5- Безвкусно
"Хмм..." — протянул Азар, размышляя о том, насколько ему подходит эта работа. 'Думаю, она мне полностью подходит, у меня есть опыт офисной работы, и основа этой профессии — порядок и организация документов. Ладно, я возьму эту работу...
Постой, а как с ними связаться? Они не оставили никаких контактов' — Азар оказался в затруднении. 'Может, стоит спросить у администратора..?'
Он быстро принял решение, сначала поискал администратора глазами, затем поднялся.
Подошёл к доске объявлений, сорвал маленький листок, а затем направился к администратору, стоявшему у старого кассового аппарата.
Указав на объявление, он сказал:
"Здравствуйте, сэр. Можно вопрос? Я хочу откликнуться на эту вакансию, но они не оставили никакой контактной информации. Вы знаете, как можно с ними связаться?"
В глазах администратора с тёмными кругами под ними не вспыхнуло ни капли удивления. Напротив, казалось, он привык к таким ситуациям.
"О, вы хотите подать заявку на эту работу..? Неожиданно. Никто не интересовался с тех пор, как податель не указал имени. Обычно те, кто идёт на такие вакансии, не возвращаются... В любом случае, пойдёмте, я устрою вам встречу." — ответил он, отложил свои дела и открыл дверь за стойкой.
Азар сглотнул от неожиданности и почувствовал, как воздух стал тяжелее. Он сжал кулаки и последовал за администратором.
За дверью начинался узкий коридор с четырьмя дверьми — по две с каждой стороны.
Администратор подошёл к последней двери справа, на которой висела табличка "Директор". Он остановился и постучал дважды. Тишину коридора прорезал хриплый голос:
"Входите."
Администратор потянулся к двери, указал Азару войти первым, затем вошёл сам и закрыл за собой.
Комната оказалась средней по размеру, возможно, чуть больше других. В центре — простой деревянный стол, заваленный бумагами, похожими на объявления снаружи. Рядом лежали перьевая ручка и кожаная обложка тёмно-коричневого цвета — прочная, хоть и с потертостями по углам.
Из неё тянулась серая тканевая лента, оборачивающая обложку, фиксируя бумаги внутри.
На обложке не было украшений или гравировок — лишь практичный предмет для хранения документов.
Директор сидел на деревянном стуле, который, похоже, был неудобным.
На левой стене висели несколько полок с разрозненными папками и документами, некоторые старые, некоторые новые.
Сам директор, выглядевший на сорок с небольшим, был в белой хлопковой рубашке с длинными рукавами и коричневом шерстяном жилете.
Его широкие чёрные брюки казались старомодными.
Он посмотрел на Азара сверху вниз и сказал:
"Ха? Ты не выглядишь отчаявшимся. Зачем тебе подаваться на загадочную работу, о которой ничего не известно? Не боишься оказаться, как те, кто не вернулся?"
Азар вздохнул. 'Похоже, такие вакансии имеют плохую репутацию... Но что мне ещё делать? Я не умею охранять, не умею драться, а о некоторых профессиях и вовсе ничего не знаю..'
Он поднял взгляд и уверенно сказал:
"Сэр, у меня есть причины и обстоятельства. Прошу понять меня."
Он не хотел выдать свою уязвимость, поэтому выбрал слова, достойные решительного человека.
Директор посмотрел на него ещё раз, словно переоценивая, а затем сказал:
"Ладно, не моё дело. Какую именно работу ты хочешь?"
Азар подошёл и положил бумажку на стол:
"Вот эту."
Директор взял её, не глядя на Азара, пробормотал:
"Ха, выбрал действительно запутанное место."
Он встал, подошёл к одной из полок, взял среднюю по размеру обложку, вернулся, сел и начал листать её содержимое.
Остановившись, достал пожелтевшую от времени бумагу и, пододвинув Азару, сказал сухо:
"Заполни эту форму. Только основные данные, без подробностей."
Азар взял бумагу и ручку, сел на деревянный стул напротив, стараясь игнорировать холодные взгляды директора.
