4 страница6 июня 2025, 09:39

Не заходи в туман. Первая трещина

– У нас топливо на исходе.

– Как и мое терпение, – промычала Вивиан.

– А ты не пробовала обуздать свои царские замашки? У нас конец света в конце концов, – отозвался доктор Айзенберг, теребя маленькие колбочки с черной жидкостью пальцами. Он поднял одну на уровень глаз и начал всматриваться в густое темное нечто, что притаилось за тонким стеклом.

– А я и не заметила, – сонно протянула его ассистентка.

Катер снова повело в сторону, и колбочка выпала из рук профессора. Благо, приземлилась она меж его ботинок, и жидкость глобального значения не вытекла на пол. Он тихо выругался на немецком, засовывая колбочку в свою дорожную сумку. Вивиан побледнела и заговорила уже серьезнее:

– Доктор, позвольте забрать у вас материалы. Я чувствую, что волнуюсь за них больше, чем вы.

Конрад Айзенберг виновато улыбнулся, протягивая сумку своей подопечной. Вивиан забрала сумку, всем своим видом выражая глубочайшее неодобрение его «осторожности». Доктор разменял уже шестой десяток, но так и не перестал быть неуклюжим и взбалмошным юношей. Вивиан настолько устала раздражаться, что ей это начало казаться милым. О да, судя по всему, это работает и в обратную сторону.

Все это время в углу жилого отсека маячил худой парень. Он активно вертел в руках карту и иногда делал на ней пометки обрубком карандаша.

– Что ты ищешь? – обернулся к нему доктор Айзенберг, - у меня отобрали игрушку, и мне теперь нечем заняться.

– Я вам дам, игрушку, – угрожающе двинулась на него Вивиан.

– Доктор мне не помочь, я справиться сам, – тихо пролепетал парень, – просто я не видеть где река должна стоять.

У Вивиан созрело сразу две шутки – сказать, что он и не увидит, потому что у китайцев глаза открыты лишь на половину, либо же огорошить его фактом, что Всемирный потоп не оставил за собой никаких рек. Пока она подкидывала воображаемую монетку в воздух, доктор подсел к юноше и теперь они всматривались в карту на пару.

– Одна голова будет хорошо, а две будет очень хорошо, - улыбнулся китаец.

– Ваша математика не сработает, – снова встряла Вивиан.

– Почему? – не понял юноша.

– Потому что ничего плюс ничего не равно одному.

– Какая ты злая, – ядовито захихикал доктор, – общество этого молодого человека мне будет приятнее.

Лян Рен Цзе наблюдал за их маленькой перепалкой без особого интереса. Его больше волновало их местоположение, которое он мог рассчитать только приблизительно. Где-то через минут пятнадцать с их нынешней скоростью они должны наткнуться на место, где когда-то проходила река Янцзы. Рен пытался вырисовать маршрут, по которому они доберутся до Шанхая в самые сжатые сроки, опираясь на расположение высотных зданий, чьи верхушки торчали над водой. Правда, он уже давно все продумал, но продолжал упорно вырисовывать новые маршруты, лишь бы не думать о семье.

Их отряд подобрал его всего неделю назад, во-первых, благодаря Вивиан, которая успела с ним подружиться, несмотря на свою колючесть, во-вторых, из-за его полезности, как переводчика. Парень владел пятью языками, и капитан Гаррет предложил Рену отправиться с ними, сославшись на то, что тот - местный, и по нужде сориентирует их намного оперативнее, чем кто-либо. Рен бы предпочел отправиться в след за семьей, но Вивиан вовремя выбила у него оружие и ударила по лицу с такой силой, что у парня звезды в глазах заплясали. Так он и стал ее заложником.

⁃ Я не то, чтобы жалуюсь, но можно вести аккуратнее? - крикнула Вивиан.

В ответ катер резко затормозил и девушка полетела на пол в обнимку с сумкой. Дверь распахнулась, и в отсек влетела высокая рыжая женщина с автоматом наперевес. Ей не нужна была физическая сила, которой она обладала, чтобы ставить людей на колени. Скарлетт для этого хватало одного взгляда.

⁃ Вижу, ты мягко приземлилась, - улыбнулась она в сторону Вивиан и тут же переключила внимание на доктора, - мы нашли заброшенное судно, Гаррет предлагает перелить топливо. Пока мы будем этим заняты, вам с малышкой Ви можно будет пройтись по судну.

⁃ Малышка Ви, - передразнил доктор Айзенберг, тут же меняясь в выражении, - мы проверим судно, Скарлетт.

