Глава 22. Ночное сражение
В течении последних дней Вэнь Хэн часто обращался к Сюэ Цинланю, как к своему шиди. Это было связано с близкими отношениями между лекарем Сюэ Цы, и старейшиной пика Цинь Линем. Принц считал, что это обычный способ обращаться к юноше, ничем не отличающийся от того, как он называл других учеников "шисюн", или "шицзе". Однако, Сюэ Цинлань никогда должным образом ему не отвечал. Кто бы мог подумать, что первый "шисюн" этого маленького негодяя, прозвучит при таких обстоятельствах?
Вэнь Хэн не смог к этому подготовиться. Его сердце подпрыгнуло, и принц внезапно почувствовал, как тепло распространилось от груди к шее, отчего кончики его ушей порозовели от жара.
"Сюэ Цинланю слишком легко угодить", - подумал принц.
Почему он продолжает встречать детей, которые были такими неприхотливыми?
- Климат на севере холодный, здесь определенно не так комфортно, как в провинции Минчжоу. Если ты так сильно мерзнешь, почему не сказал об этом раньше? - Вэнь Хэн помог юноше встать, и ласково продолжил. - Просто потерпи еще одну ночь. Завтра утром я попрошу шисюна найти кого-нибудь, кто подготовит еще одну яму для костра в вашем гостевом доме.
Сюэ Цинлань грел руки о каштаны. Он поднял голову, чтобы посмотреть на принца. Несмотря на то, что юноша явно замерзал в такую погоду, он ответил:
- В этом нет необходимости, я здесь гость, как у меня хватило бы наглости добавлять лишних хлопот хозяевам?
Вэнь Хэн опустил голову, чтобы встретиться с ним взглядом. В глазах принца, ярко сияющих, появился намек на улыбку. Улыбка, возможно, и не была явной, но это было редкое проявление истинных эмоций Вэнь Хэна.
Голос принца был дразнящим, и в нем слышался намек на смех, когда он сказал:
- Шиди очень мудр. Выходит, ты не хочешь еще одну яму для костра в своих покоях?
Сюэ Цинлань ответил, с видом человека, переживающего последние минуты жизни:
- Погоду на севере действительно трудно выносить...
Было очевидно, что именно юноша не выносил холода, но винил во всем погоду. Вэнь Хэн, наконец, не смог удержаться от смеха. Чтобы сохранить чувство гордости Сюэ Цинланя, он с усилием придал лицу серьезное выражение, и сказал:
- Хорошо, хорошо, тогда давай сделаем так. Я могу зажигать печь в этом доме, и если шиди не возражает против дыма, то я попрошу тебя почаще приходить, и сидеть здесь со мной. Как тебе такое предложение?
Принц задирал юношу, и в то же время помогал ему выйти из ситуации с гордо поднятой головой. Вэнь Хэн говорил дразнящие слова, но делал это не зло, а нежно, с ноткой юмора. Сюэ Цинлань не мог победить его в этой игре, поэтому мрачно пробормотал "гм" в ответ.
Вэнь Хэн смахнул пыль со своих рукавов. Он сказал:
- Уже поздно, мы были заняты весь день. Тебе следует вернуться и поспать.
Сюэ Цинлань кивнул, словно во сне, но его ноги отказывались двигаться, как будто он прирос к месту.
Зимняя ночь была холодной, и вокруг было тихо, если не считать случайного потрескивания древесных углей в печи. Свет от свечей мерцал, отбрасывая на стены тени двух людей.
Между небом и землей, в горной глуши, казалось, что только этот скромный и простой дом был наполнен теплом, отчего создавалось впечатление, что Сюэ Цинлань был подобен мотыльку, летящему к огню, жаждущему тепла пламени, и не желающему расставаться с ним.
Вэнь Хэн взглянул на выражение лица юноши. Ему хотелось одновременно рассмеяться и вздохнуть, но он только нежно толкнул плечо Сюэ Цинланя, сказав мягким, убедительным тоном:
- На улице темно, а идти далеко. Я провожу тебя.
