5 страница25 октября 2024, 16:33

Глава 4

Утром Снейпа не было в доме: плед, что Гермиона ему дала вечером, покоился аккуратно сложенным на пустом диване. Осколки разбитого зеркала в ванной на первом этаже были убраны, все остальные зеркала Снейп снял, и Гермиона не имела ни малейшего понятия, куда тот их дел. За окном моросил дождь, поэтому колеса автомобиля опасно скользили по размокшей грязи дороги.

Пасмурность висела над городом сумеречным густым свинцом. Машина вновь осталась припаркованной у антикварной лавки, где вовсю работала Велория. Гермиона махнула той рукой, Тирассис, заметив ее, кивнула в ответ.

Библиотека тонула в дымчатой полутьме. Проработав до самого вечера и записав книги лишь на двоих подростков, один из которых взял комикс, а второй - Лилиан Войнич, Гермиона заглянула в лавку Велории.

— Добрый вечер! — крикнула она, увидев, как та, лавируя на вершине стремянки, вытирала люстры.

— Добрый, Гермиона! — ответила Велория.

— Я иду за кофе, хотела спросить, взять ли вам?

— О, я люблю розовый капучино из кофейни у телефонной будки. Без сахара, пенка из взбитых сливок. А, и еще, — она медленно повернулась на стремянке. — Не могли бы вы попросить их о светлой обжарке? Они никогда не спрашивают и по умолчанию делают на темной.

Кофейня была совсем маленькой, с несколькими круглыми столиками снаружи. Девушка за стойкой странно покосилась на Гермиону, однако заказ сделала быстро. Забрав плотные высокие стаканчики с заказанным кофе, Грейнджер вернулась в антикварную лавку.

— Спасибо, Гермиона, — сказала Велория, спустившись со стремянки. Она привычно вытерла руки платком. — Вам пригодились старые кресты и талисманы?

— Несомненно, — Гермиона отпила из стакана. — Теперь создается впечатление, словно в доме живет душевнобольной.

Повисла пауза. Гермиона нерешительно помялась.

— Вы ведь... просвещены о том, что происходит в доме?

Велория взглянула на нее из-за стекол очков.

— Думаю, вы и сами знаете ответ на этот вопрос, — ответила та.

— Это потому что вы давно знакомы с мистером Снейпом?

— Скорее, потому что он в принципе живет в этом городе, — Тирассис поправила пуговицы кардигана. — Каждый житель, скрывающийся за мутными стеклами окон, оставляющий следы колес на земле и расставляющий фонари в вырезанных тыквах рядом со своей дверью знает о том, что происходит в доме.

Гермиона нервно сглотнула.

— Почему? Это из-за слухах о жертвоприношениях, на месте которых тот построен?

— Из-за слухах о жертвоприношениях, из-за легенде о Джеке с фонарем. Из-за них, — она сделала паузу, — вместе.

Гермиона в изумлении открыла рот, догадавшись.

— Это то, что вы имели в виду, сказав в прошлый раз, что легенда в Блади-харвест немного другая? Вы имеете в виду, — она оперлась о стол, — что Джек с фонарем и есть тот, кто построил дом?

— Верно.

Гермиона прикрыла рукой рот.

— О боже, ну конечно! Потому он и обдурил Дьявола. Он не встретил его в баре. Тот пришел по его душу в дом, — выпалила Гермиона.

— Вы все правильно поняли, — кивнула Тирассис.

Какое-то время они помолчали. Гермиона устремила озадаченный взгляд сквозь фарфоровые фигурки на одной из полок.

— Откуда мистер Снейп знает столько всего о демонах?

Велория неопределенно повела плечом.

— Демоны обитают не только вокруг нас. Мы все носим их внутри себя, они прячутся в наших самых далеких, самых темных уголках души. — Она поправила металлическую оправу очков, и сейчас, в отсветах люстр, в танце пляшущих теней на ее лице, Велория выглядела зловеще. — Нам никуда от них не деться. Однако для того, чтобы совладать с ними, необходимо подпустить их ближе и получше узнать.

Колокольчик разразился мелодией, и, обернувшись, Гермиона увидела мистера Малфоя. Тот приветственно приподнял шляпу.

— Добрый вечер, — протянул он.

— Добрый вечер, — в ответ поздоровалась Гермиона. — Я поеду домой. — Она посмотрела на Велорию, и та благосклонно склонила голову в ответ.