⁃ И, пожалуйста, берите не только вещи научной важности, - женщина картинно закатила глаза.

⁃ Еда тоже имеет ценность, - пробубнила Вивиан, пародируя Скарлетт.

⁃ Представь себе, - не удержалась та.

Катер медленно двинулся в сторону обнаруженного судна. Рация Скарлетт зашуршала.

⁃ Все готовы?

⁃ Да.

Ни генерал, ни Скарлетт лишних разговоров не любили. Гаррет особенно - мало в нем было истинно британского снобства, так еще и человек он был скрытный и нелюдимый.

⁃ Рен мне нужен в рубке, пока остальные снаружи, - добавил Гаррет и оборвал связь.

⁃ Будь готов, - бросила парню Скарлетт, выходя из отсека.

Рен лишь кивнул.

Катер медленно приближался к судну. Чем ближе они подплывали, тем яснее и отчетливее чувствовался дух смерти в наряде из мха и слизи, устало посапывающий на корме.

⁃ Оно стоит риска? - спросила Скарлетт, вылезая на поверхность вслед за Гарретом.

Капитан выдержал паузу и ответил медленно, без тени сомнения:

⁃ Стоит. Выбора у нас нет, можем не дойти до жилого пункта в Чунцине.

⁃ О'кей, друг, - Скарлетт сосредоточилась на установке шлангов для перелива топлива, - подсобишь?

В ЦРУ у нее были совершенно иные задачи. Скарлетт хотела быть актрисой, но жизнь распорядилась иначе - и женщине было приятно осознавать, что теперь, когда мир затоплен, ее навыки оперативника оказались в разы полезнее кривляний на камеру. Только конец света заставил бы ее отказаться от мечты. И, какая ирония, он случился очень вовремя.

Пока шла подготовка к переливу топлива, Вивиан и доктор Айзенберг спустились на борт дрейфующего судна. Внутри было темно, а воздух пропитался запахом гнили, металла и соли.

⁃ Чувствуете этот благоухающий букет? - Вивиан покачала головой, покружившись на носочках, словно принцесса, - не ваши ли это розы, доктор?

⁃ Не для тебя они цвели, - гримасничая, как мог, выложил тот.

Тьма резала глаз, и Вивиан включила фонарик, освещая углы. Улов оказался совсем скудным, словно кто-то обчистил судно еще до их появления. Пара консервных банок и три мешочка орехов полетели в сумку. Найденные галеты и крекеры оказались разбухшими и пропитанными влагой настолько, что плесень лезла со всех сторон, делая их непригодными для потребления.

⁃ Док!

Конрад Айзенберг чуть было не съязвил в ответ снова, но голос Вивиан был донельзя серьезным.

⁃ Мне кажется, я нашла кое что ценное, но оно еще живое.

⁃ Говоришь так, словно это плохо, - отозвался он, направляясь за девушкой в соседнюю каюту.

⁃ Для нашей шкуры - возможно.

Будь тут хоть кто-то из их пятерки, помимо доктора Айзенберга, тон Вивиан приняли бы за обыденный. Но та связь между учеными, которую никто никогда не поймет, дала осознать Конраду, что его ассистентка нашла что-то явно опасное. Ее научное любопытство затмило весь страх настолько, что базовый инстинкт самосохранения попросту блокировался. Благо, доктор был вдвое старше, и... хотя бы осознавал, что и его инстинкт бесследно исчез.

И вот они стоят, бок о бок, наблюдая за движением в тени. В углу каюты стояли коробки с провизией, и что-то за ними разрывало обертки и поедало содержимое. Ни док, ни его подопечная напуганными не выглядели. И никто не мог заметить, как их глаза почти одновременно зажглись ярким пламенем.

- Наконец-то будет весело, - шепнула Вивиан.

- Что ты сказала? - переспросил доктор, который не знал русского.

- Наденьте перчатки, док, - ответила она на немецком, - поймаем его живым.

Конрад кивнул, хоть краем сознания понимал, что идея провальная. Склизское щупальцо с шорохом залезло в коробку снова, выуживая новую порцию печенья.

⁃ Он нас не слышит.

⁃ Верно, - док все подозрительнее вглядывался в тьму, - но мы не знаем, что это. Не лезь на рожон.

Вивиан приняла слова дока за вызов.

⁃ И это хваленая мужская храбрость? Пойду первая.

⁃ Не спорь со мной и держись стены, - Конрад с нажимом завел девушку себе за спину, второй рукой выуживая нож с пояса. На счет новомодного равноправия шутить расхотелось.

