Глава 5. Шерсть тараска
Сульфус тихо шёл по тёмным коридорам школы, всё ещё думая над словами Зеро. Этот демон вызывал слишком много вопросов, на которые не было ответов. Вот только задавать эти вопросы Сульфус не хотел по двум причинам. Во-первых, он не хотел показать ему, что готов поверить каждому слову, а во-вторых, не было никакого желания бежать к какому-то демону с вопросами, словно ребёнок. К тому же, он не был уверен, что эти вопросы были достаточно «правильными» для полных понятных ответов. Ему совсем не хотелось разгадывать загадки, которые он даже не понял.
Кстати, о загадках. Выйдя в коридор, освещаемый данным светом из больших окон, юноша остановился. Зеро ведь говорил о своём величии, о том, что жил ещё до создания мира. Если это так, то почему он не упомянул себя в той легенде? Так хотел рассказать правду? Или наоборот. Сульфус, нахмурившись, сел на подоконник. Внимательно вглядываясь в гладкое зеркало озера с играющими на нём бликами, он напряженно пытался отыскать подвох в истории Зеро. Сложно было поверить в то, что демон взял да и рассказал правду просто по доброте душевной, за доказательства взяв только обещание «подумать». О чём-то он точно умолчал. Но вот о чём?
— Ага! — Сульфус едва не подпрыгнул. — И что это мы здесь делаем?!
Юноша обернулся и поморщился. В полуметре от него стоял и злорадно ухмылялся ни кто иной как Кристофер Хумано, счастливый обладатель привычки подкрадываться и кричать прямо в ухо. Сульфус знал, что его кто-то найдет. Он, собственно и вышел, чтобы нарваться на наказание. Сидеть в комнате рядом с зеркалом было бы сейчас верхом идиотизма.
— Я – сижу, — пришлось состроить невинную мордашку. — А Вы?
— Тебе надо быть в комнате! — лицо профессора начало краснеть. — Почему ты бродишь по коридорам?
— Я сижу, а не брожу и...
— Да плевать мне, что ты делаешь! — Хумано не дал ему договорить. — Тебе положено быть в постели! Иди спать сейчас же!
— А разве мне не в комнате нужно быть? Да и спать я не хочу, — Сульфус получал какое-то садистское удовольствие, наблюдая за дёргающимся глазом учителя.
— Наказание! — взревел Хумано. — Мрачный лес! Сейчас же ко мне в кабинет!
— В кабинет? Вы же меня в лес отправляли?
Похоже, у Хумано окончательно лопнуло терпение. Он схватил Сульфуса за руку, стащил с подоконника так, что тот чуть не упал, и поволок его в кабинет. Юноша не сопротивлялся. Он знал, что довел профессора точно до того состояния, которое ему было нужно, и грубить дальше было бы весьма неосмотрительно. Вообще-то Хумано был довольно терпелив и снисходителен к ученикам, но с Сульфусом у них были особые отношения.
Так Сульфус мог вывести Хумано из себя одной или несколькими фразами, в то время, как другим приходилось несколько минут усердно грубить профессору, чтобы заставить его просто нахмуриться. В ответ на это Хумано на каждом уроке докапывался до своего лучшего, но самого ненавистного ученика за последние пятьдесят лет. Сульфус отлично знал анатомию, а потому совершенно не слушал профессора на уроках. Да и какая разница? Всё равно прицепится.
Они зашли в кабинет, Хумано отпустил руку Сульфуса и сел за свой стол. Юноша встал напротив учителя наблюдая, как того трясёт от ярости. Он же был абсолютно спокоен. Многие ученики хотели побывать в этом кабинете, чтобы посмотреть как жутковатые органы различных животных плавают в спиртовом растворе в стоящих на полках банках. Сульфус же был здесь почти каждую неделю и давно не обращал внимания на эти проявления любви учителя к животным. В кабинете не было окон, и сейчас Сульфус плохо представлял, за какой из стен находится коридор с видом на озеро. Хумано что-то забормотал себе под нос и, радостно воскликнув, принялся строчить на полоске бумаги своим мелким почерком. Написав несколько строк, он с плохо скрываемым торжеством протянул бумажку Сульфусу. Юноша взял листок с не очень хорошим предчувствием.
«5 грамм пыльцы амариллиса, 50 цветков гортензии желтолистной, 4 бутона миддлемиста красного, 20 грамм шерсти тараска»
Он издевается?! Сульфус знал, что легко не будет, но чтобы так! Ладно ещё гортензия, но миддлемист! Его же на весь лес штук сорок растет! Амариллиса, конечно, больше, но пять грамм пыльцы он куда собрать должен? А взвешивать он её где будет? Да ещё этот тараск! Его-то найти не проблема, не маленький, но вырвать двадцать грамм шерсти будет просто нереально. Да ещё и взвесить надо её как-то, уворачиваясь от этих лапищ! Внутри Сульфуса стало подниматься негодование, но он, призвав на помощь всё своё самообладание, заставил себя успокоиться и лишь слегка приподнять бровь.