Она вышла из лавки, и до нее донеслись очередные хвалебные отзывы мистера Малфоя о трости. Это было забавно: то, насколько он старался завести разговор с Тирассис, и то, насколько не понимал, как именно это сделать.

Городские здания темными фигурами теснились по краям дороги. Флюгеры раскачивались на черепичных крышах, дождь стучал по ним, путешествовал по бездонным трубам и утекал в сливы под бордюром.

Подъезжая к дому в сгущающейся тьме, Гермиона увидела припаркованную машину. Та принадлежала не ей, но Грейнджер точно знала, кому.

О нет.

И как она могла совсем позабыть о своем приглашении Гарри приехать на выходных?

Это было совершенно не вовремя. Не к месту. Она запаниковала.

Он ведь решит, что она свихнулась.

Стоило ей ступить на землю, как Гарри хлопнул дверью автомобиля. И заключил Гермиону в крепкие объятия, сцепил в кольце рук.

— Я так рад видеть тебя, — он расплылся в широкой улыбке. — Здесь не дорога, а черт знает что. Думал, по капот завязну в грязи.

— Почему ты не предупредил, что приедешь? — выдавила она сквозь вымученную улыбку. Гарри внимательно всмотрелся в ее лицо.

— Мы же договаривались встретиться на выходных. Я купил продуктов, — тот потряс пакетом из супермаркета. — Ты в порядке? Выглядишь измученно.

Гермиона нервно поправила пальто и направилась к порогу.

— Да, просто новое место, новая работа. Сам понимаешь.

Она распахнула дверь. Гарри встревожено схватился за косяк.

— У тебя дверь выбита.

— Я знаю, это нормально, — ей необходимо было срочно придумать правдоподобную отмазку для профессионального взгляда друга. Если бы тот не работал в полиции, то она, возможно, не нервничала бы так сильно. — Я потеряла ключ, пришлось идти к соседу за помощью. Ну, и... — она развела руками, затаив дыхание. — Потом я ключ, конечно же, нашла. Оказывается, он завалился за комод в прихожей.

— Понятно, — протянул Гарри и вошел в дом. — Значит, ты все же познакомилась с соседом?

— Да, он помог мне.

Она даже почти не врала. Ну, если не считать умалчивания бессчетного количества деталей. Это до омерзения претило ей, но она должна была сделать все, что угодно, чтобы Гарри не остался на ночь в доме. Нельзя было подвергать его риску.

— А как твое расследование? — решила Гермиона направить разговор в другое русло.

— Поймал серийного маньяка, — Гарри покрутил между пальцами амулет, висевший над дверью в ванную. — Ты уже начала украшать дом к Хэллоуину? Здорово! А я все никак не могу найти время, чтобы заняться этим. Ты была права, в городе и впрямь что ни здание, то украшено. Ты прониклась атмосферой?

— Можно и так сказать, — неуверенно протянула Гермиона, поставив на плиту чайник.

— Дом и правда хороший. Тут, поодаль от городского шума, должно быть, очень спокойно.

У Гермионы вырвался нервный смешок. Она прокашлялась, заметив непонимающий взгляд Гарри.

— Очень, — через силу проговорила она.

— Куда ты устроилась работать?

— В библиотеку.

Гарри улыбнулся.

— Как ты и хотела. Много книг успела прочесть?

Гермиона вспомнила раскиданные по спальне справочники по защите от темных сил, инструкции по изгнанию демонов, помеченные страницы из томов с информацией про мистику и заговоры для защиты. А еще книги по применению колдовских трав.

— Несколько, — уклончиво ответила она.

Она хотела было спросить, надолго ли он задержится, как в дверь постучали. Гермиона вся подобралась. Гарри мигом оказался у двери и приветственно распахнул ее.

— Добрый вечер, — расслышала Гермиона голос Снейпа и облегченно выдохнула. Благо, это был он, а не нечто... неживое. — Мисс Грейнджер дома?

— Добрый. Она на кухне, — Гарри улыбнулся, Гермиона вышла в коридор и поприветствовала пришедшего Снейпа. Полы его неизменного плаща перебирал блудливый ветер. — Проходите.

Поттер пропустил Снейпа в дом.

— Гарри, знакомься, это мой сосед, тот самый, который помог попасть домой, когда я потеряла ключ, — она многозначительно посмотрела на Снейпа. Тот ответил ей хмурым недоброжелательным выражением лица. — Северус Снейп. Мистер Снейп, это мой друг, Гарри Поттер.