Они медленно шли по стене, смещая угол обзора. Щупальца грязно-песочного оттенка сочились густой слизью, которая шмякалась кусками на пол при каждом движении «руки». Спустя некоторое время можно было разглядеть продолговатое тело того же оттенка, которое лежало плашмя, словно самоубийца, скинувшийся с десятого этажа. Двигались только два щупальца, вылезающие из спины.

⁃ Док, - обреченно шепнула Вивиан.

⁃ Я вижу, - отозвался он с какой-то горечью в голосе.

Существо лежало на животе, лицом в пол, а толстый слой слизи обволакивал неподвижное тело плотным слоем, словно тюремные кандалы. Человеческое тело теперь стало походить на слизня. Руки его неестественно выгнулись за спину, хватая печенье и пытаясь засунуть еду в себя, помогая щупальцами, лезшими из спины.

Доктор молча наблюдал за тем, как изогнутые руки стучат печеньем по голове, не находя рта. Однако толстый слой слизи частично заглатывал еду, через какое-то время выплевывая ее на пол.

⁃ Оно пытается выжить, - ответил Конрад, - но ему нужна вода и кровь, а не печенье.

⁃ Мы эту тушу не утащим, - обреченно протянула Вивиан, - предлагаю взять образец и уходить.

Они медленно приблизились к существу. Девушка открыла боковой карман и вытащила из сумки широкую колбу и запасные перчатки.

⁃ Я буду держать его на мушке, - бросила она, передавая доктору колбу, - сделаем это быстро.

⁃ И при возможности тихо, пожалуйста. Я не горю желанием бегать от его друзей.

⁃ Конечно, - улыбнулась Вивиан, - возраст то уже не тот.

Доктор Айзенберг сел на корточки рядом с неподвижным куском слизи, пока Вивиан доставала свой револьвер. Сам Конрад никогда к огнестрельному оружию не прикасался, ведь боялся его, как чумы. Его не сильно беспокоил вид оружия у людей, которым он доверял - Скарлетт и спала и ела со своим автоматом, но звуки выстрелов и перезаряжаемого огнестрела вызывали у него типичные фобии реакции. Недуг доктора, которым он совершенно не гордился.

⁃ Мне нужно зарядиться, - словно спрашивая разрешения, сказала Вивиан.

Доктор помолчал несколько секунд, борясь с желанием представить звук перезаряжаемого оружия.

⁃ Обойдемся, - нарочито весело выдавил он, - у меня нож.

Вивиан несколько секунд смотрела на кусок слизи, который практически не двигался и выглядел мертвым, не считая рук, медленно и неловко загребающих печенье. Выглядел он отвратительно, но безобидно. Кивнув, она засунула оружие в сумку.

⁃ Тогда я помогу.

Она забрала у доктора колбу и передала щипцы. Мужчина коснулся щипцами вязкой слизи, медленно оттягивая ее на себя. Руки, загребающие печенье, остановились. Конрад быстро поднес нож, перерезая натянувшееся желе. Но стоило лезвию коснуться тела, оно вздрогнуло.

⁃ Больше не двигается, - прокомментировал Конрад, отрезая от него кусок.

Вивиан протянула колбу и вязкий кусок перекочевал в стеклянную клетку. Девушка тут же плотно закупорила ее пробкой.

⁃ Вот и всё, - выдохнула она.

⁃ Обошлось, - раньше, чем стоило, констатировал доктор.

Мгновенная тишина.

А потом послышался нечеловеческий визг.

***

⁃ Ты слишком быстро ему доверился, - сказала Скарлетт, проверяя насос со шлангом.

Натянув перчатки и маску, Гаррет принялся проверять крепление соединений.

⁃ Рен славный малый. Чем он тебе не угодил?

⁃ Просто я не верю людям. Особенно таким, как он.

⁃ Таким, как он, это китайцам?

Скарлетт молча буравила генерала взглядом, но он не шутил.

⁃ Нет. Он тихий. Слишком тихий. Если подумать, - женщина начала подключать шланг к резервуару судна, - ему больше нечего терять. Семью разорвали на его глазах. И ты, Гаррет, имел дела с людьми, которым больше нечего терять. Неужели ничего на это не скажешь?

Генерал последовал примеру коллеги, подключая свой конец шланга к катеру.

⁃ Пока что он был полезен, - коротко ответил он.

⁃ Я ужасно хочу ударить тебя иногда, - поведала ему Скарлетт, плотно натягивая крепление шланга на найденную бочку с топливом, - раздражаешь ужасно.

На этом ее откровения закончились и она принялась скрупулезно проверять крепления, дабы избежать утечки. Гаррет немного подумал, потом выдал:

⁃ Это из-за моего произношения?

