он с горечью готовился к новому, отвлекающему его на несколько часов монологу.

Настал день, когда Жу Вэю предстояло официально представиться заклинателям, стать учеником Лин Хуасэ и, приняв заветы школы «Шанг Шуэй», признаться её адептом. Вечерний туман прохладой укутывал павильоны школы. Жу Вэй стоял на краю площадки, окружённой величественными горами, которые надёжно укрывали это место от внешнего мира. Солнце медленно опускалось за горизонт, окрашивая небо в золотисто-розовые тона. Ветер нежно перебирал волосы Жу Вэя, и тот беспокойно вздрагивал. Мальчик нервничал, не зная, что и думать. Когда Глава школы предложил ему стать учеником, Жу Вэй обрадовался, возможно, больше всего на свете. Почти каждый мальчик его возраста мечтает стать заклинателем! Но теперь, когда первый эмоциональный порыв прошёл, мальчика беспокоил вопрос: «Почему же Глава школы столь благосклонен к нему?»

Не каждая богатая семья могла позволить для своих детей обучение в школе заклинателей. Для этого требовались не только большие материальные затраты, но и весьма внушительный социальный статус. Конечно, были исключения, но тогда претендент должен был обладать выдающимися задатками. У Жу Вэя же не было ни особого таланта, ни денег, ни влиятельных родственников. К слову, теперь родственников у него не было вовсе.

Жу Вэй родился и вырос в небольшой деревне в Приграничных землях. Его отец, хотя и был мелким странствующим заклинателем, пользовался уважением среди жителей. Он защищал деревню от угроз, иногда обучая местных ребятишек основам магии и боевых искусств. Мать Жу Вэя хлопотала по хозяйству. В памяти мальчика она осталась доброй и заботливой женщиной, рядом с которой всегда было уютно и спокойно. Каждый вечер она рассказывала Жу Вэю легенды, а мальчик с восторгом слушал истории о героях и приключениях великих заклинателей, надеясь, что в будущем сам ступит на путь совершенствования. Жу Вэй любил бегать по деревне, играть с друзьями и помогать родителям. Отец часто шутил: «Там, где Жу Вэй, либо погром, либо смех».

Воспоминания о детстве размывались, едва мальчик пытался прикоснуться к ним. Он видел, как его отец уверенно поднимает массивный меч, как мать улыбается ему, держа в руках пирог с клубничной начинкой. Потом вспышками мелькали тела мертвых родителей, толпы демонов и проход через Врата в Мир Духов. А ещё слабый голос отца: «Никому не доверяй!» Дальше – темнота. Эти воспоминания неразборчивые и обрывочные, как кусочки разбитого стекла. Теперь мальчик чувствовал, как даже эти обрывки давят на него. Не имея под ногами опоры из прошлого или светлых перспектив будущего, он, как за последнюю соломинку, старался держаться за настоящее.

Жу Вэй глубоко вздохнул, пытаясь успокоить противоречия, бушующие внутри. Он мечтал стать заклинателем, обладать силой, способной менять мир вокруг и защищать нуждающихся. Но теперь, стоя на краю площадки школы «Шанг Шуэй» перед павильоном Древней мудрости, он почувствовал себя не более чем пыльной улиткой на дороге – медленным и незначительным существом, которое по случайному стечению обстоятельств оказалось на пути величия. В его голове крутились мысли о том, как Глава Шу с его проницательным взглядом и таинственной улыбкой неожиданно предложил спасённому от одинокой смерти мальчику стать учеником. Это казалось слишком щедрым подарком, чтобы быть правдой, хотя сперва мальчик действительно поверил в искренность Главы. Однако Жу Вэй знал, что у него нет ни богатства, ни связей, ни перспектив, которые могли бы сделать его ценным для этой школы. И всё же Глава увидел в нем потенциал, или же... личную выгоду? Мысли о том, что Жу Вэй может быть лишь пешкой в чужих руках, вызывали тревогу. Но даже если это так, он не мог отрицать своего восторга от возможности учиться здесь. Жу Вэй не мог позволить себе упустить этот шанс. Если Глава Шу и другие наставники действительно имели на мальчика свои планы, то он должен выяснить их истинные намерения.

Он станет учеником школы заклинателей, но будет непокорным, провокационным и даже дерзким – пусть все знают, что он не намерен становится чужим инструментов! Если школе нет пользы от него, то заклинатели не станут терпеть столь взбалмошного и своенравного ученика. Жу Вэй удивлялся сам себе: почему вдруг в его голове берутся мысли о свободе и нежелании покоряться. Его сознание будто само вело цепочку логических заключений и предположений, но сейчас эти мысли казались такими правильными и неоспоримыми, что мальчик просто не мог от них избавиться.

Природа вокруг продолжала жить своей жизнью. Солнце медленно опускалось за горизонт, и вечерние тени начинали заполнять пространство. Несмотря на свои тревоги и неопределённость, Жу Вэй всё ещё был частью этого прекрасного мира. Он резко выдохнул, выпуская изо рта пар. Пусть загадки прошлого всё ещё остаются неразгаданными, а тайны будущего не спешат раскрыться, он будет жить настоящим моментом и учиться всему новому, что открывает перед ним школа «Шанг Шуэй». Собравшись с духом, мальчик шагнул вперёд.

Внутри главного зала, где проходила церемония посвящения, собрались другие ученики – каждый из них был погружён в свои мысли, некоторые тихо перешёптывались, ожидая начала. Воздух полнился древесным ароматом благовоний. На высоком пьедестале за нефритовым столом сидел Глава Шу, его длинные чёрные волосы струились по плечам, а глаза внимательно изучали вошедшего.

– Жу Вэй, – произнёс он с лёгкой улыбкой, когда мальчик приблизился. – Я спрошу тебя ещё раз: готов ли ты принять заветы нашей школы и стать её учеником?

Жу Вэй кивнул, чувствуя, как сердце подступает к горлу.

– Я, Жу Вэй, готов стать адептом школы заклинателей «Шанг Шуэй». Клянусь защищать честь школы, упорно совершенствоваться и использовать силу лишь во благо и для защиты.

Глава Шу кивнул, его выражение лица оставалось спокойным и доброжелательным.

– Ты выбрал трудный путь, Жу Вэй, – сказал он сурово для формальности, но внутренне облегчённо вздохнул. – Сила не только в руке, что держит меч, но и в сердце, что бережёт память. Это моё первое наставление тебе.

Глава обернулся, подзывая Лин Хуасэ в центр зала. Стоящий в углу и из-за слегка прикрытых век наблюдавший за происходящим заклинатель вышел в свет. Зеленоватые оттенки освещения заплясали на его одеждах колыханием огня от факелов. Строгий взгляд пробежал по лицу ученика.

– Н-наставник Лин, прошу вас взять меня в свои ученики! – сложив руки в поклоне, произнёс Жу Вэй, слегка запнувшись.

Лин Хуасэ скучающе кивнул. Все эти официальные церемонии наводили сонливость, сейчас он бы всласть зевнул, если бы ни был предметом всеобщего внимания.

– Жу Вэй, с этого момента ты официально являешься адептом школы «Шанг Шуэй». Все, присутствующие здесь, – твои братья и сёстры. Уважай и почитай старших, защищай младших, помогай нуждающимся. Тебе предстоит пройти долгий путь обучения и самосовершенствования, – Глава школы встал, – Протяни руку.