Гарри протянул вперед ладонь, Снейп смерил того враждебным взглядом, но руку все же пожал.

— Я ненадолго, — сказал Снейп, похлопав по сумке. — Хотел починить ваш замок. В подобных домах на окраине совершенно небезопасно без возможности запереть дверь, — его интонация словно намекала на что-то. Гермиона запаниковала, как бы тот не сказал чего лишнего Гарри.

— И не говорите! — поддержал Поттер, когда Снейп опустился на колени, чтобы сменить дверной замок. — Я работаю в полиции, поэтому понимаю, о чем вы говорите, как никто другой.

— В полиции, значит? — речь Снейпа источала столько сарказма, что в нем можно было бы утонуть.

Чайник неистово засвистел, и Гермиона вернулась на кухню. Ее руки дрожали, пока она заливала кипяток в заварочный чайник.

Она знала, что идет на дно. Опускается, словно борт тонущего корабля, под тяжелую толщу действительности. Как жизнь привела ее к этому? В какой момент все пошло настолько под откос, что теперь была срочная необходимость выискивать информацию о чудовищах из тьмы и пытаться себя защитить от тех, кого она с детства видела лишь в жутких кошмарах?

Она ничего не знала о Северусе Снейпе. Не имела ни малейшего понятия, кто он такой, однако сейчас ее жизнь зависела от него практически напрямую. И ей необходимо было довериться тому, с кем она впервые заговорила двое суток назад. Это было страшно.

Она боялась за себя. И совершенно не готова была умирать.

— Оставайтесь на чай, — расслышала Гермиона из коридора предложение Гарри. Чайник в ее ладони дрогнул, и кипяток брызнул на стол.

— Благодарю, мистер Поттер, — сухо отозвался Снейп. — Но я боюсь, что помешаю вашей идиллической обстановке.

— Разумеется, нет! — засмеялся Гарри. — Проходите.

"Включил доброго полицейского," — подумала Гермиона. Она ни секунды не сомневалась, что Поттер попросил Снейпа остаться лишь для того, чтобы считать подноготную того по невербальным жестами и невысказанным словам.

Кухню наполнил насыщенный запах бергамота. Темные чаинки кружились в янтарной воде за прозрачным стеклом чайника.

— Давно вы здесь живете? — спросил Гарри, отпив из чашки.

— С раннего детства, — ответил Снейп.

— Раз вы никуда не уехали, вам нравится этот город?

— Отношусь к нему с благосклонной терпимостью.

Гермиона ковыряла торт, наблюдая, как за окном мощь ветра склоняла к земле тонкие деревья и кусты, чьи листья окропила алым осень. Дождливый вихрь беспощадно срывал их с сухих чернеющих изогнутых пальцев ветвей и кружил в небе на фоне бесцветного небесного полотна.

— А жители? У вас с ними хорошие взаимоотношения?

Снейп хмыкнул.

— А у вас хорошие взаимоотношения со всеми, кто живет с вами в одном округе? Весьма спорный вопрос. Смотря с кем.

— Мистер Снейп хозяин антикварной лавки, — встряла Гермиона. — Там на него работает приятная женщина, Велория Тирассис. Насколько мне известно, они близкие знакомые.

— Вы знали тех, кто проживал раньше в этом доме? — вновь задал вопрос Гарри.

— Тех, кто жил в этом доме раньше, я знал, — с усмешкой ответил Снейп. Гермиона едва не подавилась чаем. — Как жаль, что все так закончилось.

Гарри сощурился.

— А что с ними стало?

— Гарри! — воскликнула Гермиона. — Это больше смахивает на допрос, нежели на ненавязчивый разговор за чашечкой чая.

— Простите, — улыбнулся Поттер. — Профессиональная деформация. Так что там с бывшими жильцами?

— Может, мы задерживаем вас, мистер Снейп? — выпалила Гермиона, вскочив со стула. Снейп взглянул на нее, и отсвет бра заплясал в его зрачках жаром адского пламени. — А то вдруг мы вас задерживаем.

— Они пропали, — сказал тот. Гермиона отчаянно застонала. Снейп приподнял край рубашки и обнажил наручные часы. — Мне действительно пора идти. Прошу меня простить. — Он поднялся из за стола. — Благодарю за чай.

Стоило Снейпу покинуть дом, как Гарри свел брови к переносице.

— Ты знала? — спросил он.

— Конечно, знала. Местные мне уже все рассказали, — соврала Гермиона и тяжело опустилась на стул. Она уже догадалась, что пропавшие люди были напрямую связаны со здешней сверхъестественной силой.