Скарлетт снова уперлась в него немигающим взглядом. Они несколько секунд молча смотрели друг на друга, потом она прыснула.

⁃ Не знала, что ты умеешь шутить, генерал. Но глотать слова у тебя выходит в разы лучше.

На это Гаррет ничего не ответил. По лицу пробежала тень улыбки, которую улыбкой было бы назвать очень сложно.

⁃ Можем начинать, - убедившись в исправности оборудования, сказала Скарлетт.

Насос был запущен и послышался низкий гул. С этого момента они не проронили ни слова: оба неотрывно следили за скоростью и уровнем поступления топлива в резервуар катера. Процесс в любой момент мог перерасти в катастрофу, поэтому каждый сосредоточился на своей части операции.

И тут послышался крик. Взгляды Скарлетт и Гаррета пересеклись - они одновременно почувствовали физическую боль. Голова затрещала. Но оба остались на ногах.

Не прошло и пяти секунд, крик прекратился - так же внезапно, как и возник. Гаррет сжал челюсти.

⁃ Это клич, - резюмировала его выражение Скарлетт, хмурясь.

⁃ У нас проблема, - перебил ее генерал, - надо перекрыть клапан.

Женщина принялась перекрывать подачу топлива, пока не почувствовала, как насос начал работать рывками.

⁃ Дерьмо, - ругнулась она.

⁃ Давление, - рыкнул Гаррет.

Послышался глухой хлопок, мгновенно сменившийся шипением и булькающим плеском: топливо хлынуло из лопнувшего шланга. Воздух наполнился едким запахом, а на палубе начала разливаться темная скользкая лужа.

⁃ Закурим, генерал? - нервно хохотнула Скарлетт, молниеносно вытаскивая хомут и фиксируя разрыв.

Гаррет поддерживал шланг, сканируя взглядом водную гладь вокруг. От глаз военного не ускользнула рябь, которой покрылась поверхность.

⁃ Время прикрыть лавку, - сказал он.

Убедившись, что утечка остановлена и подача топлива перекрыта, Гаррет принялся аккуратно отсоединять шланги, параллельно отдавая приказ:

⁃ Держи оборону и свяжись с Реном, мы отправляемся сейчас же. Дождись меня здесь.

Скарлетт кивнула, а Гаррет кинулся на судно. Он ловко осмотрел каюты, держа оружие наготове. Его рация зажужжала.

⁃ Поторопись, Гаррет.

Тон Скарлетт был серьезен. В следующий момент генерал услышал тихий голос доктора, и бросился в следующую каюту.

Доктор Айзенберг стоял на коленях, его била крупная дрожь. Вивиан лежала с ним рядом, не подавая признаков жизни. Кусок желтой жижи непонятного оттенка тянулся к ее руке, выкачивая кровь из открытой раны.

Гаррет сел напротив доктора, одной рукой придерживаясь его за плечо, а второй оттягивая веко, вглядываясь в красные белки.

⁃ Я в порядке, - выдал доктор Айзенберг, но тут же замер.

Гаррет предусмотрительно зашел ему за спину, и Конрада стошнило.

⁃ Это ультразвук, - сплюнув и вытирая слюну рукавом, прохрипел он, - такие высокие частоты губительны для...

⁃ Пояснишь по пути, - перебил его Гаррет, поднимая дока на ноги одним рывком, - давай старик, идти сможешь?

⁃ Сам ты старик, - отрезал Конрад, хватая нож и одним взмахом обрубая кусок слизи, присосавшийся к девушке, - она без сознания, возьми на себя.

Генерал быстро кивнул, подхватывая Вивиан на руки и выбегая из каюты. Доктор Айзенберг, закинув за спину оставленную девушкой сумку, и, слегка покачиваясь, направился следом.

Выбежав на палубу, они застали хохочущую Скарлетт, которая пускала очередной столп по воде.

⁃ Приятного аппетита, господа, - заорала она, выпуская новый ряд пуль по визжащим существам, высовывающимся из воды.

Назвать их людьми не поворачивался язык, хоть форма чем-то и напоминала человеческую. Руки существ круто выгнулись за спину, дополняя собой букет длинных паучьих лап, шевелящихся, словно от дуновения ветра. Белые глаза, казалось, сейчас вывалятся из орбит. И слизь. Грязно-желтого цвета, которая покрывало их тела вместо одежды. Зрелище было больше отвратительным, чем страшным.

⁃ Вивиан сказала бы что-то про цирк уродов, - прокомментировала Скарлетт, перезаряжаясь.

