9 страница4 ноября 2023, 19:54

Глава 7. Новый клан

Подруги продолжают свой путь к пещерам Шень, но уже не вдвоём, а вместе с юношами из клана Чживу. Все впятером путники выходят из города и направляются вперёд - дальше, судя по карте, их путь лежит через маленький и негустой лес. Но выйдя за городские ворота с нужной стороны и пройдя нужные несколько ли по чистому полю, они видят не лес, а деревню.

И деревня эта кардинально отличается от города, рядом с которым находится. Если город, из которого путники вышли, большой, чистый, богатый и оживлённый, приветливый и уютный - то деревня, в которую они вошли, выглядит давным-давно покинутой. Песчаная дорога заросла травой, деревянные и бамбуковые стены домов покрыты грязью, двери в некоторых постройках выломаны. Рядом с некоторыми домами стоят поросшие мхом лавочки, представляющие собой деревянную доску, положенную сверху на два срубленных низеньких пня. На дороге и под окнами стареньких зданий валяются плетёные корзины, осколки фарфоровой посуды, даже какие-то тряпки и куски одежды - в общем, деревня выглядит так, будто её покидали в спешке.

Янь Цзиньхуа внимательно вглядывается в карту:
- Тут не должно быть этой деревни. На карте сразу после городских ворот начинается лес.

- Но тем не менее эта девня тут есть. - Чживу Бай бросает взгляд назад, на город.

- Мы не могли выйти не из тех ворот, из которых должны были? - Вслух размышляет Чживу Веньян. - Тут же не один выход.

Ван Айминь берёт карту из рук Янь Цзиньхуа и с серьёзным видом рассматривает её:
- Всего тут есть три входа-выхода. Мы зашли через тот, что находится с северной стороны. Ещё есть выход с западной стороны и с южной. Мы должны были выйти через южный. Судя по всему, из него мы и вышли. А дальше мы шли по протоптанной тропинке, по которой и должны были.

- В любом случае, - Говорит Чживу Лан, через плечо Ван Айминь заглядывая в лист с маршрутом, - на карте вообще нет этой деревни. Возможно, тот, кто рисовал карту, просто забыл о деревне, не знал о её существовании или не счёл нужным наносить её на бумагу, раз она заброшена. Пойдёмте вперёд. Уверен, после девни начнётся лес, который как раз есть на карте.

Остальные путники согласно кивают и уже начинают идти вперёд, как внезапно раздаётся мощный раскат грома.

- Как это? - Чживу Веньян сразу же останавливается на месте, как вкопанный. - Только что солнце светило, было даже достаточно жарко. А теперь гроза начинается.

Янь Цзиньхуа поднимает голову и вглядывается в небеса. И действительно, когда друзья были в городе, солнце находилось высоко-высоко в ярко голубом небе и освещало собой все окрестности. Сейчас же небо поменяло свой цвет на тусклый серый, а солнце спряталось за тяжёлые дождевые облака.

И в этот момент с неба чуть ли не единым потоком обрушивается дождь. Крупные ледяные капли друг за другом падают с пасмурного неба.

Не сговариваясь и не зовя друг друга, путники всей толпой забегают в один из ближайших домов и закрывают за собой скрипящую дверь.

Оказавшись в четырёх стенах и под крышей, все облегчённо вздыхают.

- Похоже, жители этого дома не были богаты. - Выносит свой вердикт Чживу Лан, осмотрев убранство дома.

- Даже если так, они явно были чистоплотны и имели хороший вкус. - Отвечает Чживу Бай. - Конечно, всё уже и покрылось пылью, но вы только посмотрите: вся посуда аккуратно стоит на полке, кровати заправлены покрывалами, стена расписана. Вероятно, тут было очень уютно, пока хозяева были здесь.

- Вероятно, ты прав. - Отвечает Янь Цзиньхуа, подходя ближе к деревянной стене и рассматривая действительно изящную роспись на ней. - Красота такая...

На этой стене цветными красками изображён чудесный пейзаж: небо в пушистых облаках и покрытое ледяной коркой озеро с падающими сверху белыми хлопьями снега - символом чистоты и честности. Роспись очень крупная и занимает целую стену.

Соседняя стена увешана полочками с книгами, свитками бумаги, чайными сервизами и прочей домашней утварью, а между этими самыми полками такими же цветными красками нарисованы невероятно детализированные и изящные, пушистые, хрупкие снежинки - совсем словно настоящие, только по размеру намного больше.

Если разглядывать не только стены, но и остальной интерьер, то выяснится, что покрывало на постели расшито сложными традиционными китайскими узорами, а на деревянных изголовьях кроватей ножом вырезаны опять же снежинки.

На низеньким столе стоят простенький пустой подсвечник и вытянутой формы фарфоровая ваза, в которой ещё есть загнившие остатки увядших хризантем.

В углу комнаты находится старый деревянный шкаф, заглянув в который путники обнаруживают пригодную для ношения белую женскую, мужскую и даже детскую одежду и аккуратно сложенные куски простой ткани - похоже, прежние хозяева этого дома шили себе одежду своими руками.