Сюэ Цинланю в этом году исполнилось четырнадцать лет. Едва он успел прийти на гору Юэин, как сразу осмелился вступить в конфронтацию с учениками секты Чунь Цзюнь. Было видно, что этот юноша обладал огромным мужеством, и ничего не боялся. Но в глазах Вэнь Хэна Сюэ Цинлань была похож на ребенка, который ничего не знает. Юноша не любил темноту, боялся холода, и был чрезвычайно хрупким. По отношению к незнакомцам он обнажал свои когти и клыки, но как только его погладят, становился похожим на настоящего домашнего кота.
Сюэ Цинлань крепко сжал в руке сверток с каштанами. Он не мог найти причины отказаться от предложения:
- Спасибо тебе, шисюн.
Ночь была долгой, а ветер свирепым. Плечом к плечу они вдвоем шли под прохладным лунным светом. Сюэ Цинлань терпел боль во внутренних органах, которые сжимались от холодного водуха, одновременно думая, что это один из самых незабываемых моментов во всей его жизни. В конце концов, все его страдания на горе Юэин были не напрасны.
Вэнь Хэн наблюдал, как Сюэ Цинлань, крепко держа в руках сверток с каштанами, запрыгнул обратно в окно. Принц помахал на прощание рукой, а затем покинул гостевой двор так же тихо, как и пришел.
Однако, он не пошел обратно, а направился к задней части горы. Эта сторона пика Юй Цюань была соединена с закрытой зоной секты, пиком Линь Цю.
Вэнь Хэн часто практиковался здесь в работе с клинком, и был хорошо знаком с местностью, поэтому даже ночью ему было легко передвигаться. Желание прийти сюда появилось внезапно, и все потому, что его вдохновил сверток с каштанами. Увидев, с каким отвращением Сюэ Цинлань относится к холоду, Вэнь Хэн вспомнил, как во дворце, когда зима была очень холодной, он пользовался грелкой для рук или ног. Принц уже давно не думал о таких вещах, с тех самых пор, как попал на гору Юэин, где все, кого он встречал, были сильными, здоровыми практикующими боевые искусства. Ученики и мастера не были подверженны воздействию холода или жары, и, следовательно, не нуждались в таких вещах.
Ученики секты не могли покидать гору по своему усмотрению, и если бы принц попросил кого-нибудь сходить в город, и купить такую грелку - это заняло бы по меньшей мере полмесяца. Вэнь Хэн вспомнил, как однажды, во время тренировки, он увидел полупрозрачный камень в лесу, у подножия горы. Вероятно, это был камень из группы слюдяных пород, не очень крупный, с приемлемой твердостью. Его можно будет выковырять кинжалом, и отполировать до блеска, чтобы он согревал руки.
Полагаясь на свет луны, который сегодня был не очень ярким, Вэнь Хэн направился в сосновый лес. Пока он искал нужный камень среди валунов и скал, его внимание было отвлечено, и сам того не сознавая, он ушел далеко вглубь леса, где густые деревья постепенно закрывали небольшую тропинку.
Вэнь Хэн дошел до самого конца тропы. Когда он поднял глаза, то обнаружил, что достиг знака, где начинается пик Линь Цю.
В резком белом свете луны шесть слов "Запретная зона секты, посторонним вход воспрещен" были выгравированы, словно острым лезвием, необычайно враждебно и угрожающе.
Вэнь Хэн знал, что пик Линь Цю был запретной зоной внутри секты, и он слышал, как другие тайно говорили об этом. Однако, принц никогда не был особо любопытен по своей натуре, и точно не был заинтересован в поиске собственной смерти, поэтому не планировал раскрывать секреты секты.
Как только он увидел пограничный знак, то сразу развернулся, и пошел прочь. Но сделав первый шаг, Вэнь Хэн внезапно услышал шелест деревьев над своей головой, за которым последовал глухой стук, когда пара ног приземлилась на опавшие листья, прямо за пограничным знаком.
Было уже так поздно, кто мог прийти в эту запретную зону?
Мысли молниеносно проносились у него в голове, но принц не осмеливался пошевелиться, понимая, что даже легкий шум испугает другого человека. Вэнь Хэн мог только задержать дыхание, наклониться, и осторожно выглянуть из просвета между деревьями.
Из-за кустарников, и знака на пути, Вэнь Хэн не мог четко разглядеть нарушителя. По размытому силуэту он определил, что человек был среднего роста, с узкими плечами, и привык пользоваться правой рукой.