Жу Вэй недоверчиво поднял левую руку, протягивая её вперед ладонью вверх. Шу Хуалань последовательно сложил пальцами несколько печатей. Ладонь мальчика засветилась голубым сиянием, по центру проступил рисунок в виде эмблемы школы – Чёрного карпа*. Жу Вэй вздрогнул, стараясь отстраниться от своей же руки.

– Это метка школы. С помощью неё ты сможешь беспрепятственно проходить через защитный барьер. – Шу Хуалань величественно оглядел зал, – Карп прыгает через драконовы ворота*. Стремитесь к великим достижениям, преодолевая преграды и трудности на своем пути.

***

Церемония посвящения закончилась. Ученики расходились по своим делам, наставники, переговариваясь, тоже неспешно выходили из павильона.

– Жу Вэй, – окликнул мальчика Шу Хуалань, когда в зале почти не осталось людей, – Как ты себя чувствуешь? – Глава школы заботливо осмотрел ученика, когда тот подошёл ближе.

– Благодарю вас, Глава. Для меня большая честь стать адептом одной из сильнейших школ заклинателей!

– Славно. Очень славно. Жу Вэй, могу я просить тебя об одной услуге? – глава Шу понизил голос. Тело мальчика тут же напряглось, но губы расплылись в радушной улыбке.

– Глава, я искренне рад быть вам полезен, – мальчик затаил дыхание.

– Жу Вэй, если ты вспомнишь что-нибудь, пусть даже незначительный факт, пожалуйста, тут же лично сообщи мне об этом.

Мальчик молчал, внимательно вглядываясь в лицо заклинателя.

– Последние годы в мире неспокойно, – выдохнул Глава, – Участились случаи возникновения брешей в барьере между мирами. Угроза массового вторжения демонов нависла над простыми смертными. Начало новой войны – лишь вопрос времени. Твои знания... – Глава Шу резко осёкся, он чуть не проговорился о связи мальчика с Миром Духов. – Твои родители... Твой отец сражался с демонами. Ты видел этих тварей. Возможно, твои воспоминания помогут нам лучше узнать врага... – на лбу Шу Хуаланя проступил едва заметный пот. Жу Вэй продолжал молчать.

– Я и вся школа будем тебе благодарены, – Шу Хуалань прикусил нижнюю губу.

Жу Вэй лишь кивнул, тем самым заставляя заклинателя чувствовать ещё большую неловкость. Да где это видано, чтобы какой-то юный ученик заставлял главу одной из известнейших школ заклинателей так волноваться. Но ставки были слишком высоки. Верховный заклинатель явно знал больше, чем казалось. Последний год его распоряжения всё больше вводили в недоумение Главу «Шанг Шуэй». Шу Хуалань просто не мог позволить себе проиграть, а Жу Вэй был важным козырем в рукаве.

– Глава, прошу меня простить, если помешал, – словно гром, рядом раздался голос Лин Хуасэ, который бесцеремонно встрял в диалог, – Если ваш разговор окончен, могу я на правах наставника забрать этого юношу?

Шу Хуалань с благодарность посмотрел на своего шиди, жестом одобряя просьбу.

Следуя за наставником Лином, Жу Вэй наконец-то смог хорошенько его разглядеть. Широкие плечи плавно покачивались; высокий и стройный, учитель гордо держал осанку. Его черные волосы, собранные в аккуратный хвост, подчеркивали заострённые черты лица, высокие скулы и выразительные тёмные глаза. Простое ханьфу струилось за ним, ткань развивалась в такт твёрдым шагам. Длинные, тонкие пальцы рук, заложенных за спину, выглядели изящно, но в них чувствовалась сила и уверенность.

Жу Вэй не знал, как начать разговор. Он не доверял этому человеку, ровно как не доверял никому в этом мире. Не найдя ничего более подходящего, мальчик решил высказать свои предположения, касательно своего пребывания в школе. Недавний разговор с Главой Шу только закрепил в его сознании мысли о личной выгоде, которые мальчик старательно отгонял.

– Учитель, я здесь для того, чтобы...

– Не стоит делать поспешных выводов, – произнёс наставник, не оборачиваясь. Не хватало, чтобы этот мальчишка сейчас напридумывал себе всякого. Тогда Лин Хуасэ точно не видать сведений о Мире Духов, – Ты здесь для того, чтобы учиться.

Мальчик тут же замолчал, обиженный, что его так грубо перебили. Лин Хуасэ не собирался пересекаться со своим новоиспечённым учеником. По крайне мере до начала занятий. Но, увидев не на шутку взволнованного Главу Шу, разговаривающего с мальчиком, заклинатель не мог оставаться в стороне. Возможно, именно в тот самый момент Жу Вэй рассказывал о Мире Духов. Кто ж знал, что глава школы будет так сильно нервничать во время обычного общении с каким-то парнишкой. Всё-таки Шу Хуалань ещё слишком неопытен для такой ответственной должности. Лин Хуасэ не сомневался, что, узнай Глава что-то, он непременно посвятил бы своего дорого шиди во все подробности. Однако первым узнать информацию было делом принципа. Сладостное для ушей наставника молчание продлилось не долго.

– Учитель, куда мы идём? – вновь за спиной послышался бойкий голос.

Лин Хуасэ проигнорировал вопрос, вместо этого задав свой:

– Сколько, говоришь, тебе лет?

– Мне почти тринадцать! – гордо заявил Жу Вэй, но его пыл тут же угас.

– Плохо. Юные заклинатели начинают свой пусть с десяти. Ты упустил лучшее время для обучение основам. Не рассчитывай на большой успех.

Жу Вэй нахмурился, но потом воодушевлённо вскрикнул:

– Мой отец тоже был заклинателем! Он обучал меня!

– Хм, – только и протянул наставник.

В тишине они прошли мимо ещё нескольких павильонов. Солнце уже скрылось за горизонтом, оставив после себя лишь тёмно-розовую, тускнеющую полосу на горизонте. Ветер тихо шуршал меж бамбуковых стволов, обрамляющих тропинку. Вечерняя прохлада накрывала готовящихся ко сну адептов, снующих меж павильонами. Птицы постепенно замолкали, их вечерние песни становились все тише, уступая место последним трелям цикад, которые с каждым днем становились все более редкими, предвещая наступление холодов.

– Учитель, куда мы идём? – тревога Жу Вэя нарастала.

Лин Хуасэ вновь не ответил, лишь ускорив шаг. Через пару секунд они уже стояли около ученического крыла.

– Теперь ты ученик школы. Это твои новые покои. Размещайся. – Лин Хуасэ грубо подтолкнул Жу Вэя в одну из пустующих комнат.

– Завтра в шесть утра на тренировочном поле. Не опаздывай, – успел уныло произнести наставник Лин, прежде чем закрыть дверь прямо перед носом растерянного мальчика.

***

Жу Вэй почти не спал. Которую ночь его мучали кошмары. Страшные, необъяснимые образы мелькали в сознании, ни на минуту не позволяя отдохнуть. Мальчик стоял в новой комнате, окружённый тишиной и полумраком от гор, скрывающих рассветное солнце. Внутри Жу Вэя вновь поднималась тревога, но сладкое предвкушение первых занятий выходило на первый план.