— Мне отправляться прямо сейчас, сэр? — спросил он совершенно ровным голосом. — Принести нужно Вам, полагаю?
— Да, — Хумано почти удалось скрыть промелькнувшее на лице удивление. — Это важные ингредиенты для лекарственных препаратов. Они нужны к утру, так что отдай мне их за завтраком.
— Что ж, тогда мне лучше скорее идти, — он сделал вид, будто готов бежать в лес, но обернулся. — Вы не дадите мне ничего, куда можно собрать ингредиенты?
— А, да, точно. Вот, держи — Хумано достал из ящика стола четыре маленьких мешочка из плотной ткани и вручил их юноше. — Теперь иди.
— Спокойной ночи, сэр, — улыбнулся Сульфус и вышел из кабинета.
Хумано редко кого-то наказывал, а если наказывал, то не жёстко, но к Сульфусу это не относилось. Ученикам в качестве наказания почти всегда поручалось принести что-то из Мрачного леса и от тяжести проступка обычно зависела сложность добычи. Но Хумано сегодня перешёл границы. За простое нарушение комендантского часа заказать такое! Да сложнее только златокрыла убить!
Сульфус побежал в лес со всех ног. Он не горел желанием искать все эти цветы, но нужно было действовать быстро, иначе он рисковал не управиться к рассвету, а пропускать тренировку было нельзя. Доска потом неделю по ночам заставит бегать. Юноша выбежал во двор, и, прикинув с чего начать, ринулся к озеру, на берегу которого росли амариллисы. Собирать пыльцу было делом хлопотным и долгим, хорошо хоть не так уж много надо. Тимидис дала бы намного больше. В какой-то мере Сульфус радовался, что его поймала не Тимидис, совсем худо бы пришлось.
Покончив с пыльцой, Сульфус отправился за гортензиями, которые росли обычно на окраине леса. Собрать цветки было самым простым заданием из всех, единственной проблемой было отличить желтолистный сорт от других в тусклом свете убывающей луны. Но вот гортензия собрана. Это оказалось проще, чем он рассчитывал. Мешочек был наполнен маленькими цветками, и теперь начиналось всё самое сложное. Миддлемист и тараск. Придется углубится в лес, да ещё в ту его часть, где света почти не видно. Но делать нечего, сам напросился. Глубоко вздохнув, Сульфус двинулся в чащу.
Он бродил, наверно, около получаса, пока не наткнулся на маленькую семейку миддлемистов, растущих под большим раскидистым дубом. В семейке насчитывалось шесть цветков, что было в самый раз для юноши, но только он нагнулся, чтобы сломить бутоны, как услышал тихий рык справа от себя. Ну конечно же, всё не могло быть так просто.
Жеводан – огромное существо, напоминающее волка, любимой пищей которого была гниющая плоть, медленно приближалось к Сульфусу из черноты кустов. Жеводан был своего рода защитником миддлемистов. Влекомый сильным запахом цветов, жеводан не позволял кому-либо прикасаться к ним.
Обычно этот зверь сразу нападал на каждого, кто приближался к его цветам, но сейчас он осторожно принюхивался к незваному гостю. Сульфус сразу сообразил, в чём дело, и сейчас пытался осторожно развязать шнурок на мешочке с пыльцой. Жеводана привлекали сильные и сладкие ароматы. И именно таким ароматом обладала пыльца амариллиса. Конечно, на уроках обороны их учили обращаться с жеводаном, но одолеть такого крупного зверя голыми руками сейчас не представлялось возможным.
Волкоподобное создание было уже совсем близко, когда Сульфусу все-таки удалось развязать мешочек. Он выпрямился так быстро, как только позволяли правила общения с зверем, а затем резко выбросил правую руку в сторону, рассыпав содержимое мешочка на траву в паре метров от себя. Резкое движение заставило зверя броситься на врага, но прыгнул он не так далеко, как хотел. Сладкий запах в стороне отвлёк жеводана, заставив искать источник. Пока зверь от бежал на некоторое расстояние, Сульфус быстрым движением сломил четыре бутона и сунул их в мешочек. После, медленно отойдя на пару шагов назад, он прикинул, как лучше забраться на дерево и в несколько ловких прыжков уже скрылся на одной из веток дуба.
Жеводан же, не найдя источника запаха, повернулся к человеку, которого уже не было на месте. Зверь замер, напряженно вслушиваясь в тишину. Учуять запах Сульфуса среди аромата цветов он не мог, поэтому лишь стоял напрягая очень чуткий слух в надежде найти неприятеля. Не услышав нужного звука, жеводан решил, видимо, что человек пошёл к окраине леса и ринулся туда. Сульфусу это было на руку. Он подождал, пока зверь отойдёт достаточно далеко, и, неслышно спрыгнув на землю, устремился в чащу, где обитал тараск.