Незнакомец стоял спиной к Вэнь Хэну, но по какой-то причине оглянулся, позволи принцу увидеть себя спереди.
Лицо нарушителя было закрыто черной тканью, плотно намотанной, поэтому была видна только пара холодных глаза. Он был одет как вор.
Вэнь Хэн почувствовал, что что-то не так. Он потянулся, чтобы дотронуться до меча на своем бедре.
Кто знает, по какой причине удача не улыбнулась ему в ту ночь: трава рядом с принцем внезапно зашуршала, он вздрогнул, а мимо промелькнула тень дикого кролика или фазана. Вэнь Хэн совсем перестал дышать. С другой стороны, человек в черном уже знал о его присутствии. В этот момент острие его меча пронеслось мимо, и ветер, поднятый внутренней энергией, коснулся лица Вэнь Хэна. Принц ощутил вспышку боли.
Не теряя времени на раздумья, Вэнь Хэн поднял свой меч, не успев вытащить его из ножен. После четкого режущего звука, деревянные ножны разлетелись на куски. Принц схватил освободившийся клинок, и покатился по земле, избегая острия чужого меча, одновременно крича:
- Пик Линь Цю - запретная зона, посторонним вход запрещен. Ты что, неграмотный?
Вэнь Хэн намеренно разыгрывал наивность, в надежде, что незнакомец сохранит ему жизнь, если поймет, что он не знает, что делает. Но человек только холодно рассмеялся, и ничего не ответил. Меч в его руках рассекал воздух быстро и свирепо, как будто он был полон решимости убить принца прямо здесь и сейчас.
Со времен сражения в храме "Богини цветов" три года назад, Вэнь Хэн больше ни разу не оказывался в смертельной опасности. Он ни на мгновение не осмеливался ослабить бдительность, и больше не пытался отвлечь противника разговорами, полностью сосредоточившись на отражении ударов меча, со стиснутыми от усилий зубами.
Клинок незнакомца был наполнен внутренней энергией. Каждый раз, когда Вэнь Хэн отражал его удар своим мечом, это было похоже на удар тяжелым молотом. Принц мог только изо всех сил держаться за свой меч. Его пальцы онемели от боли, а пространство между большим и указательным пальцами трескалось от мощи напора противника. Это был первый раз, когда Вэнь Хэн по-настоящему почувствовал сокрушительную силу чужой внутренней энергии. Холодный пот капал с его лба, но он воспользовался этой возможностью, чтобы нанести удар клинком по противнику. Серия зеленых вспышек, похожих на поток светлячков, ударила в область талии и живота нарушителя. Когда последний поднял свой меч, чтобы заблокировать это движение, клинок Вэнь Хэна внезапно ловко направился в сторону, появившись над правым запястьем незнакомца, и отправив в полет его металлический наруч.
Мужчина от удивления отскочил назад, издав неуверенное "а?".
Если бы внутренняя энергия Вэнь Хэна была сильна, этот удар глубоко вонзился бы в плоть человека, возможно даже полностью отрубил бы ему руку, и он бы уже никогда больше не смог держать меч. Но, к сожалению, принц был всего лишь обычным человеком, у которого не было внутренней энергии, и это движение было отражено железными наручами незнакомца. Эта внезапная атака, возможно, и была очень быстрой, и не имела себе равных, но в конце концов она оказалась неудачной.
Рукав незнакомца свободно распахнулся, но ему, казалось, было все равно. Он зловеще рассмеялся, сказав:
- Ты смог ударить меня один раз, так что твоя сегодняшняя смерть, в конце концов, не будет напрасной!
Прежде чем он закончили говорить, противники уже бросились друг на друга. Цепь из девяти клинков двигалась вокруг них подобно шторму, свирепо наступая. Вэнь Хэн уже пострадал от этой раздачи, и не осмелился встретиться со своим противником лицом к лицу. Он мог только следить за промежутками в каждом ударе, и парировать их техниками из различных руководств.