Едва ступив за порог, Жу Вэй столкнулся с тремя адептами, одетыми в такие же ученические ханьфу, что и он. Два юноши и девушка бурно обсуждали что-то между собой.

Ян Хэлянь, идущий на шаг впереди своих товарищей, яростно размахивал руками, объясняя какую-то технику. Он был увлечён разговором, часто оборачивался назад. Не заметив вышедшего из комнаты Жу Вэя молодой заклинатель ускоренным шагом налетел на мальчика.

– Эй, друг, смотри внимательней по сторонам! – крикнул Хэлянь с ухмылкой, – А? Ты же тот новенький? Как там тебя?.. – адепт задумался, стараясь припомнить имя.

– Жу Вэя, – мальчик приветливо протянул руку. Презрительные взгляды трёх пар глаз прокатились по стоящей перед ними фигуре.

– Так ты тот самый, кого учитель Лин решил взять к себе, – подхватил Чан Кэсин, потирая затылок.

– Рада познакомиться. – Динь Сяосянь улыбнулась, скрасив недоброжелательные взгляды своих товарищей. Однако руки не протянула.

В полной тишине они вместе отправились на тренировочное поле. Точнее вместе отправились трое юных заклинателей, а Жу Вэй бежал следом, стараясь поспевать за широкими шагами новых соучеников, которые были чуть ли не на голову выше мальчика.

Когда Жу Вэй вышел на поле, Ян Хэлянь и Чан Кэсин уже взяли тренировочные палки и встали в боевые стойки. Ян Хэлянь активно и задиристо нападал. Ударами наотмашь он осыпал товарища. Ученик делал много лишних, суетливых движений, однако они ничуть не снижали качество боя, скорее придавали ему красочности. Ян Хэлянь высоко подпрыгивал, нанося удары с воздуха, с резкими разворотами бил в самые неожиданные места, приседал, проводя по земле палкой, заставляя соперника отскакивать назад. Чан Кэсин на удивление с лёгкостью отражал эти хаотичные атаки, пользуясь защитными техниками. Его движения были лёгкими и чёткими, казалось, юный заклинатель на несколько шагов вперёд предугадывал все выпады нападавшего, но сам инициативы для атак не проявлял. Динь Сяосянь радостно поддерживала своих друзей выкриками, подсказывая лучшие точи для ударов или места защиты. Жу Вэй завороженно наблюдал за тем, как разгорячённо тренировались адепты школы. Он восхищался мастерством Ян Хэляня и Чан Кэсина, которые с легкостью выполняли сложные техники. Каждый их удар, каждое движение казались ему искусством, а он сам чувствовал себя неумелым новичком, даже не зная, с чего начать. Юные заклинатели были старше Жу Вэя не больше, чем на год, но разница в навыках была колоссальной. Это зрелище разжигало внутри мальчика настоящее пламя азарта и воодушевления.

Внимание Жу Вэя привлекло движение на краю поля. Лин Хуасэ пришел незаметно и теперь наблюдал за тренировочным боем с холодным взглядом. Учеников его присутствие не отвлекло – они были поглощены борьбой, не замечая ничего вокруг. Однако вскоре Лин Хуасэ подошел ближе, останавливаясь рядом с юными адептами.

– Стоп! – произнес он резким голосом, заставляя учеников замереть.

– Что это за ужасная техника? Вы называете это боем? Суетливые движения и отсутствие всякой инициативы! Вы должны работать над собой, а не просто крутиться на месте!

Словно по команде, Ян Хэлянь и Чан Кэсин опустили тренировочное оружие, их лица вытянулись от неожиданности. Лин Хуасэ продолжал:

– Десять кругов вокруг поля!

Оба адепта тут же сорвались с места.

– Кажется, учитель снова не в настроении, – шепнул товарищу Хэлянь, стараясь обогнать.

– Сяосянь, займись контролем внутренней энергии. Это твоё задание на сегодня.

Лин Хуасэ обернулся к Жу Вэю с выражением разочарования на лице.

– А ты что стоишь? – грубо спросил он. – Показывай свои навыки!

Жу Вэй, стиснув зубы, взял палку и попытался выполнить несколько простых движений, подражая увиденному бою. Но его удары были неуверенными и неуклюжими. Он старался изо всех сил, но каждый раз, когда пытался атаковать или защититься, его движения казались слишком медленными и неэффективными. Лин Хуасэ смотрел на него с недовольством.

– Это все? – произнес он наконец с презрением в голосе.

– Ты даже не умеешь правильно ставить руки, – Лин Хуасэ разочарованно вздохнул, потирая рукой лоб, – Ладно. Покажи уровень духовной энергии, которым ты сейчас можешь управлять.

Жу Вэя, тяжело дыша после старательных размахиваний палкой, вытянул слегка трясущуюся руку, сосредотачивая всё своё внимание. Мальчик хмурился, усердно направляя энергию в центр ладони – яркие искорки едва загорелись, но тут же потухли. Жу Вэй гулко выдохнул, смахнув со лба капли пота.

– На руке должно было загореться пламя. Хотя бы маленькое... – будто мысли в слух произнёс Лин Хуасэ, – Я так понимаю, это всё?

Жу Вэя опустил голову, нехотя кивая. Ян Хэлянь и Чан Кэсин, пробегающие в это время мимо, не удержались от подшучиваний:

– Эй, Жу Вэй, ты что, пришел сюда только для того, чтобы краснеть? Может, тебе стоит сперва взять урок у нас, прежде чем тревожить учителя?

Смех резанул слух. Лицо ещё больше залилось краской стыда и гнева.

– Если вы считаете это смешным, то вам придётся взять урок у меня. Ещё пять кругов! – строго произнёс Мастер Лин. Улыбки на лицах юных заклинателей тут же исчезли, и они поспешили отбежать подальше.

– Жу Вэй, присоединяйся к Сяосянь. До её техники тебе далеко. Просто контролируй пламя на ладони, пока оно не вспыхнет, – усталый голос Лин Хуасэ прозвучал прямо над головой мальчика, после чего учитель ушёл на край поля, спрятавшись в тени клёнов.

С каждым днём Жу Вэй всё больше ощущал давление. Ян Хэлянь постоянно подшучивал над мальчиком, Чан Кэсин смотрел свысока, а Сяосянь просто делала вид, что не замечает нового ученика. Наставник Лин изо дня в день повторял одно и то же, а потом уходил со поля и возвращался только к обеду.

– Тебе тринадцать, а ты до сих пор не знаешь базовых техник! Как ты собираешься стать заклинателем? – слова товарищей разъедали душу Жу Вэя. Его внутреннее волнение перерастало в гнев. Терпение было не резиновым. Мальчик старательно пытался не замечать колкостей, то и дело прилетающих в его адрес. А потом вдруг вспомнил, что перед церемонией посвящения уже принял решение, как ему следует существовать в новой реальности.

– Ты же слабак! Зачем учитель тратит на тебя время? – Ян Хэлянь очередным утром приветствовал мальчика на тренировочном поле.

