Глава 4. Легенды не лгут?
Ван Айминь против проведения этого ритуала, потому что боится крови. Но всё же без сего странного действа из Леса Иллюзий не выбраться. Ван Айминь прекрасно понимает, что, если она хочет выбраться из этого пугающего места, этот ритуал неизбежен, но всё же момент, когда придётся резать себя, Ван Айминь собирается немного оттянуть.
Несколько мгновений подумав, что бы такого можно сделать, Ван Айминь указывает пальцем на своего двойника, лежащего в стороне, под одним из высоких сухих деревьев, кроны которых спрятаны в тумане.
- Вы оба видели её? Кто это? Почему она выглядит, как я? И... Хуа-мэй, она всё это время была с тобой, верно?
Ван Айминь пытается задать как можно больше вопросов, чтобы посильнее растянуть время.
Всё это время Янь Цзиньхуа была слишком увлечена приготовлением к ритуалу и дружелюбной беседой с Ляо Лэем,так что сейчас глаза Янь Цзиньхуа расширяются от удивления, когда она понимает, что забыла о том, что рядом с ней почти всё время, проведённое в этом лесу, был человек, притворяющийся Ван Айминь.
- Если бы ты не сказала, я бы про неё и не вспомнила... Да, она была со мной. Ляо Лэй, ты, случаем, не знаешь, кто та девушка?
- Ох, поверь, она не стоит твоего внимания. Она и не девушка вовсе. И не парень. Всего лишь какая-то нечистая ерундень... Оно приняло облик твоей бестолковой подружки, чтобы убить тебя и выпить твою кровь. Подобные существа всегда питались человеческой кровью. Но хоть намерения его и не были добры, оно бы не смогло ничего сделать против заклинательницы. Так что даже если бы меня не оказалось рядом, с тобой всё равно всё было бы в порядке.
- Оно питается человеческой кровью? Тогда как мы будем проводить ритуал? - Янь Цзиньхуа в замешательстве смотрит на Ляо Лэя, - Разве кровь не должна привлечь этих существ?
- Ну... Когда я проводил такой ритуал прежде, моя кровь никого не привлекала. Но это только потому, что я не совсем человек. Но не переживай, если кто-то попробует напасть на нас, я смогу тебя защитить...
- Подожди, ты сказал, что ты не человек? Тогда кто ты? Ты тоже что-то, что только принимает чей-то чужой облик?
- Как ты могла так подумать? - Ляо Лэй говорит шутливо-обиженным тоном, пытаясь сдержать улыбку, - Вообще-то, я один из известнейших демонов!
- Ой... - То, что Янь Цзиньхуа слышала и читала о демонах, резко контрастировало с тем, что она узнала о Ляо Лэе при личном общении с ним. На самом деле, все рассказы о злодеяниях и преступлениях, совершённых демонами, всегда немного пугали Янь Цзиньхуа, хоть она и считала их глупыми выдумками, но сейчас она видит, что демоны могут быть и вполне дружелюбными, хоть и вредными. - Я первый раз общаюсь с демоном. Никогда не думала, что вы такие милашки на самом деле.
- Оу, так ты считаешь меня милым? - губы Ляо Лэя расплываются в самодовольной улыбке.
От этой фразы и от очаровательного выражения лица Ляо Лэя Янь Цзиньхуа почему-то слегка краснеет и смущается.
- Я не совсем правильно выразилась... Я имела ввиду, что ты вполне дружелюбный и что с тобой достаточно приятно общаться. - Поняв, что смущается ещё больше, Янь Цзиньхуа поспешила перевести тему. - Всё, давайте уже проводить ритуал! Мы же не собираемся вечность тут сидеть.
Как оказалось, для ритуала нужна кровь из вены. И крови нужно достаточно много. По словам Ляо Лэя, с каждого участника ритуала нужно примерно по небольшому стакану вязкой красной жидкости.
Ляо Лэй достаёт из-за пояса кинжал и протягивает его Янь Цзиньхуа.
- Давай. Только аккуратно, не порежь слишком глубоко, а то кровотечение будет сложно остановить.
Янь Цзиньхуа послушно берёт в руку тяжёлый кинжал, судя по весу, сделанный из чистого серебра, и осторожно подносит к вене на запястье, предварительно закатав широкий рукав изящного заклинательского одеяния, украшенного вышитыми золотом цветами. "Главное - не запачкать ханьфу кровью, а то Янь-гэгэ¹ расстроится... Он много денег потратил на него. Но, может, ничего страшного, если я немного испачкаюсь? Всё-таки, я тут и умереть могу... Думаю, Янь-гэгэ будет гордиться мной, если узнаёт, что я смогла выбраться с территории какого-то демона..." Из-за мыслей о Янь Лицзяне и о том, как он будет гордиться, узнав, из какой сложной и опасной ситуации смогла выбраться его младшая сестрёнка, девушке прибавилась решительность.
