Часть 13
Лили медленно спускалась по лестнице, её каблуки тихо стучали по деревянным ступеням. Она чувствовала волнение, которое скрывалось под её спокойным внешним видом. Внизу, у двери, её уже ждал Джексон — один из тех парней, которые всегда знали, как произвести впечатление. Он стоял, слегка прислонившись к стене, с уверенностью наблюдая за её приближением.
Лили старалась держаться хладнокровно. Внутри неё всё ещё бушевали эмоции после недавних событий с Пэйтоном, но сейчас ей предстояло провести вечер с Джексоном. Он был важным человеком в кругу её отца, и отец настоял на том, чтобы она уделила ему внимание. Она понимала, что это была часть их игры, но это не означало, что ей это нравилось.
— Лили, ты выглядишь просто невероятно, — Джексон чуть приподнялся с места, улыбаясь, когда она подошла ближе.
— Спасибо, — холодно ответила она, стараясь не смотреть ему в глаза. Её голос был сдержанным, и улыбка — только вежливым жестом. Она надеялась, что этот вечер пройдёт быстро и без лишних вопросов.
— Ну что, поедем? Я заказал столик в одном из лучших ресторанов города, — продолжал он, словно не замечая её отстранённости. Джексон открыл перед ней дверь машины, и Лили села внутрь, надеясь, что поездка займёт как можно больше времени.
Машина тронулась с места, и они поехали по вечернему городу, огни которого блестели в окнах, отражаясь в холодных глазах Лили. Внутри неё не было ни капли радости от этого вечера. Джексон болтал о каких-то делах, о бизнесе, о людях, которых она почти не знала, но она лишь кивала, не вникая в суть его слов. Он постоянно пытался привлечь её внимание, бросая то один, то другой комплимент, словно не замечая её явного безразличия.
— Знаешь, Лили, ты — девушка, с которой можно говорить о многом. Твоя красота лишь подчёркивает твою умственную глубину, — сказал Джексон, повернув голову к ней.
Лили едва не закатила глаза, но сдержалась. Её губы сжались в тонкую линию, и она постаралась изменить тему.
— И как там дела у твоей компании? — спросила она, надеясь, что разговор свернёт в сторону, где ей не нужно будет выслушивать очередной комплимент.
Когда они наконец добрались до ресторана, Джексон снова проявил галантность, открыл ей дверь и помог выйти из машины. Ресторан был элитным: высокие потолки, хрустальные люстры, официанты в строгих костюмах. Всё здесь кричало о деньгах и статусе, и Лили, даже несмотря на привычку к роскоши, чувствовала себя неуютно в его окружении.
Они сели за стол, и Джексон снова продолжил свою нескончаемую серию комплиментов и попыток очаровать её. Однако Лили оставалась холодной. Её мысли были далеко отсюда — с Пэйтоном, с теми эмоциями, которые он вызывал в ней. Весь вечер Джексон пытался завоевать её внимание: то делал шутки, то рассказывал о своих успехах в бизнесе, но Лили оставалась непробиваемой. Она вежливо кивала и отвечала, но не давала ему шанса увидеть даже намёк на свою заинтересованность.
Её сердце не трепетало от его слов, как трепетало от прикосновений Пэйтона.
Лили сидела за столом, рассеянно вертя вилку в руках. Её мысли всё ещё витали где-то далеко, и ей казалось, что она едва слышит, о чём говорит Джексон. Он что-то рассказывал про очередную сделку, про своего отца и его успехи, но для Лили это было лишь фоном, пока одна фраза вдруг не привлекла её внимание.
— Ты ведь знаешь, что нашим родителям было бы приятно, если бы мы встречались? — неожиданно сказал Джексон, и его слова, как удар молнии, выдернули Лили из её мыслей.
Её взгляд мгновенно стал сосредоточенным, и она посмотрела на Джексона, пытаясь понять, не ослышалась ли.
— Что ты сказал? — спросила она, слегка приподняв брови.
Джексон улыбнулся, заметив её интерес, и уверенно продолжил:
— Наши родители уже давно обсуждают это между собой. Твой отец, да и мой тоже, они всегда считали, что мы с тобой — хорошая пара. У нас много общего, мы оба из влиятельных семей, и для бизнеса это было бы полезно. Наши союзы укрепили бы позиции обеих сторон.
Лили почувствовала, как внутри неё что-то сжалось. Она смотрела на Джексона, не веря своим ушам. Эта тема была для неё неожиданной, хотя, учитывая амбиции её отца, возможно, она должна была догадаться, что что-то подобное могло обсуждаться за её спиной. Но думать о том, что её собственная жизнь и её личные отношения только для бизнеса... Это было для неё неприятным ударом.
— То есть... — Лили вздохнула, пытаясь справиться с эмоциями. — Они обсуждали это всё ради выгоды? Робота?
Джексон кивнул, словно это было нечто совершенно естественное.
— Конечно. Им это кажется хорошей идеей. Они ведь понимают, что ты не вечно будешь жить одна, да и я — тоже. Зачем искать кого-то ещё, если мы можем помочь друг другу? У нас всё сложится просто идеально. И у них тоже будет всё отлично.
Лили уставилась на него, пытаясь осмыслить сказанное. Она знала, что её отец любил контролировать её жизнь, но чтобы зайти настолько далеко — планировать её личную жизнь без её участия? Она почувствовала гнев, смешанный с разочарованием. Джексон говорил с такой уверенностью, будто это уже решённый вопрос.
— Ты серьёзно думаешь, что это сработает? — резко спросила она, сжав вилку в руке.
Джексон чуть приподнял брови, явно удивлённый её реакцией.
— Почему бы и нет? Ты ведь сама знаешь, что наши семьи всегда были на одной волне. Это могло бы быть... выгодно для всех.
— Выгодно? — Лили сдавленно усмехнулась. — Ты это слышишь? Речь не идёт ни о каких чувствах, ни о личных желаниях. Это просто... выгодная сделка? Как покупка новой машины или заключение контракта?
Джексон слегка нахмурился, чувствуя, что разговор начал приобретать неприятный оборот.
— Лили, не нужно драматизировать. Мы не чужие друг другу. У нас есть общие интересы, и это могло бы сработать. И не говори, что ты никогда не думала об этом.
Она смотрела на него, и внутри неё всё больше разгорался гнев. Как её могли считать частью какого-то плана? Как её отец мог так легко обсуждать её будущее без её согласия? И всё только ради бизнеса...
— Я не хотела думать об этом, — холодно ответила она, её голос слегка дрожал от сдерживаемых эмоций. — И не хочу, чтобы кто-то планировал мою жизнь за меня.
Джексон на мгновение замолчал, видя, что разговор зашёл в тупик. Его взгляд стал более осторожным, и он попытался смягчить тон.
— Лили, я не хотел тебя обидеть. Я просто сказал то, что все вокруг думают. Но решать, конечно же, тебе.
— Решать мне? — повторила она, горько усмехнувшись. — Ты думаешь, что я могу что-то решить, когда всё уже давно решено за меня?
Джексон вздохнул и развёл руками, показывая, что не хочет конфликта.
— Лили, я всего лишь предложил возможность. Но если тебе это не нравится, давай просто забудем об этом.