Он вписал имя и возраст, но на адресе замер... Как писать адрес в мире, которого он ещё не знает?
Он посмотрел на директора с тревогой и сказал, протягивая форму:
"У меня нет адреса..."
Директор едва заметно поднял бровь, не выражая удивления:
"Пока ты можешь являться, когда нужно — не важно, где ты спишь."
Он взял форму, бегло посмотрел, сложил и убрал в кожаную обложку.
Затем взял чистый лист, что лежал на столе, что-то написал и протянул Азару:
"Иди в комнату назначений. Отдай им своё имя и эту бумагу. Они займутся остальным."
Азар встал и посмотрел на администратора, стоявшего за директором. Тот подошёл к двери и открыл её, Азар вышел первым, затем и он, закрыв за собой дверь.
На противоположной двери висела табличка "Назначения". Администратор открыл её, и Азар вошёл. Он закрыл за ним с пустым выражением лица и вернулся к стойке.
--внутри комнаты назначений--
Комната была скромной, по размеру близка к кабинету директора. Внутри стояли четыре неудобных деревянных стола. На стенах — полки, заваленные папками и бумагами.
У двери, за одним из столов, сидела молодая женщина в очках, лет тридцати.
Она подняла глаза на Азара и сухо произнесла:
"Имя и бумага."
Азар сглотнул и спокойно положил бумагу на стол:
"Азар аль-Гариб."
Она быстро взяла бумагу, прочла, подошла к полке, методично перебирала обложки, пока не нашла нужную. Вернулась, раскрыла и стала искать нужный документ.
Спустя несколько секунд достала его, открыла ящик, достала чистый лист и ручку, затем спросила, глядя на лист:
"Когда вы сможете прийти на встречу?"
Азар немного помолчал:
"В любое время... Предпочтительно — как можно скорее."
Она быстро сделала запись, затем спросила:
"Где хотите встретиться? Если у вас нет конкретного места, встреча может пройти здесь, в отдельной комнате."
Азар ответил сразу, ведь у него даже не было ночлега:
"Здесь."
Она снова записала, затем сложила бумагу и положила её в конверт, запечатала, переписала адрес с документа, пошла к центру комнаты, где стояли четыре металлических ящика с замками и щелью. Она бросила туда конверт и вернулась.
"Приходите завтра в 15:00. Можете быть свободны." — сказала она, садясь.
"Хорошо," — кивнул Азар и направился к двери. Протянул руку к ручке, но... остановился.
Обернулся и сказал:
"Мадам, подскажите, где можно переночевать недорого?"
Она подняла на него взгляд, задумалась и ответила:
"На этой же улице есть недорогой отель. Спросите прохожих, называется 'Фондюк аль-Рафик'."
Азар слабо улыбнулся, слегка поклонился:
"Спасибо вам."
Он вышел и закрыл за собой дверь.
— Снаружи кафе —
Азар вышел на улицу, полную дневного движения. Солнечные лучи просачивались между старыми зданиями, отражаясь от розовых камней и наполняя улицу тёплым оттенком. Звуки торговцев, шаги прохожих и скрип повозок по каменной мостовой складывались в привычную мелодию города.
Он остановился у переулка и достал кусок ткани, который дала ему старая женщина.
Перед ним появились маленькие свёртки тусклых бумажек и несколько металлических монет, на которые падали холодные солнечные лучи.
Он взял одну из бумажек, повертел её между пальцами, затем взглянул на ближайшую монету.
"Значит... это — трика, бумажная и лёгкая... А это, металлическая... трия?" — пробормотал он, стараясь запомнить названия.
Он начал внимательно пересчитывать их, ум его фиксировал детали, как солдат, проверяющий снаряжение перед боем. "Тридцать трика... и полторы трия."
Он снова завернул деньги в ткань, плотно обмотал её и положил во внутренний карман.
Азар продолжил идти по улице, как описала ему женщина. Он прошёл мимо маленьких магазинов с канцелярскими товарами и пекарни, откуда доносился запах свежего хлеба. Он спросил пожилого мужчину, сидящего на скамейке на углу, и тот указал палкой на деревянное здание с двумя простыми этажами.