Призванные кличем монстры подплывали все ближе. Двое зацепились за судно, прилепляясь к нему, словно присосками. Они начали подниматься. Несколько особей забрались на корму модифицированного катера, на котором прибыла команда.

⁃ Скарлетт, - скомандовал генерал.

⁃ Да, радость моя, - хохотнула она, вынося мозг забравшимся на катер монстрам.

Все это время доктора Айзенберга трясло. Звук выстрелов Скарлетт прокручивался у него в голове кассетой на повторе. Его голова начала подрагивать, из глаз полились слезы. Доктор быстро зашагал спиной назад, и оступился, влетая спиной в угол железного ящика.

⁃ Остановите, - шепнул он, трясясь в агонии, - уберите, не хочу, уберите, уйдите от меня! - срываясь на крик, он затрясся всем телом, начиная биться затылком о край ящика.

⁃ Я им займусь, - крикнула Скарлетт.

Гаррет перескочил на военный модифицированный катер, мотор которого тут же заработал.

⁃ Постели что-то мягкое, - сказал он Рену, влетая в рубку.

Парень не растерялся, стаскивая с себя куртку и укладывая на пол. Его беспокойный взгляд забегал по лицу Вивиан.

⁃ Она плохо?

⁃ Без сознания, - сказал генерал, укладывая девушку, - положи ей под голову сумку и убедись, что она язык не проглотит.

Рен последовал указаниям, а генерал встал у руля.

Как только Скарлетт убедилась в том, что генерал с Вивиан перебрались на катер, она подбежала в доктору Айзенбергу, на несколько секунд останавливаясь подле него. Мужчина он был красивый - возраст сказался на цвете волос, но тело оставалось подтянутым и сильным, однако в моменты приступов все его мужество и шарм уступали убогости и ничтожностью перед врожденным пороком. Скарлетт терпеть не могла слабость, но с доком возникшую жалость приходилось глотать. Она наигранно раскинула руки:

⁃ Док, ты что, боишься оружия? Хочешь, я перезаряжу, чтобы ты точно обосрался?

Конрад ее не слышал, все еще шепча себе под нос проклятия и подрагивая всем телом. Женщина церемониться не собиралась - она подняла ногу, с размаху вырубая его прямым ударом по лицу. Послышался хруст, но разобрать, кости ли это или карабкающиеся по судну монстры, было сложно.

Будь это Гаррет, она бы вряд ли справилась, даже при всей своей физической подготовке. Но на Конрада сил хватало, хоть и с горем пополам. Скарлетт схватила его за плечо, протягивая к себе, и, используя спину и плечи, подняла его на ноги. Один мощный рывок - и он повис на ней. Она выставила одну ногу вперед, поддерживая баланс, а рукой придержала его за пояс. Шаг за шагом они подобрались к краю палубы, готовые перепрыгнуть на катер, но тут уже ей нужна была помощь.

⁃ Гаррет! - крикнула она, когда два слизня с выпученными глазами перекинулись на судно, шмякаясь на палубу.

Но вместо Гаррета вылетел Рен, протягивая руки к ней.

⁃ Скорее, я помочь!

Скарлетт взглянула на двух человекообразных выродков снова. Они ползли в ее сторону. Убедившись, что выбора нет, она решила таки положиться на помощь парня.

Перебравшись на катер, Рен, не теряя времени, подхватил Конрада подмышки и потащил внутрь. Скарлетт чувствовала, как все ее тело ноет, а плечо саднит от отдачи. Монстры заползали на судно один за другим, но на катер спускаться не решались, ведь три грязно-желтых трупа все еще плашмя украшали его палубу. Они лишь продолжали издавать нечленораздельные звуки, очень схожие со стрекотом кузнечика.

⁃ Так вы не наелись, - выдохнула Скарлетт, когда их катер сдвинулся с места.

Выудив из поясной сумки одну из зажигалок, она метнула горящую железяку на судно. Лужа разлитого топлива тут же загорелась. Снова послышался визг чудищ, один за другим прыгающих в воду, отчего Скарлетт схватилась за голову. Уши заболели где-то внутри. Однако языки пламени хлестали все, чего касались, и большинство существ уже извивались в предсмертных агониях, отчего крик становился только невыносимее.

Когда катер отплыл достаточно далеко, послышался взрыв - судя по всему, огонь добрался до емкости с топливом или, возможно, каких-то химикатов.

⁃ Бум, - махнула рукой Скарлетт, удовлетворенная таким ярким уходом. Ей это представилось сценой из фильма, в котором она - главный герой.

4 страница6 июня 2025, 09:39

Комментарии