Вэнь Хэн наносил удары направо и налево, казалось бы, без рифмы или ритма, но каждый его удар был бы смертельным, если бы он попал в цель. Это начало сбивать с толку человека в черном, и он отступил, чтобы перейти к обороне. Всего за мгновение противники уже обменялись несколькими десятками приемов. Репертуар противника начинал истощаться, в то время как Вэнь Хэн, чем он дольше сражался, становился все более подвижным. Его неординарный стиль боя не мог быть исчерпан. Одна техника за другой, они практически сливались в одну, непрерывные и нескончаемые.
Человек в черном понял, что ситуация принимает неблагоприятный оборот, и знал, что не может позволить Вэнь Хэну водить его за нос. Противник намеренно нанес ложный удар, заставив Вэнь Хэна высоко поднять меч и обнажить грудь. Незнакомец нанес удар ладонью, которую он скрытно наполнил внутренней энергией, быстро сократив расстояние между ними, чтобы ударить по меридиану дань-чжун[1], над грудью Вэнь Хэна. Принц отлетел назад, тяжело врезавшись спиной в сосну.
От такого серьезного удара в грудь, истинная ци в теле Вэнь Хэна немедленно собралась воедино. Однако, человек в черном ударил по воздуху, и фактически не коснулся тела принца, так что у скопившейся истинной ци не было возможности отразить удар, и нанести вред противнику. По спине Вэнь Хэна прокатилась сильная боль. При столкновении он услышал звук перелома, и было неясно, было ли это дерево или его кости. Кровь подступила к горлу принца, и он очень долго сопротивлялся, прежде чем, наконец, выплюнул полный рот крови.
Человек в черном медленно подошел, держа в руке свой меч. Он перекинул ногу через талию Вэнь Хэна, и пинком отбросил его к неглубокой яме в лесу, говоря стиснув зубы:
- Сегодня ты обнаружил меня, и я не могу оставить тебя в живых. Сопляк, если ты хочешь кого-то винить, тогда вини свое собственное невезение и стань призраком, который умер ни за что!
После этих слов меч незнакомца поднялся высоко в воздух, а затем обрушился вниз, с сильным порывом ветра. В глазах Вэнь Хэна полностью потемнело, а все его тело пронзила боль, и у него больше не было сил сопротивляться, но он не хотел умирать без борьбы. Когда ветер от меча достиг лица принца, он сделал вдох, и отважно откатился в сторону, прямо в яму. Земля ушла у него из-под ног, и он упал вниз.
Дно ямы было покрыто ветками и сухой травой, и казалось очень неглубоким. Человек в черном планировал похоронить в ней Вэнь Хэна после того, как убьет. Это избавило бы его от необходимости рыть яму, чтобы скрыть следы преступления. Кто бы мог подумать, что слой веток и сухой травы будет таким тонким, а под ним окажется глубокая яма, около тридцати футов глубиной, чрезвычайно темная. Вэнь Хэн падал довольно долго, прежде чем раздался звук удара, а затем наступила полная тишина.
Человек в черном зажег огонь, но смог увидеть только темную яму, глубокую и извилистую внутри. Что находилось внутри, было совершенно не ясно, признаков Вэнь Хэна тоже не было. Незнакомец недолго поразмышлял, но в конце концов не решился рисковать собственной жизнью, чтобы спуститься в яму, и осмотреть ее. На этом и порешив, он нашел несколько больших камней, и сбросил их в яму один за другим, пытаясь раздавить Вэнь Хэна. Наконец, он нашел большой валун, и полностью закрыл яму от посторонних.
Все происходило глубоко в лесу, и яма также была расположена в очень укромном месте. Даже если бы кто-то понял, что Вэнь Хэн пропал, к тому времени, когда в его поисках заглянули бы сюда, он бы уже давно умер от голода. Человек в черном пристально смотрел на темный лес и скалы вокруг него. Он решил, что так будет даже лучше, ему не придется марать руки кровью. А если что-нибудь случится, он точно не попадет под подозрение.
Незнакомец потушил костер, и подобрал осколки от ножен Вэнь Хэна, которые были разбросаны по всей земле. Затем, его фигура быстро исчезла в темноте, словно призрак, путешествующий ночью.
[1] Дань-чжун - акупунктурная точка переднесрединного меридиана. Располагается на передней средней линии груди, на уровне четвертого межреберья. Является средоточием энергии ци.