Жу Вэй, переполненный гневом, не мог больше сдерживаться. Он не думал о последствиях, только о безумной усталости от постоянного напряжения и желании поскорее покончить с этим. Сжав кулаки, он бросился на своего обидчика. Чан Кэсин в миг отпрянул в сторону, закрывая собой Сяосянь. Хэлянь же был только рад такому развитию событий. В школе запрещались драки, но раз зачинщик не он, оставался шанс избежать наказания. Ян Хэлянь усмехнулся. Он был уверен в своих силах, давно готовый расправиться с надоедливым и неумелым соперником, отнимающим слишком много внимания учителя, и без того редко появляющегося на тренировках. Первый удар Жу Вэя оказался неудачным. Он замахнулся кулаком, но Ян Хэлянь ловко увернулся, не прикладывая особых усилий, и, воспользовавшись моментом, нанес ответный удар в живот. Мальчик согнулся пополам. Воздух со стоном вырывался из легких. Жу Вэй с усилием поднял голову, но снова атаковал. Его движения были неумелыми и беспорядочными. Он бросился вперед и попытался ударить Хэляня в лицо. Однако тот легко перехватил руку и, используя силу противника, развернул нападавшего, толкнув на землю. Жу Вэй с глухим стуком упал на песок. Гневно он тут же вскочил на ноги, готовый продолжать борьбу.

Чан Кэсин в это время, стоя вдалеке, предостерегающе напомнил:

– Хэлянь, в школе запрещены драки. Стоит ли этот мальчишка гнева учителя Лина?

– Он безнадёжен, – покачал головой адепт, – Но мне весело, – Ян Хэлянь, улыбаясь, продолжал уклоняться от несуразных атак.

Сяосянь, взволнованно оглядываясь по сторонам, наблюдал, как Жу Вэй вновь бросается в атаку. Но в этот раз Хэлянь первым нанес удар – теперь в плечо. Жу Вэй попятился, желая отступить, чтобы собраться с мыслями, но соперник не собирался его отпускать. Хэлянь стремительно приблизился почти вплотную и, вложив духовную энергию, толкнул Жу Вэя в грудь. Мальчик отлетел на несколько чжаней, снова оказавшись на земле.

В это время мастер Лин, проходящий мимо, остановился на мгновение и с неподвижным лицом уставился на учеников. Заметив знакомый силуэт на краю поля, трое юных заклинателей мгновенно приняли подобающие позы. Ученики остановились и замерли в ожидании реакции учителя. Но разгорячённой битвой Жу Вэй, жмуря глаза, продолжал задиристо махать кулаками, лёжа на песке.

Наставник Лин, словно тень, медленно приближался к ученикам. Его высокая, стройная фигура и уверенные шаги неумолимой силы заставляли вздрагивать. Тот холод, который источали глаза учителя, мог разом заживо заморозить всех присутствующих.

Во взгляд не было ни капли сочувствия. Точнее во нём не было ничего. Ни раздражения, ни разочарования, ни упрёка. Это ужасало больше всего. Сердце Ян Хэляня, наблюдавшего за приближающимся наставником, забилось быстрее. Ученик сжимал кулаки, стараясь скрыть дрожь в руках. Ноги его будто приросли к земле, не в силах двинуться. Лин Хуасэ остановился рядом с юными адептами и грубо дёрнул за руку валяющегося не земле Жу Вэя. Тот вскрикнул от неожиданности.

– В час дня для всех учеников начало общего занятия в павильоне Красного Карпа, – продолжая сильно сжимать запястье мальчика, учитель Лин тихо отчеканил каждое слово. Его слова были не гневным и не скучающими. Они были пустыми.

Разжав пальцы, охватывающие тонкую руку, мастер Лин привычным уверенным шагом развернулся и поспешил удалиться.

На самом деле Лин Хуасэ было забавно пугать этих детей. Для своих учеников заклинатель создал отдельную личность сурового, непреклонного, строгого и жестокого наставника. Не удивительно, что все юные адепты школы, даже не являющиеся его личными учениками, обходили грозного и сильного мастера стороной. В действительности Лин Хуасэ вовсе не было дела до обучения глупых детей. Создав такой устрашающий образ, он разом избавился от всех проблем: ученики исправно выполняли все требования, показывая неплохие результаты, а о трудностях с дисциплиной можно было забыть – ни один здравомыслящий не станет нарушать правила, находясь под наставничеством такого учителя. Поэтому всё своё время заклинатель мог посвящать исследованиям духовных меридианов. Сегодняшний случай с дракой Лин Хуасэ считал, скорее, исключением из правил, и надеялся, что в скором будущем его новый ученик поймёт, как следует себя вести в этой школе, если тот хочет выжить.

***

Жу Вэй вбежал в павильон, пытаясь скрыть смущение и тяжёлое дыхание. Лин Хуасэ стоял за учительским столом, заваленным свитками; остальные ученики уже заняли свои места и сосредоточенно слушали. Занятие в павильоне Красного карпа началось ровно в час дня, как и предупреждал наставник.

Утро выдалось крайне насыщенным, а недостаток ночного сна сыграл решающую роль – после обеда Жу Вэя разморило, и он задремал в бамбуковой роще. По собственной воле мальчик никогда бы не осмелился опоздать, но теперь, когда это уже произошло, он утешал себя возможностью позлить холодного учителя Лина.

Уже знакомым Жу Вэю пустым взглядом заклинатель одарил вошедшего. Мальчик поёжился, злясь, что учитель Лин снова мертвецки спокоен, но, внутренне обрадовавшись безнаказанности, быстро занял свободное место, сопровождаемый удивлёнными взглядами учеников.

Лин Хуасэ как ни в чём не бывало продолжил свою речь:

– Как вы знаете, помимо школы «Шанг Шуэй» на Центральной равнине существует ещё четыре учебных заведения для заклинателей. Весной начинается ежегодное «Ученическое паломничество». Все адепты, не проходившие его на начальных этапах обучения, отправляются со своими наставниками в другие школы для обмена знаниями и опытом. В каждом учебном заведении юные заклинатели проведут по три месяца, полностью погружаясь в мир принимающей школы. Я надеюсь, что вы внимательно прослушаете дальнейшую информацию. – С этими словами Лин Хуасэ сложил пальцами печати. В воздухе сгустился туман, принимая причудливые фигуры людей и очертания зданий. Откуда-то зазвучал голос:

– Пять великих школ заклинателей. Пять знаменитых легенд. Десятки героев, сотни последователей, тысячи лет истории и миллионы спасённых жизней.

Ученики разом завертели головами, безуспешно стараясь отыскать источник звука. Лин Хуасэ ещё раз обвёл взглядом зал и, усевшись за стол, принялся внимательно вчитываться в содержимое свитков, более не поднимая головы.

Голос продолжал повествование:

– Первая созданная в мире школа заклинателей расположилась в лесу на юге Центральной равнины. «Чжэн Ди» проповедует благодетель «Ли» – истину. Школа специализируется на традиционном заклинательстве. Ученики по обмену изучают истинный путь совершенствующихся, медитируют, укрепляя тело и дух, а также учатся концентрации. Помимо этого, в школе преподают историю, философию, этикет и право.