- Если тут убраться, будет уютный и вполне пригодный для жилья домик. - Делает заключение Ван Айминь.

- Слушайте! - Внезапно восклицает Чживу Лан. - Мы ведь теперь одни против всех остальных заклинательских кланов, верно?

- Ну да. - Отвечает Янь Цзиньхуа. - А что такое?

- Мы можем основать свой собственный клан! Мы соберём своих сторонников. А резиденцией клана можно будет сделать как раз эту деревню.

- Нууу... - В замешательстве хором протягивают Янь Цзиньхуа и Ван Айминь.

- А мне кажется, идея неплохая. - Говорит Чживу Веньян. - Нужно только посмотреть, в пригодном ли состоянии остальные дома. И нужно будет тут убраться - и в домах, и на улице.

А Чживу Бай, как обычно, решает отнестись к важным вещам со всей своей серьёзностью:
- Но ведь у нас на нашей стороне всего несколько человек, какой из нас клан? А остальных людей вы как искать собрались? Мы ведь не будем расхаживать по всей Поднебесной с криками: "Эй, кто тут сторонник Ляо Лэя?" Да и если мы создадим клан, то как придумаем для него название?

- Ну не будь ты таким занудой. - Отвечает Чживу Веньян. - Сторонников как-нибудь найдём, а вот название... Пусть будет Зунянь.

- Зунянь? Достоинство? - Переспрашивает Янь Цзиньхуа, удивлённо вскидывая брови.

- А тебе не кажется, что это какое-то неподходящее название? - Ван Айминь обращается к Чживу Веньяну. - Будет через чур самовлюблённым брать слово "достоинство" в качестве фамилии.

- Почему же? В самый раз. - Влезает Чживу Лан.

- Ведь пятеро из нас по отдельности действительно достойнее, чем они все вместе взятые. - Теперь снова говорит Чживу Веньян. - Мы не собираем огромные армии, чтобы отправить их против пары человек. Мы не убиваем своих родителей ради того, чтобы занять власть, как это сделали нынешние главы кланов Чживу и Ши. Как по мне, изначально единственными по-настоящему достойными кланами были Ван и Янь, но их обоих, увы, больше нет. Так создадим свой!

- Возможно, в чём-то ты и прав. - Нехотя признаёт Чживу Бай. - Но я согласен с прекрасными девами. Зунянь - слишком самовлюблённо. Может, лучше взять что-то, не прямо кричащее "Мы лучшие!", а осторожно намекающие на это? Вроде символов чистоты? Например лотос или снег?

- Да, пожалуй. - Соглашается Янь Цзиньхуа.

А Чживу Лан и Ван Айминь просто молча кивают головами.

- Давайте тогда возьмём фамилию Сюэ¹.- Говорит Чживу Бай. - Мне кажется, эта фамилия больше подойдёт всем нам, чем Ляньхуа².

- Почему ты так думаешь? - Вопросительно смотрит на него Ван Айминь.

- Просто будет красивее сочетаться с нашими именами. - Пожимает плечами Чживу Бай.

Но на самом деле это не то, о чём он думает. Он уверен, что всё в этом странном, но таком уютном и приятном месте словно бы говорит: "Возьми же фамилию Сюэ. Посмотри только, как снег прекрасен: каждая маленькая снежинка чиста и изящна". Действительно ведь, на одной из стен нарисован зимний пейзаж, на остальных стенах и на изголовьях кроватей - снежинки, и даже одежда в шкафу идеально белая, словно снег. Но озвучить своих настоящих мыслей и чувств юноша не решается, ведь эти самые мысли и чувства могут показаться остальным очень глупыми или даже смешными.

- Тогда я могу сократить моё имя. - Говорит Янь Цзиньхуа. - Я буду не Цзиньхуа, а просто Хуа. Тогда при сочетании моей новой фамилии и моего имени получится Сюэ Хуа³.

- И я сокращу своё имя. - Тут уже говорит Ван Айминь. - Тогда я буду Сюэ Минь⁴.

- Ну а мы, пожалуй, останемся при своих именах. - Отвечает и за себя, и за своих товарищей сразу Чживу Бай.

- А у тебя и так имя красивым получится. - Говорит ему Чживу Лан. - Белый снег5.

- К тому же, мы будем первым кланом, в котором будут не только заклинатели, но и демоны. - Прерывает диалог о именах Янь Цзиньхуа. - Ляо Лэй и Лан Сяо ведь будут с нами, верно?

- Лан Сяо? - Переспрашивает Чживу Веньян. - Это помощник Ляо Лэя или кто?

- Да, типа помощник и слуга Ляо Лэя. - Кивает головой Янь Цзиньхуа.

- И мы даже не спросим их, согласны ли они быть частью нового клана? - Слегка хмурится Ван Айминь.