Собрав в кулак всю свою волю, она резко, но всё же осторожно, проводит острым лезвием кинжала по своему запястью, разрезая нежную тонкую кожу. Ляо Лэй подставляет к руке Янь Цзиньхуа открытую железную фляжку, которую только что снял со своего пояса, и густая тёмно-красная жидкость тоненькой струйкой течёт прямо в сосуд.
После Ляо Лэй отрывает от рукава своего одеяния небольшой кусок ткани и протягивает его Янь Цзиньхуа, веля ей перевязать им рану, чтобы остановить кровотечение.
Пока девушка перевязывает рану, Ляо Лэй подходит к Ван Айминь, чтобы собрать во фляжку и её кровь тоже.
В это время из кустов неподалёку доносится шуршание. Янь Цзиньхуа поднимается с земли и идёт на звук. С каждым её шагом шуршание становится всё громче и громче. Конечно, девушка не знает, что может быть в кустах. Вполне возможно, что там находится то, что Ляо Лэй недавно назвал нечистой ерунденью... А может быть, там даже что-то по опаснее? Но любом случае, узнать, что так шуршит, очень интересно.
Подходя к растению, Янь Цзиньхуа не может не любоваться им: слегка увядшие глянцевые тёмно-зелёные листья расположены очень часто, но при этом аккуратно, а в некоторых местах на кусте даже есть цветы. Цветы, впрочем, в стиле этого леса - простенькие, с небольшим количеством лепестков, ещё и чёрные. "Чёрные цветы - очень необычно. И, пожалуй, достаточно забавно. Никогда прежде такого не видела" - отмечает про себя Янь Цзиньхуа. Но несмотря на такую необычность и мрачность, кустик выглядит очень привлекательно. Ну хоть что-то красивое в этом лесу есть!
Подойдя к кусту, Янь Цзиньхуа наклоняется над ним и осторожно раздвигает суховатые, но крепкие ветви. И замечает застрявшее между несколькими ветвями странное существо: цвета ночного неба шерстяной комочек с большими глазками и с кроличьих ушками. Странно, но довольно мило.
Янь Цзиньхуа медленно, стараясь не напугать необычную зверюшку, протягивает руку и осторожно прикасается к этому существу. На ощупь оно мягкое и пушистое, тёмная шёрстка длинная и шелковистая.
Девушка двумя руками достаёт из ветвей зверюшку и, не в силах сдержаться, прижимает её к своей груди. Слишком уж мило выглядит это странное существо.
- Хуа-мэй! - вдруг раздаётся голос Ван Айминь, - Что такого ты там нашла?
Янь Цзиньхуа с радостным видом поворачивается к Ван Айминь и Ляо Лэю, протягивая вперёд зверюшку, чтобы показать её.
- О, ты нашла цимао²! - сообщает демон, - Их не часто можно встретить здесь. Очень редкое существо...
Ляо Лэй подходит ближе и берёт пушистика из рук Янь Цзиньхуа.
- Цимао? Я, кажется, понимаю, почему такое название. - Янь Цзиньхуа смеётся, стряхивая с одеяний шерсть. - А эти цимао - они безвредны?
- Могут укусить, если очень их разозлить или расстроить. А так - да, они самые безобидные из всех обитателей этого места.
Немного поигравшись со зверьком, Ляо Лэй опускает его на землю:
- Пусть она идёт...
- Она? Получается, это девочка?
- Верно, - хмыкнул Ляо Лэй.
И цимао почти сразу начинает двигаться в сторону - но, естестественно, она не идёт, ведь ног у неё нет. Вместо этого она очень забавно передвигается небольшими прыжками.
- Пойдём, пора заканчивать ритуал.
У Янь Цзиньхуа есть ещё целая куча вопросов о милых пушистых созданиях, но всё же она понимает, что важнее всего сейчас выбраться отсюда. Вполне вероятно, возможность поболтать с Ляо Лэем о цимао ещё будет в будущем.
И девушка с парнем возвращаются к потухшему костру, рядом с которым сидит недовольная Ван Айминь.