Основатель школы «Чжэн Ди» – странствующий торговец по имени Вэнь Чжун*. Судьба с ранних лет жестоко обошлась с ним, обрекая юношу на вечное одиночество. Вэнь Чжун был человеком, который не знал покоя – проклятие бессмертия преследовало его с рождения. Он много раз любил, не имея возможности полноценно полюбить, много раз смеялся и плакал, не имея возможности ощутить всю полноту чувств, много раз умирал, не имея возможности умереть. Прошли века, а Вэнь Чжун продолжал странствовать по миру, ища смысл своего существования. В каждом городе и деревне, где он останавливался, мужчина задавал людям вопросы о смысле жизни, о добре и зле, о счастье и страдании. Ответы, которые он получал, были разнообразными и порой противоречивыми, но каждая беседа оставляла в его сердце след, а в его свитках – новую запись. Однажды, бродя по лесу торговец встретил дряхлого монаха. Стоял удушающий зной, и старец изнывал от жажды, не в силах самостоятельно передвигаться. Вэнь Чжун отдал свою флягу и на спине донёс старика до монастырской обители. В благодарность монах научил мужчину медитировать и контролировать внутреннюю энергию. Вэнь Чжун пробыл в монастыре несколько десятков лет. Для мужчины, пережившего сотни поколений, это время – ничто. Однако за этот срок проклятье бессмертия стало его благословением. Вэнь Чжун создал свой собственный путь, который, укрепляя тело и дух, вёл своих последователей к вечной осмысленной жизни. Наконец его существование обрело смысл. Философия, которую он культивировал, необходимо было передать другим. Вэнь Чжун решил создать место, где каждый желающий без суеты и мирских забот сможет постигать его путь. Мужчина выбрал живописную поляну в лесу, неподалёку от монастыря, где природа дышала гармонией — высокие деревья создавали уютный полумрак, а журчащие ручьи наполняли воздух звуками спокойствия. Здесь мужчина поселился в простой деревянной хижине, окруженной цветущими растениями и целебными травами. Учение Вэнь Чжуна облетело весь свет. Последователи стали называть себя заклинателями, а свой путь – путём самосовершенствования. Именно тогда на месте небольшой хижины выросла школа «Чжэн Ди». Каждое утро Вэнь Чжун собирал своих учеников под раскидистыми деревьями, где они вместе медитировали и обсуждали философские вопросы. Основатель делился историями из путешествий и результатами своих записей. В рукописях Вэнь Чжун собрал мудрость простых людей, их страхи и надежды, их мечты и разочарования, их мысли о любви и дружбе, утрате и рождении. Ученики «Чжэн Ди» не только обучались заклинательским техникам, но и развивали свои души. Позже все записи Вэнь Чжуна были собраны в трактат «Путь Ли». Он был записан на свитках и по сей день передаётся адептами школы из поколения в поколение.

Голос на некоторое время умолк. Дым иллюстрировал рассказ: вот образ хижины в лесу. Высокие деревья склонили над ней свои головы, укрывая от палящего солнца и холодных ветров. Сидящий в позе лотоса старик мирно прикрыл глаза. Количество деревянных домиком последователей пути самосовершенствования увеличивается – вот уже высятся стены нынешней школы заклинателей «Чжэн Ди». Ученики с восторгом перешёптывались, а дым распределился по всему залу, ожидая продолжения рассказа.

– Школа «Хай Синь» находится на отдалённом полуострове на берегу океана Цинъюнь* в восточной части страны. Адепты школы проповедует добродетель «Жэнь» – человеколюбие. Ученики по обмену изучают здесь физическое и духовное врачевание, алхимию, также постигают науку о строение меридианов и узнают о природе феномена духовной энергии. Помимо этого, в школе преподают культуру и обычаи страны, религию и географию. Существует легенда, что жила на свете юная целительница Ли Синь*. Её умения славились на весь мир, люди приезжали из разных уголков Центральной равнины просить её помощи. Но однажды её младший братец Ли Хайчжу* сильно заболел. Даже Ли Синь с её знаниями ничем не могла помочь. Желая отыскать способ исцелить своего умирающего брата, девушка решилась на далёкое и опасное путешествие. Ли Синь взяла старенькую телегу, посадила в неё Ли Хайчжу, чтобы всегда следить за состояние брата, и отправилась в путь. Годы они провели в поисках редких трав и ингредиентов, изучая тайны природы и человеческого тела. Однажды, во время сияния красной луны, брат с сестрой попали в окружение демонов. Убегая, они оказались на полуострове, со всех сторон окружённом водой. Дальше дороги не было, а путь назад был отрезан наступающими демонами. Желая защитить сестру, Ли Хайчжу собрал все свои силы и ринулся на тварей, отвлекая их, чтобы Ли Синь могла сбежать. Демоны яростно набросились на юношу. Его разорвали в клочья прямо на глазах сестры, которая ничего не могла сделать. Убитая горем девушка сама готовилась к смерти от кровожадных лап, как вдруг из песка, орошённого кровью Ли Хайчжу, вырвались лозы с шипами и расправились с демонами. Когда бой утих, Ли Синь увидела, что живые лозы оберегают невзрачный жёлтый бутон с красными точками на лепестках. Цветок голосом Ли Хайчжуна шептал сестре утешительные речи, прося больше никогда не плакать, жить счастливой жизнью и любить людей так, как она любила его. Затем тоненькие лепестки раскрылись, показывая сердцевину с нектаром. Ли Синь обмакнула палец и смазала терпкой жидкостью свои раны, которые вмиг зажили, не оставив и следа. Чтобы никогда не разлучаться с братом и всегда его защищать, Ли Синь осталась жить на побережье. Через много лет люди прознали про целительницу и цветок с удивительными свойствами. Толпы страждущих и желающих обучаться потянулись на отдалённый полуостром. Для своих учеников Ли Синь основала небольшое поселение. Но однажды ночью целительница ушла в неизвестном направлении, а на утро рядом с местом, где рос цветок, возвышалась изящная сакура. Ли Синь больше никогда не видели. Позже её последователи основали на этом побережье школу заклинателей, назвав её «Хай Синь» в честь брата и сестры, которых не смогла разлучить даже смерть. Люди дали волшебному цветку имя Шалэй*, а сакуре, что укрывала его своей кроной, – Линшоу*. По легендам, дошедшим до нынешних времён, цветок появлялся из песка всего лишь раз в сто лет во время сияния красной луны. Яростно охраняющие его лозы с шипами несли смертоносный яд, а нектар, смешанный с листьями сакуры Линшоу, был способен излечить любой недуг. Шалэй открывал свой бутон только для чистых сердцем людей, которые готовы были пожертвовать собой ради жизни других.

Дым вновь принялся плести образы: юная девушка в простых, но опрятных одеждах с мальчиком на руках; юноша, бросающийся на демонов; жёлтый цветок с красными точками, усыпанный лепестками сакуры. Ученики завороженно смотрели на это дымовое представление.