Если не считать жеводана, всё пока шло хорошо, долго так продолжаться не могло. Сульфус неплохо знал лес и прекрасно осознавал, что тараска обмануть будет намного сложнее, чем жеводана. К тому же тараск жил только там, где местность играла в его пользу. Он никогда не поселился бы в пещере, где его движения были бы ограничены, или в зарослях какого-нибудь кустарника, который мог ухудшать видимость и слышимость. Нет. Тараск жил на небольших полянках, где от него невозможно было укрыться, и потому считался одним из самых умных и опасных животных леса. Радовало одно - тараски жили поодиночке. Сульфус однажды набрёл на одного такого. Тогда пришлось уносить ноги, и он никогда бы не подумал, что пойдёт на ту полянку добровольно да ещё и затем, чтобы вырвать у этого чудища клок шерсти.
Он быстро нашел нужное место и из редкого ряда кустарников принялся наблюдать за огромным зверем, мирно доедающим чью-то тушу. Чудище было явно не из тех, кого хотелось бы завести дома. Зверь почти два метра в высоту и около шести в длину стоял на шести серых межвежьих лапах. Его хвост-жало слегка раскачивался из стороны в сторону, возвышаясь над огромным черепашьим панцырем, под которым пряталось тело быка, а невидимая для Сульфуса сейчас львиная голова огромными зубами вгрызалась в уже мёртвую плоть. Нужен был план и срочно. Юноше совсем не улыбалось оказаться на месте несчастной жертвы.
Сульфус про себя быстро перечислил все возможные планы действий. Отравить? Нечем. Убить? Не вариант. Подкрасться? Не получится. Обездвижить? Можно. Но как? Пришлось серьёзно задуматься, но решение созрело быстро. Он ведь пару часов назад, сидя в комнате, писал работу по сон-траве! Она должна расти неподалёку. Главное, чтобы зверь не перестал есть. Осторожно выбравшись из кустов, Сульфус отправился на поиски растения. Меньше, чем через минуту он углядел нужные голубые цветочки. Теперь нужно было не промахнуться с дозировкой. Он собрал столько, столько мог унести в одной руке и, обойдя поляну, увидел окровавленную львиную морду, поглощающую мясо. Во время еды тараска могло отвлечь только что-то действительно опасное. Например, неожиданно громкий звук легко заставит его отойти от добычи на время, чтобы прислушаться и принюхаться, ища источник.
Сульфус сложил цветки один на другой так, что получились две небольшие стопки. Затем свободной рукой он взял с земли камень покрупнее и, замахнувшись, бросил его в кусты за спиной зверя, мгновенно при этом шагнув за дерево. Кусты встретили камень шорохом листьев и треском сломанных веток. Тараск поднял голову прислушиваясь. Увидеть Сульфуса он не мог, а потому принял за врага то, что произвело шум. Со скоростью, которой никак нельзя было ожидать от такого огромного зверя, тараск развернулся и ринулся в сторону звука. Сульфус воспользовался моментом и, выпрыгнув из-за дерева, подскочил к добыче тараска сунул стопки листьев прямо в плоть на месте последнего укуса. Сразу вытащив окровавленные теперь руки, он бросился обратно к дереву и забрался на самую нижнюю ветку. При желании тараск мог его оттуда достать, но чтобы заметить его, зверю нужно было бы поднять голову, что тот делал очень редко.
Тараск несколько секунд всматривался в кусты, куда упал камень, но ничего не нашёл. Вернувшись, он сразу же принялся за прерванную трапезу. Откусив еще несколько раз и тщательно пережевав пищу, зверь отошёл от жертвы. Сульфус вздохнул с облегчением, заметив, что синих цветов в холодной плоти не осталось. Его план был близок к провалу, но всё обошлось. Сейчас оставалось только ждать и надеяться, что... Да уж. Сульфус перевёл взгляд на тараска и, мягко говоря, удивился, найдя животное лежащим на боку совершенно без движения на пол пути к небольшому углублению, которое обычно служило зверю послелью. Похоже, переборщил-таки с дозой.
Юноша осторожно слез с дерева, медленно подошёл к чудищу, готовый в любой момент убежать, но зверь не двигался. Сульфус протянул правую руку и, выбрав наименее доступное для паразитов и болезненное для тараска место, резкими вырвал несколько пучков грубой серой шерсти. Прикинув, сколько это будет по весу, он решил перестраховаться и вырвал еще столько же с других лап. Зверь не проснулся. Отлично! Самое сложное было позади. Сейчас оставалось только вернуться к озеру, не попав в переделку, собрать ещё пыльцы, и можно было возвращаться в комнату.
Возвращение оказалось до странного легким. Ему никто не попался на пути, даже тот жеводан куда-то пропал. Пыльцу он собрал достаточно быстро, вот только умудрился не туда свернуть в одном из коридоров и в итоге пришёл совсем в другую часть замка. Однако, потратив чуть больше двадцати минут, он вернулся на нужный путь и вскоре оказался в комнате. Открыв дверь, он понял сразу три вещи. Во-первых, Метт как всегда списывает, во-вторых, он сам жутко устал в этом лесу, ну и в-третьих, пока он бродил по замку, начало светать, а это значит, что у него не больше нескольких минут на то, чтобы переодеться и пойти во двор на тренировку.