Азар подошёл ближе и увидел, что здание выглядело старше, чем он ожидал. Над дверью висела простая вывеска с неаккуратной надписью: "Отель Товарищ". Дверь была приоткрыта, внутри царил полумрак.
"Неудивительно, что цены здесь низкие..."
Он постоял немного перед входом, затем мягко толкнул дверь и вошёл.
Внутри помещение было ветхим и старым. Деревянный пол скрипел под ногами, но не был пыльным — наоборот, блестел. Стены тоже были деревянные. На них висело несколько изображений растений и неумело нарисованных картин.
В простом холле находился деревянный стол, справа — винтовая лестница, слева — небольшой коридор. Мебели было немного: вешалка для одежды, место для зонтов и старая софа — вот и всё, что бросалось в глаза.
Потёртая софа в углу словно звала его сесть, но он остался стоять, внимательно осматривая помещение.
Из-за стола тихо и дружелюбно обратилась к нему подростковая девушка:
"Здравствуйте, сэр. Какое прекрасное утро. Хотите снять комнату?"
Азар наконец заметил её. Он подошёл к столу, поставил сумку на пол и сказал:
"Да. Я хотел бы снять комнату на два дня. Сколько это будет стоить?"
"Пять крита за день. Всего — десять крита."
"Это треть моих денег… Но выбора нет."
Эта мысль прошла в его голове спокойно, без злости или раздражения. Он на секунду задумался о деньгах, затем тихо подумал: "Наверное, это всё, что старая женщина смогла дать… Достаточно."
Он не испытывал жалости — лишь спокойное осознание своего положения. Он медленно достал ткань из кармана и передал деньги девушке, не поднимая взгляда на её лицо.
Она быстро взяла их, в глазах промелькнула тихая радость, но Азар не отреагировал. Он не увидел в её радости повода отвечать — лишь заметил её, как кто-то делает мимолётную ментальную заметку.
Краем глаза он заметил, как она аккуратно убрала деньги в туго завязанный поясной мешочек и застегнула его осторожно, словно защищая сокровище.
Он ничего не сказал… просто наблюдал молча, затем снова убрал ткань в карман, не изменив выражения лица.
Затем она посмотрела на него… тем взглядом, в котором не различить жалость и благодарность.
Она достала из ящика ключ с номерной табличкой "18" и протянула его Азару, сказав дружелюбным тоном:
"Это ключ от комнаты номер 18 на втором этаже. Если вам что-то понадобится или возникнут вопросы, просто скажите."
Он взял ключ, почти не глядя, и спокойно ответил:
"Спасибо."
Он поднял сумку и направился к лестнице, не оглядываясь.
Коридор на втором этаже мало чем отличался от холла: голые стены, скрипящий пол. Но, несмотря на это, место было удивительно чистым.
Он оглядел двери, на которых висели деревянные таблички с номерами:
"Комната 14... 15... 16... 17..."
Он остановился у последней двери рядом с полуоткрытым окном и убедился в выгравированном номере: "18".
Он поднял руку к ручке, затем на мгновение замер, словно собирался сделать шаг, больший, чем просто вход в комнату.
Он пристально посмотрел на дверь, затем нажал на ручку…
Дверь не открылась!
Ручка резко оттолкнулась назад, будто отказываясь его впустить.
"Эх…"
Он вздохнул, поняв, что забыл: ключ.
Он положил его в карман и не заметил. Достал его, открыл дверь, и она легко поддалась с резким скрипом старых петель.
Он замер на пороге. В воздухе было нечто такое, что заставило его почувствовать: он входит в место, которому не принадлежит.
Комната была небольшой — около четырёх квадратных метров.
У двери стоял стол, направленный к стене, за ним — небольшой шкаф, а рядом — простая кровать с аккуратно уложенными покрывалом и подушкой.
Переусердствованный порядок его смутил — как будто кто-то пытался скрыть хаос, или само помещение пыталось казаться знакомым… но безуспешно.