– В северных горах Центральной равнины спрятана школа Сюэ Янь. Проповедуя добродетель «И» – справедливость – ученики в суровых природных условиях усердно тренируются боевым искусствам. Приехавшим на обучение в эту школу предстоит усовершенствовать свои боевые навыки: как физические, так и духовные, получить знания о демонах и злых духах, изучить теорию борьбы с темными силами. Кроме профильных предметов ученики постигают и другие дисциплины, необходимые образованному мужу или деве: дыхательные практики цигун, верховую езду и стрельбу из лука. По легенде в далёкие времена, когда мир ещё находился под гнётом тьмы и злых духов, многие юнцы жаждали справедливости и сражений. Знаменитый воин, имя которого затерялось в пыли рукописных свитков, взял на обучение сироту Чуньхо*. Обучая мальчика, как собственного сына, воин передал юноше все свои знания и техники. Чуньхо оказался способным – его признал известный меч, который, наполняясь духовной энергией, преобразовывал её в лёд. Многие столетия этот меч не откликался ни на один зов, хотя тысячи воинов желали им обладать. Юноша вместе с учителем совершили множество подвигов и спасли немало жизней. Но мир тогда был опасным местом. В одном из кровопролитных боёв Чуньхо потерял своего наставника. С тех пор юноша поклялся с честью нести память о своём учителе, став сильнейшим воином и защитником слабых. Легенда гласит, что в те времена тьмой повелевал огромный Огненный дракон, живущий в жерле вулкана. Своим пламенем он растапливал снега, создавая наводнения, своим могучим хвостом поднимал вихри, уничтожая весь урожай, а своими грозными лапами вызывал землетрясения, разрушающие города. Воин Чуньхо не мог смотреть на горе и страдания простых жителей. Он вызвал дракона на бой. Битва разразилась с неистовой силой. Огненный дракон взмыл в небо, его чешуя сверкала как раскалённые угли, а из его пасти вырывались потоки пламени и лавы. Чуньхо, с ледяным мечом в руках, стоял на краю обрыва, готовый к схватке. Он собрал духовную энергию и бросился вперёд, уклоняясь от огненных струй. С каждым взмахом меча воин высвобождал ледяные вихри, которые сталкивались с огненными потоками дракона. Долгий и изнурительный бой продолжался три полных луны. Силы Чуньхо были на исходе. Рука, державшая меч, кровоточила из-за ран, оставленных острым льдом, покрывающим рукоять. Сжигаемый своим же пламенем дракон тоже ослабел. Когда звёзды осветили землю, Чуньхо собрал всю свою решимость в последний выпад, и с силой выпустил меч. Тот пробил грудь дракона насквозь. Над горной грядой засияли цветные всполохи. Сердце дракона и ледяной меч Чуньхо объединились, создавая новую сущность – Духа Пламенного снега. Этот дух, вознёсшись в небо, зажёг на вершине горы неугасающий синий огонь Чуньхо, названный в честь героя, одолевшего тьму. Слова воина, произнесённые над поверженным драконам, ещё долгое время эхом звучали над Центральной равниной. «Сила без духа – лишь пустота». Вскоре в этих горах воин Чуньхо основал свою школу. Его ученики становились настоящими защитниками мира. Обладая прекрасными техниками боя и обширными знаниями о демонах, они не только боролись с тёмными силами, но и стремились принести свет и надежду в сердца людей. Легенда гласит, что Дух Пламенного снега по-прежнему охраняет школу, даруя её ученикам холодную разум и горячую отвагу. Каждый год в день основания школы адепты «Сюэ Янь» собираются на вершине горы у огня Чуньхо, чтобы почтить память своего основателя и его учителя, подвиги которых вдохновляют на борьбу за справедливость.

Ученики с азартом наблюдали, как дым закручивает клубы, изображая сражение война и дракона. Лин Хуасэ оторвался от свитков, вновь оглядев зал. Не зря он потратил столько сил на создание этой иллюзии. Теперь он спокойно мог заниматься своими делами, не переживая об учительском долге. Голос рассказчика продолжал:

– Главенствующую роль среди заклинателей занимает школа «Цзин Фэн». Расположившаяся на равнине в центре страны, она контролирует согласованность всех остальных учебных заведений. Отсюда Верховный заклинатель управляет миром Цзянху. Главный постулат школы «Синь» – искренность – лучшим образом описывает то, как здесь ведутся все политические дела. Приехавшие на «Ученическое паломничество» изучают магических зверей, учатся общаться с духами и допрашивать их, используя различные ритуалы. Также в школе преподают каллиграфию, живопись, музыку и изящную словесность. Давным-давно одна из первых учениц Вэнь Чжуна – Чанг Цзяо*, скрепя сердцем, покинула стены родной школы "Чжэн Ди" и отправилась искать собственный путь. Строптивая и непокорная девушка уважала и почитала своего учителя, никогда не смела ему перечить, но жизнь, отречённая от мирских забот, тяготила. Девушка жаждала не просто говорить и рассуждать о мире, но непременно чувствовать его. Она мечтала о свободе. В своих странствиях она победила не мало врагов, создала не мало новых заклинательских техник, которыми мы до сих пор пользуемся, повстречалась с самыми разными людьми и демонами. Чанг Цзяо приручила магических зверей и научилась общаться с духами. И хотя заслуги её были поистине велики, заклинательница не могла простить себе уход от наставника и предательство товарищей, тем самым обрекая себя на вечное заточение в чувстве вины. Однажды, странствия завели Чанг Цзяо в степь. На десятки ли вокруг не было ничего, кроме низких кустарников и песка, безжалостно бросаемого из стороны в сторону сильными порывами ветра. Внезапно почва под ногами девушки стала ускользать – зыбучие пески засасывали Чанг Цзяо в бездну. Заклинательница пыталась выбраться, но сил не хватало, а ухватиться было не за что. Песок лишь крепче сжимал, утягивая на дно, словно живое существо, жаждущее поглотить всё без остатка. Чанг Цзяо погрузилась во тьму. Когда девушка очнулась, то обнаружила себя в подземной пещере около воды. Из глубины исходило яркое бирюзовое сияние; в воздухе разливалась духовная энергия. Решив, что здесь она сможет помедитировать и восстановить силы, заклинательница села в позу лотоса, её дыхание замедлилось. Однако Чанг Цзяо не была готова к мощному духовному потоку, что тут же вошёл в тело. Энергия ци потеряла свое мирное течение, выливаясь из берегов, и вскоре рассудок девушки помутился. Причудливые, пугающие образы мелькали в её сознании, а тело почти перестало слушаться. Испугавшись, Чанг Цзяо поспешила открыть глаза. Заклинательница стояла в неизвестном месте, вокруг неё разверзлось черное пространство – бездонная тьма, где не было ни начала, ни конца. Из сгустившегося мрака выныривали пугающие образы – знакомые лица, которые когда-то были ей дороги, теперь искажались в гримасах страха и боли. Звуки смеха превращались в крики отчаяния, а тени друзей и врагов сливались в мрачный предсмертный хоровод. Сознание Чанг Цзяо постепенно распадалось на куски. Иллюзии приобрели телесность, они задевали, толкали и били Чанг Цзяо, кидали её в разные стороны, не позволяя сосредоточиться ни на секунду, хаос, царивший вокруг, мешал успокоить бушующий поток ци. Заклинательница терялась в этом вихре, не зная, что является правдой, а что иллюзией; образы ранее поверженных демонов, её друзей и наставника, которые теперь стремились уничтожить девушку, не оставляли в покое. Чанг Цзяо пряталась, убегала и отбивалась, но, чем больше она сопротивлялась, тем сильнее по всему телу разливалась нестерпимая боль. Чувство отчаяния нарастало, а борьба с собственным сознанием лишь усугубляла страдания. В один момент Чанг Цзяо остановилась и замерла. Ад вокруг неистово бушевал, а девушка неподвижно стоять в центре этого зловещего вихря. Порывистый ветер разбросал её волосы, которые теперь липли к влажным щекам. Чанг Цзяо закрыла глаза и сделала глубокий вдох, расставляя руки. Её страхи, сомнения и боль – всё разом обрушилось на заклинательницу. Боль вновь пронзила тело, но девушка продолжала стоять. Она искренне приняла свои слабости и переживания, позволяя им раствориться в потоке ци. Это стало её спасением: внутренние демоны потеряли силу перед светом искренности. Сознание восстанавливалось, мысли упорядочились, бушующая в духовных меридианах энергия утихла, напоминая лёгкий прибой в безветренную ночь. Наконец, Чанг Цзяо очнулась. Всю свою жизнь она бежала, не зная, где найти приют. Теперь же путешествие, длиною в жизнь, подошло к концу – это было возвращение к себе. Яркое бирюзовое сияние пещеры мирной дымкой окутывало заклинательницу. Позже Чанг Цзяо основала в степи школу «Цзин Фэн», где ветер свободно разгуливал по окрестностям, а чистейшая вода подземного озера дарила силу. Грот, в котором она медитировала, стал известен как Грот Синху. Заклинательница вдохновляла учеников искать собственную истинную природу, оставаясь честными перед миром и собой. Чанг Цзяоа ктивно развивала отношения с другими школами заклинателей, объединяя всех в единое общество. Позже она создала существующую ныне систему иерархии и ввела должность Верховного заклинателя, пост которого по достоинство заняла первой.