- Они станут частью клана добровольно-принудительно. - Улыбается Янь Цзиньхуа. - В любом случае, Ляо Лэй сейчас готов сделать всё что угодно для меня, а Лан Сяо во всём и всегда его слушает.

- Значит, мы действительно будем первым кланом с подобным составом! - Радостно восклицает Чживу Лан. - Так классно.

- И так, теперь я - Сюэ Бай. - Произносит Чживу Бай.
- Я Сюэ Лан. - Продолжает Чживу Лан.
- Я Сюэ Вень6. - Чживу Веньян тоже всё таки решает немного изменить своё имя.
- Я Сюэ Хуа.
- И я Сюэ Минь.

И как только последняя заканчивает говорить, шум ударов дождевых капель о крышу дома резко прекращается, и всё стихает, будто бы это сами небеса требовали от путников создания нового клана, и теперь, получив желаемое, успокаиваются. В окно дома начинает пролазить яркий солнечный лучик, и при взгляде наружу можно заметить вдалеке крупную и яркую радугу.

Новоиспечённая Сюэ Хуа распахивает дверь и, прислонившись к дверному косяку, с восхищением смотрит вдаль, на красочную семицветную дугу. Рядом с выходом сразу же появляются и остальные Сюэ, так же разглядывая радугу.

- Посмотрите только, какие огромные лужи! - Восклицает Сюэ Лан, но в его голосе нет ни капли неудовольствия. Наоборот, бархатный голос полон какой-то даже детской, искренной радости.

- Да. - Вздыхая, отвечает Сюэ Бай. - Похоже, сейчас не лучшим решением будем продолжать путь. В такой грязи мы все перепачкаемся.

- Если солнце и в ближайшее время будет таким ярким, все лужи и грязь быстро высохнут. - Сюэ Хуа улыбается, явно разделяя эмоции Сюэ Лана.

- Верно. - Кивает Сюэ Вень. - К вечеру уже будет гораздо суше. Но, думаю, нам стоит остаться тут до завтрашнего дня. Слишком опасно продолжать путь в сумерках.

- Тут всего две кровати. - Напоминает Сюэ Минь. - Что мы будем делать? Разойдёмся по разным домам?

- Нет смысла расходиться. Лучше останемся все вместе. Так будет безопаснее и теплее. И мы уступим места на кроватях прекрасным молодым госпожам. - Улыбается Сюэ Лан. - Пусть выспятся хорошо. Будет очень обидно, если такие прекрасные девы не выспятся и весь следующий день будут ходить с тёмными кругами под глазами.

Сюэ Хуа и Сюэ Минь синхронно закатывают глаза.

- Конечно. - Тихо хихикая, соглашается Сюэ Вень.

- А мы можем провести ночь на циновках - я видел их в шкафу с одеждой. - Отвечает Сюэ Бай.

А пока у путников остаётся время до ночи, они решают привести в порядок местные дома и территорию вокруг них, ведь именно здесь собираются они устроить резиденцию клана Сюэ. Чтобы немного ускорить процесс, они решают разделиться: Сюэ Хуа собирает в корзину мусор с улицы, Сюэ Минь выдирает траву с заросших пеших дорог, а юноши прибираются в домах - моют полы и сметают из углов паутину, вытирают пыль со шкафов, столов и полок, заправляют кровати во всех домах.

К слову сказать, первый из домов - тот самый, в который всей толпой забежали путники, прячась от дождя - оказывается самым хорошо обустроенным и красивым из всех. Во первых, первый дом гораздо больше в ширину, чем остальные, и потолки в нём гораздо выше. В остальных домах не такие хорошие кровати, как в первом, а в некоторых кроватей нет и вовсе. В некоторых домиках у столов сломаны ножки, а кто-то, опять же, обходился и без столов.

И кое-что общее есть у всех местных зданий - изнутри все они расписаны цветными красками, и это всё рисунки на одну и ту же тему - на тему зимы, и во всех домах в шкафах или на полках находилась белая одежда.

Рассмотрев деревню и обсудив все не особо интересные находки, путники ложатся спать, как и обговаривалось раньше - Сюэ Хуа и Сюэ Минь на кроватях, а юноши на циновках.

---------------------------------------------------

Сноски:
1. Сюэ (雪 - xuě) - в переводе с китайского означает "снег".
2. Ляньхуа (莲花 - liánhuā) - в переводе с китайского означает "лотос".
3. Сюэ Хуа (雪花 - xuěhuā) - снежинка. Если переводить дословно, то что-то вроде "снежный цветок".
4. Сюэ Минь (雪民 - xuěmín) - снежный народ.
5. Сюэ Бай (雪白 - xuěbái) - белый снег.
6. Сюэ Вень (雪纹 - xuěwén) - снежные узоры. Изначально в имени Веньян иероглиф 文, но юноша решил заметь его на иероглиф с точно таким же звучанием, но другим значением. В имени Веньян иероглиф 文 - искусство, а выбрал он иероглиф 纹, что означает узор/шаблон.

9 страница4 ноября 2023, 19:54

Комментарии