Ляо Лэй поднимает с земли свою фляжку, в которую уже собрана кровь всех троих участников ритуала, и пару раз её встряхивает, а после открывает её и без раздумий делает большой глоток.
- Что?! - восклицает Ван Айминь, - Это пить надо...?
- Ну да. - перепачканные кровью губы Ляо Лэя складываются в ухмылку, - Каждый из нас должен сделать по глотку. Невкусно, конечно, но по другому никак...
Янь Цзиньхуа, не дожидаясь предложения или просьбы и не споря, берёт фляжку из рук Ляо Лэя и тоже делает глоток. Она уже давно знала вкус крови - ей нередко случалось нечаянно прикусить свой язык или щёку - но сейчас, помимо вкуса металла, присутствует ещё вкус чего-то горького, терпкого. Янь Цзиньхуа невольно морщится.
- Гадость какая... Почему так горько?
- В этом лесу абсолютно всё кажется горьким на вкус.
Янь Цзиньхуа протягивает фляжку Ван Айминь.
- Теперь твоя очередь.
И с явным отвращением на лице Ван Айминь прикладывает фляжку к губам и делает небольшой глоток, тут же морщась и отворачиваясь.
Но уже через пару мгновений она поворачивается обратно со своим обычным спокойным выражением лица:
- И что делать дальше?
- Ждать.
Ляо Лэй подходит к Янь Цзиньхуа и берёт её за руку, а Янь Цзиньхуа, в свою очередь, берёт за руку Ван Айминь.
И через несколько мгновений все трое теряют сознание.
Открывают глаза Янь Цзиньхуа и Ван Айминь, лёжа на мягкой зелёной траве и слыша громкое пение птиц, уже в совсем другом лесу. В том самом лесу, в котором они сидели до провального решения зайти в туман. Невдалеке от девушек находятся потухший костёр и недоеденный жаренный кролик, тёмно-голубое ночное небо усыпано кучей далёких ярких звёзд, а в нежно-зелёных кронах деревьев играет свежий летний ветерок. Обстановка вокруг спойная и привычно-уютная. Наконец-то оказавшись в таком родном месте, девушки чувствуют облегчение.
- Ничего себе. - выдыхает Янь Цзиньхуа, садясь и прикладывая руку к кружащейся голове. - Минь-цзе, как ты?
- В порядке... - Ван Айминь тоже садится, - Только голова болит. А где Ляо Лэй?
- Не уверена, но думаю, что он там, где был до своего появления в Лесу Иллюзий...
Внезапно к Янь Цзиньхуа на колени запрыгивает тёмно-синий и тёплый комочек шерсти - это же та самая цимао! Но откуда она взялась здесь? Разве она не должна была остаться в Лесу Иллюзий?
- Ой! - в один голос восклицают Ван Айминь и Янь Цзиньхуа.
- Почему она здесь? - озадаченно произносит Ван Айминь.
- Не знаю. Но тумана здесь больше нет, а значит, мы не сможем вернуть её обратно.
- И что ты теперь собираешься с ней делать?
- И этого тоже не знаю... - девушка отвечает, ласково гладя довольную цимао по мягкой шёрстке. - Наверно, я оставлю её себе и попытаюсь заботиться о ней. Правда, пока не знаю, как это делать.
И действительно: Янь Цзиньхуа не знает ни как кормить цимао, ни как лечить её в случае болезни. Не знает даже, какие у этих зверьков повадки. Но всё таки: что ещё делать с этой бедной зверюшкой? Нельзя же просто оставить её здесь. Тут есть много диких животных, и этот маленький пушистик точно не сможет себя защитить. Так что единственный выход - это забрать цимао себе и попытаться сообразить, как за ней правильно ухаживать.
- Ладно, придумаешь что-нибудь. - Ван Айминь резко меняется в лице. - Скажи мне лучше, почему это ты всё время так ласково щебетала с этим демоном? Ты вообще знаешь, кто он?
- Нет, но это и не важно! Он такой милый и красивый...
- Ты в своём уме?! - слегка повышая голос, отвечает Ван Айминь.
- А что не так?
- Легенду о Кольцах Власти помнишь?
- Это та бредовая история, которую нам рассказывала твоя сумасшедшая бабуля?
- Это вовсе не "бредовая история", это правдивая легенда!
- Ну неужели ты правда в это веришь? - Янь Цзиньхуа смотрит на свою подругу, как на полоумную.
- Верю! Ты видела, как в древних свитках и на портретах изображается создатель этих колец? А имя создателя колец помнишь?
- Конечно, я помню.