Окно выходило на узкий переулок рядом с отелем.
Из окна внутрь проникали бледные лучи солнца, но они не приносили тепла — лишь холод.
Азар вошёл, поставил сумку на стол, затем снова вышел и закрыл дверь.
Он спустился в холл и остановился у стойки регистрации:
"Здесь подают еду?"
Девушка с гордостью ответила:
"Да, у нас можно поесть. У нас отличный повар, а цены ниже, чем снаружи."
"Хорошо. Где можно поесть?"
Она указала на комнату с открытой дверью и добавила: "..первая комната слева."
"Спасибо." Он направился к комнате. На двери висела деревянная табличка, похожая на те, что нумеровали комнаты на верхнем этаже. На ней было вырезано: "Столовая".
Внутри стояло несколько железных столов в народном стиле, за которыми молча и рассеянно сидели клиенты. На стенах висели простые рамки с рисунками, будто нарисованными скучающим ребёнком — похожие на те, что были в холле. В конце комнаты — ещё одна дверь, а стена рядом с ней была частично открыта, открывая вид на маленькую кухню, откуда доносился слабый запах еды.
Азар сел на один из металлических стульев без спинки, стараясь найти удобное положение. Холодная поверхность под ним и пол, скрипевший при каждом движении, напоминали ему, что он всего лишь проходящий гость в месте, где не слишком заботятся о комфорте.
Место не было шумным, но и полной тишины не было. Звуки были редкими, как будто каждый пытался не производить лишнего шума, словно сам разговор здесь был делом ненужным.
Азар посмотрел на стол перед собой, провёл взглядом по тонким царапинам на его поверхности, будто это следы старых разговоров или долгого ожидания.
Спросив у официанта меню, он заказал самую дешёвую еду — картошку.
Официант вернулся через несколько минут, неся тарелку с разрезанной пополам картошкой, от которой исходил лёгкий запах — ни аппетитный, ни отталкивающий.
"..вот, варёный картофель." Он аккуратно поставил тарелку на стол вместе с небольшим листком бумаги, затем развернулся и ушёл, не сказав ни слова. Азар бегло взглянул на бумажку: варёный картофель и чья-то подпись.
Он не придал этому значения, взял вилку, медленно отрезал первый кусок и начал есть. Вкус был не хорошим и не плохим. Просто… еда. Как будто всё здесь выполняло свою функцию молча.
Он быстро доел, понёс тарелку официанту и спросил: "..где я должен заплатить?"
Официант немного удивился, но ответил, беря тарелку: "..можешь заплатить Алин, просто передай ей бумажку."
Азар приподнял бровь и спросил: "..а кто такая Алин?" На мгновение имя зазвучало в его голове, но без лица.
"..а, ты её не знаешь? Прости, я думал, что знаешь. Она девушка на ресепшене." — смущённо ответил официант.
"..ладно, ничего." — добавил Азар.
Он вышел из столовой и направился к девушке по имени Алин. Положил перед ней бумажку и отдал заранее приготовленные деньги: два терика.
"..спасибо за–" — но прежде чем Алин закончила фразу, Азар уже поднимался на верхний этаж. На её лице отразилось недоумение: 'Он груб или просто устал?'
Азар открыл дверь, вошёл и тихо закрыл её. Положил ключ на стол рядом с сумкой, снял обувь без особого интереса. Подошёл к кровати, сел на край, будто стараясь вспомнить, не забыл ли чего, затем медленно лёг поверх покрывала, не снимая пальто. Он остался лежать, уставившись в потолок несколько секунд, а затем закрыл глаза. Ни звуков, ни мыслей — только усталость, медленно оседающая на его теле.
.
.
.
.
.
.
.
.
Когда я упомянула «металлические столы в народном стиле», думаю, могло быть немного сложно представить, о каких именно столах идёт речь, поэтому вот фотография их и скамеек для наглядности:
(Материал здесь — дерево, потому что я не смогла найти фото металлических. Представьте, что они из железа.)