— Похоже, здесь не слишком безопасно. Ты знаешь детали о пропаже?

— Нет, — сказала Гермиона.

— Зато я знаю, — внезапно произнес Гарри. Гермиона подняла на него взгляд. — Я выяснил это, как только услышал, что твои родители купили здесь дом. Спасибо базам данных. Я не хотел пугать тебя, поскольку ты бы в любом случае не отказалась от переезда. Прости, что не сообщил сразу.

— И что ты... — Гермиона облизала пересохшие губы. — Что ты выяснил?

— Все предыдущие хозяева пропали без вести. В тысяча девятьсот пятидесятых годах здесь произошло первое исчезновение, и они продолжались вплоть до позапрошлого года. От последних, кто здесь жил, остались вещи, документы, машина, включенный телевизор. Это была семейная пара с ребенком. — У Гермионы похолодели ладони. Висок защекотала капля пота. — Собаку, оставшуюся на привязи, пришлось усыпить из-за бешенства. Никаких следов насилия или проникновения. Создается впечатление, словно семья до сих пор осталась где-то в доме.

У Гермионы по спине поползли мурашки.

— Какой ужас, — прохрипела она.

— Я без понятия, что здесь происходит. Никто так и не выяснил, в чем дело. Полная чертовщина.

— И в самом деле, — тихо сказала Гермиона. — Но я не хочу уезжать.

— И я это понимаю, — ответил Гарри.

Какое-то время он рассказывал о системе безопасности, что можно было бы поставить на дом, о возможностях охраны, поделился идеей окольцевать территорию забором. А Гермиона слушала с тяжелой тоской, мрачно оседающей за грудиной. Это все являлось бесполезной тратой времени. Но Гарри, к сожалению, это не было известно.

Когда они пошли в гостиную смотреть сериал по телевизору, Гермиона задремала. Сквозь дремоту она слышала разговоры героев, слова тех путались, заплетались в ее сознании и переворачивались перед глазами в странные неясные картинки.

В дверь постучали. Гермиона вздрогнула и проснулась.

— Я открою, — сказал Гарри и встал с дивана. Гермиона схватила его за руку.

— Который час? — прошептала она. Стук повторился.

— Не знаю, около двенадцати ночи. — В дверь снова постучали. Гарри аккуратно убрал ее руку. Гермиона ощутила, как сильно сердце заколотилось внутри. — Наверное, это снова мистер Снейп.

— Нет, нет, Гарри, подожди, — у Гермионы срывался голос. Она подскочила с дивана следом за другом. — Постой, не нужно этого...

Гарри отпер дверь.

На секунду он застыл, словно каменное изваяние, словно скульптура в средневековом музее. Он смотрел прямо в дверной проем, туда, где сгущалась тьма, и Гермиона увидела, как краска отлила от его лица.

Гарри шарахнулся назад. По привычке, видимо, хотел достать табельный пистолет, но оружия сейчас не было у него на поясе.

Гермиона заглянула в щель приоткрытой двери. Слюна во рту стала вязкой. Голова закружилась.

На пороге стояли трое детей. И у них не было ни глаз, ни носов, ни ртов.

У них не было лиц.

Во рту стало горько. Гермиона опустила взгляд на пустые мешки, что дети протягивали вперед.

— Сейчас, сейчас, им просто нужно дать конфет, — Гермиона на негнущихся ногах вбежала в кухню, схватила горсти разноцветных сладостей, что принес Поттер.

Тот все так же стоял в коридоре, едва заметными шагами пятясь назад, к ванной.

— Святая дева Мария... — сорвалось с его губ.

Гермиона осторожно шагнула вперед и бросила конфеты в мешки. В один, второй, третий.

Дети медленно опустили головы, словно смотрели в темные тоннели ткани мешков. А затем развернулись разом, от чего Гермиона вздрогнула, и растаяли в воздухе, как дым от костра.

Она захлопнула дверь, заперла ее на ключ и на засов, который установил Снейп. Обернулась к Гарри. Тот взирал на нее глазами, полными ужаса.

— Что это, мать твою, было? — его голос звучал безгранично тихо, однако в пустоте дома его было отлично слышно.

— Это будет долгий разговор, — Гермиона запустила пальцы в волосы.

А потом отправилась на кухню, чтобы заварить успокаивающий отвар Снейпа.

5 страница25 октября 2024, 16:33

Комментарии