- И неужели ты не поняла, кого мы встретили в Лесу Иллюзий?
- Минь-цзе, это просто совпадение. - Янь Цзиньхуа ни капли не интересен этот диалог. Без особого внимания слушая собеседницу и неохотно ей отвечая, девушка играется с забавным пушистиком, сидящим на её коленях. - Знаешь что? Я назову её Йевань³. Она совсем как ночь - тёмно-синяя.
- Что?! А, ты про цимао. - Ван Айминь тяжело вздыхает. - Я говорю тебе про опасного демона, а ты мне про зверюшку... Хуа-мэй, ты неисправима.
- Ну согласись же, разговоры про цимао куда приятнее разговоров о демонах.
Девушки некоторое время сидят молча, а после Янь Цзиньхуа снова решает нарушить тишину:
- Я думаю, скоро начнёт светать. За нас наверно уже волнуются в наших кланах.
- Мне не о чем волноваться. Даже если я и вовсе не вернусь, никто внимания не обратит. А тебе, скорее всего, здорово влетит от господина Янь.
- Да... - Выдыхает Янь Цзиньхуа. Выражение её лица становится обеспокоенным. Хоть её брат и любит её, он всё ещё может её наказать. Он уже не один раз сажал Янь Цзиньхуа под домашний арест на время или заставлял её читать целый день.
- Ты же понимаешь, что каждый раз, когда господин Янь тебя ругает, он делает это из-за того, что заботится о тебе? Он просто хочет, чтобы с тобой всё было хорошо. Он надеется, что благодаря этим наказаниям ты перестанешь повторять свои предыдущие ошибки. - Ван Айминь делает небольшую паузу, задумавшись, а после продолжает тихим голосом, будто говорит самой себе. - Мне тоже хотелось бы, чтобы меня кто-то так любил...
- Я люблю. Ты мне словно родная сестра. - Янь Цзиньхуа обнимает подругу, а та слегка улыбается и обнимает в ответ.
Некоторое время проходит в полной тишине, после чего Янь Цзиньхуа встаёт, слегка наклоняется и протягивает Ван Айминь свою руку, чтобы помочь встать:
- Думаю, мне лучше вернуться хотя бы к утру. Зайдёшь в гости?
- Конечно. - Ван Айминь с улыбкой принимает помощь Янь Цзиньхуа и поднимается на ноги.
Когда Ван Айминь убирает свою ладонь от ладони Янь Цзиньхуа, из широкого рукава той выпадает маленький чёрный мешочек, искуссно расшитый серебром.
- Это что? - хором произносят подруги, наклоняясь к мешку.
- Это не твоё? - задаёт вопрос Ван Айминь.
- Не моё.
- Наверно, это подложил Ляо Лэй. Это может быть что-то опасное, не трогай. Давай оставим тут и просто уйдём. - Ван Айминь пытается предостеречь и вразумить подругу, но уже поздно.
Рука Янь Цзиньхуа хватает мешочек с влажной из-за росы травы. Аккуратно раскрыв мешок, девушка высыпает его содержимое в раскрытую ладонь.
В руке Янь Цзиньхуа оказываются три серебрянных кольца. Одно из них украшено непримечательными стеклянными камушками, второе - чёрными камушками покрупнее, а на серебре третьего кольца вырезаны чудные узоры, и само оно украшено сверкающими и притягивающими взгляд тёмно-красными драгоценными камнями.
Янь Цзиньхуа шумно выдыхает от удивления и восхищения. Даже самое простое колечко - без узоров и с мелкими стеклянными камнями - выглядит по настоящему волшебно.
- Минь-цзе, неужели это те самые Кольца Власти?
-----------------------------------
Сноски:
1. Слово "гэгэ" или конструкция имя/фамилия-гэгэ употребляется либо когда мы обращаемся к мужчине, который старше нас, либо когда мы обращаемся к нашему старшему брату.
2. Цимао - 起毛 (Qǐmáo) - в переводе с китайского означает пух, шерсть.
3. Йевань - 夜晚 (Yèwǎn) - в переводе с китайского означает ночь.
-----------------------------------
Несколько слов от автора:
Хочется немного похвастаться: у меня наконец-то получается писать более крупные главы! Обычно мои главы получаются примерно на 8000 знаков, а в этой главе их получилось целых 12000. Это, конечно, тоже не очень много, но уже что-то:)
А ещё хочется попросить вас оставлять комментарии с вашими впечатлениями о главе и с критикой. Для меня очень важно мнение моих читателей.