Голос вновь затих, интригуя учеников, жаждущих услышать легенду о школе, адептами которой они являлись.

– Шанг Шуэй, – величественности голосу было не занимать. Ученики с предвкушением подались вперёд.

– Школа в долине водопадов на западе страны. Наша школа граничит с местностью, в народе называемой Пыльной равниной – Миром Духов. Мы превозносим благодетель «Чжи» –мудрость. Заклинатели «Шанг Шуэй» специализируются на изготовлении амулетов, создании барьеров, а также искусно зачаровывают и очищения предметы, в том числе, оружие. Юным заклинателям, приехавшим из других школ, преподают астрономию, стратегию ведения боя и точные науки. «Шанг Шуэй» является важной ступенью «Ученического паломничества», поскольку здесь, у пруда Чёрного карпа, духовное оружие откликается на зов. Именно здесь ученики связывают свои судьба с артефактом, с которым бок о бок встретят будущие сражения.

В далёкие времена, когда люди не знали ужаса демонов, а демоны никогда не ступали на землю смертных, жил правитель по имени Цзинь Лао*. Его государство находилось в провинции Пыльной равнины, расположившейся на территории нынешнего Мира Духов. Правитель был известен своим глубоким пониманием мира и природы. Легенда гласит, что однажды он провел три года в уединении на вершине горы, изучая звезды небес, воды рек, пески земли и колебания человеческих душ. Однажды ночью он увидел, как, рассекая небосвод, яркая вспышка озарила небо – над Пыльной равниной пронеслась звезда, упав в озеро. Цзинь Лао, ведомый жаждой знаний, поспешил к этому озеру. Звезда, упав в воду, пробила дно, создав долину, окружённую плоской горной грядой. На вершине гряды образовалась круглая река, питаемая подземными источникам. В противоположную сторону от долины по скалистым камням шумно стекали водопады. А в самом центре долины старец обнаружил пруд, в котором затухало сияние звезды. Упавшее небесное светило превратилось в чёрного карпа, мирно рассекающего водную гладь. По ночам этот карп принимал образ прекрасной девушку, которая пела песни, скрашивая одиночество Цзинь Лао. Правитель рассказывал ей о тайнах мира, а она зажигала для него луну. Прошли года мирной жизни, правитель и упавшая звезда влюбились друг в друга. Но однажды на Пыльную равнину обрушилось бедствие. Разверзлись Бездна Диюй*, выпуская в мир сотни демонов и чудищ. Они нарушали покой, обманывали, грабили и убивали. Люди, не знавшие ранее таких существ, не умели бороться с этими тварями. Тогда Цзинь Лао и Чёрный карп, объединив знания, силу и любовь, родили дитя - магию этого мира. Создав Врата между мирами, возлюбленные создали барьер, и поныне защищающий Центральную равнину. Однако, родившаяся магия не знала границ. Это была энергия хаоса. Природные катаклизмы всё чаще обрушивались на города и деревни, а люди сходили с ума, пытаясь прикоснутся к тайнам магии. Цзинь Лао долго искал средство, способное обуздать созданную им силу. Но ни одни оковы не могли сдержать столь мощную энергию. Однажды, сидя у пруда и наблюдая за тем, как плавники Чёрного карпа оставляют дорожку на воде, правителю пришло озарение: чем ближе Цзинь Лао находится к Упавшей звезде, тем неистовее становится хаос мира. Чтобы спасти мир, правитель должен навсегда расстаться с возлюбленной. Упавшая звезда должна была вернуться на небо, а самому Цзинь Лао предстояло навечно заточить себя в глубь земли. Прежде чем расстаться, возлюбленные, оставив в свободном мире лишь половину магии, разделили оставшуюся часть на множество фрагментов и надёжно сокрыли в оружейной правителя, насчитывающей миллионы предметов. Каждый фрагмент магии они запечатали в оружие, создав первые артефакты. Благодаря этому, хаотичная энергия пришла в равновесие. Под землёй правитель записывал все свои знания, собранные им. Так образовались подземные библиотеки, потолок которых был украшен голубыми самоцветами, напоминающими звёзды. Многие люди, стремившиеся познать магию, спускались в эти подземелья для встречи с Цзинь Лао. Мудрый правитель понимал, что даже теперь магия остаётся опасным предметом для изучения, поэтому только избранным открывал секретные знания. Позднее в долине обосновались последователи Цзинь Лао, называющие себя заклинателями, и создали школу «Шанг Шуэй». Цзинь Лао и Звезда после расставания смогли встретиться лишь раз во время вознесения правителя на небеса. Тогда, между небом и землёй, возлюбленные вновь увидели друг друга. Цзинь Лао стал новым богом, а Звезда вновь опустилась в пруд, стала Чёрным карпом, и залегла на дно. В это время в мире из-за восставшей магии появилась тьма и родился Огненный дракон.

Пленённые взгляды учеников не отрывались от дыма, создающего всё более и более захватывающие образы. Каждый юный адепт мечтал стать таким же героем, как те, о ком повествовал голос. Жу Вэй, с сияющими глазами внимательно слушавший про каждую школу, теперь опустил голову, старательно рассматривая что-то на своей ладони.

– Все жители Центральной равнины, имеющие духовные меридианы, являются предками Цзинь Лао и Чёрного карпа. До сих пор никто не знает, где находится оружейная правителя Пыльной равнины, скрывающая половину всей магии мира. Но, войдя в пуд Чёрного карпа на территории школы, можно произнести свои чаяния и надежда, и тогда, возможно, один из артефактов откликнется на зов, готовый всюду следовать за просящим. Все пятеро основателей обрели бессмертие и вознеслись на небеса, став новыми богами и защитниками Центральной...

Внезапно огненный шар с глухим шипением разбил дымовую иллюзию, изображавшую образы основателей школ. Ученики в панике отскочили назад, некоторые прикрыли глаза от яркого света, прячась под столами.

Лин Хуасэ резко оторвал голову от свитков, его каменное лицо не предвещало ничего хорошего. Взгляд упал на встревоженных учеников, остановившись на Жу Вэе. Мальчик, испугавшись последствий своего поступка, вскочил с места, пытаясь скрыть смятение.

– Учитель! У меня получилось вызвать огонь! — произнёс он с гордостью, но в голосе чувствовалась дрожь. Он уже около месяца тренировался над контролем духовной энергии, пытаясь создать пламя на ладони. Теперь, сидя в учебном зале и воодушевившись историями, он незаметно попытался вновь разжечь пламя. Как некстати, именно в этот момент у Жу Вэя впервые получилось. Только вот из-за волнения и азарта, переполнявших юного заклинателя, пламя стремительно разгоралось, Жу Вэй не смог удержать огонь, вырвавшийся из руки. Повезло, что никого не задело.

– Я просил вызвать пламя и контролировать его, а не разбрасываться огнем в разные стороны, – безразлично произнес Лин Хуасэ. Однако пугающее спокойствие, с которым учитель поднялся с места, заставило учеников невольно отступить назад. Всем своим нутром они ощутили невидимую грань, черту, которую вот-вот пересечет происходящее событие.

– Занятие окончено. Жу Вэй останется в учебном зале, пока десять раз не перепишет историю основания пяти великих школ.

Ученики перешёптывались, тихо выходя из павильона. Жу Вэй продолжал сидеть на своём месте, не желая тратить весь вечер на переписывание. У него только что получилось высвободить духовную энергию в виде огня! Мальчик жаждал снова попробовать. Лин Хуасэ молча вернулся к своему столу, разбирая разбросанные свитки, будто не замечал молчаливого протеста Жу Вэя.

– Учитель, – произнёс мальчик, стараясь сделать голос уверенным, но в нём неумолимо звучало отчаяния, – Я ведь не хотел ничего плохого. Учитель, у меня получилось!

Лин Хуасэ поднял взгляд, наградив Жу Вэя холодным презрением, и вновь отвернулся.

– Учитель Лин, я вызвал огонь! – Жу Вэй не унимался, желая хоть какой-то похвалы.

– То, что ты вызвал огонь, не означает, что ты в праве ставить под угрозу безопасность школы.

– Но никто ведь не пострадал! – настойчиво давил Жу Вэй. Он давно готов был сдаться, послушно сев за переписывание, но наигранное спокойствие учителя раздражало.

– Сегодня ты перепишешь историю пятнадцать раз, – голос Лин Хуасэ звучал глухо и властно.

Жу Вэй почувствовал, как внутри него закипает гнев. Молчаливый протест продолжался.

– Двадцать раз. – даже терпению Лин Хуасэ приходил конец. Заклинатель грубо схватил Жу Вэй за плечо, быстрым шагом подошёл к ученическому столу и резким движение усадил мальчика.

Холодный пот выступил на лбу Жу Вэя. В этот раз он зашёл слишком далеко. Ещё немного, и Лин Хуасэ непременно убил бы непослушного ученика на месте. Жу Вэй нехотя взял перо, искоса поглядывая на наставника, который, как страж, остался в зале следить за выполнением наказания.

– Да что случилось с этим юнцом? Он как с цепи сорвался, – рассуждал Лин Хуасэ, вернувшись к своим свиткам, – В Мире Демонов был таким послушным и покладистым, а теперь, как потерял память, превратился в разрушителя всеобщего спокойствия! Ну и ученика ты мне подсунул, шисюн Шу!

____________________________________________________________

Примечания:

* Мешочек Фунан (符囊náng) – мешочек для удержания духов Эти мешочки часто используются в различных ритуалах и практиках для запечатывания или удержания духов, защиты от злых сил и привлечения удачи. Они могут содержать священные символы, заклинания и другие магические элементы.

* Духи Минсян (冥想 Míngxiǎng) – духи для медитации. Что-то вроде благовоний. Только благовония влияют через обоняние, а духе непосредственно на уровне духовной энергии. Помогают заклинателям во время медитаций и духовных практик.

* Чёрный карп – в Китае карпы являются символом удачи, изобилия и выносливости. Также карп символизирует мудрость, духовные знания, умение управлять временем и укрощать стихии. В китайской культуре карпы, особенно карпы кои, могут иметь различные цвета, и каждый из них имеет свое значение. Черные карпы представляют собой преодоление трудностей. С древних времен китайцы полагали, что карп является вождем или князем всех рыб. Считалось, что в карпе есть божественная сущность. Он один из всех рыб способен стать существом высшего порядка, а именно драконом. Древние китайцы говорили, что у карпа от носа до хвоста имеется 36 чешуек, на каждой из которых есть маленькое черное пятнышко, а на лбу у карпа можно увидеть знак «ван», то есть князь или царь.

* «Карп прыгает через драконовы ворота» (鲤鱼跃龙门 lǐyú yuè lóngmén) – чэнъюй (пословица), символизирует преодоление трудностей и достижение успеха. Связано оно с легендой о том, что однажды упорный карп плыл на нерест вверх по Желтой реке. Внезапно его путь преградил высокий водопад. Это были Ворота Дракона. Карп не растерялся, перепрыгнул их и сам превратился в дракона, взмыв в небо. Это метафора для тех, кто стремится к великим достижениям, преодолевая преграды и трудности на своем пути. Этот чэнъюй олицетворяет не только упорство и настойчивость, но и мудрость в том, чтобы использовать свои способности для достижения целей.

* океан Цинъюнь (青云 Qīngyún yáng) – в переводе означает «океан «Море синих облаков»

* Вэнь Чжун (文忠 WénZhōng) – иероглиф Вэнь – китайская фамилия, обычно переводится как«литература», «культура» или «знание». Иероглиф Чжун означает «верность» или«преданность». Вместе имя может быть интерпретировано как «преданный знаниям»или «верный культуре».

* Ли Синь (李心 Xīn) – иероглиф Ли – это распространенная китайская фамилия, которая также может означать «слива». Синь – переводится как «сердце» или «душа». Таким образом, имя Ли Синь можно интерпретировать как «сердце семьи Ли» или «душа семьи Ли».

* Ли Хайчжу (李海珠 Lǐ Hǎizhū) – иероглиф Ли – это распространенная китайская фамилия, которая также может означать «слива». Хай – этот иероглиф переводится как «море» или «океан». Чжу – означает «жемчуг» или «драгоценный камень». Таким образом, имя Ли Хайчжу можно интерпретировать как «жемчужина моря» или «драгоценность океана».

* Цветок Шалэй (沙泪 Shālèi) – переводится как «Песчаные слёзы».

* Сакура Линшоу (灵手 Língshǒu) – переводится как «Рука духа».

* Чуньхо ( Сhúnhuǒ) – переводится как «Огонь очищения».

* Чанг Цзяо (常骄 Cháng Jiāo) – Чанг – это распространенная китайская фамилия, которая переводится как «постоянный» или «обычный». Цзяо – переводится как «гордый» или «высокомерный», может также означать «восхитительный» или «восхваляемый». Таким образом, имя Чанг Цзяо можно интерпретировать как «постоянно восхваляемый».

* Цзинь Лао (Jīn Láo) – Цзинь – известная китайская фамилия, означающее «золото» или «металл». Лао – переводится как «труд» или «усердие». Таким образом, имя может быть переведено как «Золотой труд» или «Ценный труд».

* Бездна Диюй (地獄 dìyù) – переводится, как «Бездна ада». Диюй в китайской мифологии – царство мёртвых или «ад», преисподняя. Представления о Диюе основываются на сочетании буддийской концепции «Нараки» с традиционными китайскими верованиями о загробной жизни.

8 страница8 января 2025, 15:57

Комментарии