38 страница12 февраля 2024, 20:57

Глава 33

- Что произошло? - спросил Артур, укладывая Лою на диван.

Танай стоял возле входа, внимательно смотря на незнакомца.

- Я помню, ты был на нашей свадьбе.

- Что произошло? - Артур проигнорировал замечание принца и потрогал лоб, затем щеки Лои. - Она никогда не была такой горячей.

- Мы убежали из Вентуса. Принцессе в ногу попала стрела, - Танай подошел ближе к дивану. С его одеждына деревянный пол капала дождевая вода.

Артур со спокойным лицом поднял Лоину правую штанину и увидел кинжал, который она закрепила на ремешок, подаренный им.

Она всё-таки носила его.

- Другая нога, - сказал Танай.

Артур поднял левую штанину, размотав рану. Он аккуратно перевернул Лою на бок. Красное пятно на ее ноге покрылось тоненькой коркой.

Танай присел на корточки рядом с Артуром:

- Я вытянул стрелу и прижег рану. Но температура никак не спадала, затем началась лихорадка. Я думал отвезти Лою в замок, но она до последнего пыталась оставаться в сознании, чтобы показать мне дорогу сюда, - Танай перевел взгляд на Артура. - Ты лекарь?

- Нет, - ответил тот, не отводя взгляд от раны. - Сколько вы шли сюда?

- Чуть больше двух дней. Могли и дольше, но по пути нам попался крестьянин, который вез сено в столицу. Мы ехали на его телеге.

Артур также аккуратно перевернул Лою обратно на спину и, ничего не сказав принцу, пошел на кухню. Он вернулся в гостиную с большой миской, наполненной прозрачной жидкостью, и поставил её на стол перед диваном. Во второй раз он принес оборванный кусок ткани, сложенный втрое и протянул Танаю.

- В миске уксус, разведенный с водой, - сказал Артур, когда принц удивленно взял ткань. - Протри ей ступни и ладони, потом шею и руки, а потом снова смочи в уксусе и положи на лоб. Это должно снять жар. Я поеду за лекарем.

Артур поднялся на второй этаж и спустился вниз с плащом в руках.

- Начинай, не стой столбом, - раздраженно бросил он принцу.

- Почему Лоя захотела прийти сюда, если ты даже не лекарь? - Танай перевел взгляд на Лою, лежащую без сознания. - Если ты не успеешь, она умрет.

- То же самое случится, если ты не соизволишь помочить свои королевские ручки в уксусе, - Артур натянул плащ и опустил капюшон. - Если, пока меня не будет, ты её бросишь или выйдешь из дома, не надейся на свое положение. На такое мне плевать.

Артур вышел в конюшню и запер дверь кухни. Танай удивленно смотрел ему вслед, а затем наклонился к Лое, сжимая пальцами тряпку. Для него всё ещё оставалось загадкой то, почему принцесса захотела приехать именно в этот дом, к этому мужчине. Она назвала его Артур. Просто Артур. Слишком фамильярно для принцессы и подчиненного. 

Артур оседлал лошадь и выехал наружу. Дождь усилился. Плащ не спасал от градом падающих с неба тяжелых капель.

Лоя была цела, как он и думал. Вот почему его не задела новость о её смерти: Лоя была жива.

Сначала Артур направил лошадь к замку, но на полпути туда свернул к столице. Он не знал, имел ли право расглашать то, что принцесса была жива. Это могло стать для нее опасностью, пока Артур не разберется в том, что произошло в Игнисе, и как Лоя в итоге оказалась в Вентусе. Всё это могло быть устроено Айрис, и она пока не должна была узнать о местонахождении Лои.

Городская стража открыла ворота. Артур погнал свою лошадь вглубь столицы, в богатый район на окраине. В голову ему пришел лишь один человек, который мог помочь.

***

Стук в дверь заставил Этрею спрятать между страницами книги листок бумаги, который она разглядывала несколько часов подряд. Она устроилась поудобней в кровати и открыла книгу посередине, стараясь сделать вид, что неотрывно читала именно её.

- Войдите, - крикнула она.

Дверь приоткрылась, и в щели появилось лицо Норса. Он с хитрой улыбкой наблюдал за сестрой, пока она сама не улыбнулась.

- Не слишком ли поздно для чтения? - спросил Норс, прищурившись.

- На себя посмотри, - Этрея вернула взгляд к книге. - Ходишь ночью по дому, как темный. Ещё и лыбишься.

- Эта улыбка покорила сердца сотен, сестренка, - Норс зашел в комнату, закрыв за собой дверь. - Тебе повезло видеть её каждый день.

- Боги услышали не те молитвы, - Этрея закатила глаза. Кровать под ней скрипнула. Девушка раздраженно посмотрела на брата, который устроился на другой стороне кровати, вытянув ноги по всей её длине и подложив руки под голову.

- Да, конечно, ложись Норс, спасибо, что попросил разрешения это сделать, - по слогам проговорила она и закрыла книгу.

- Без проблем, - Норс посмотрел на сестру, сидящую рядом. Она прислонилась к стенке кровати и подтянула к себе колени. Одна-единственная свеча стояла на тумбе возле её половины кровати.

Этрея положила книгу на другие такие же, лежащие стопкой на тумбе. Все книги были сборниками поэзии.

- Не спится?

- Нет, - Этрея вздохнула. - Вчера отец назначил дату свадьбы. Утром матушка повезет меня к швее. Будем делать замеры для будущего платья.

Норс перевернулся на бок лицом к сестре и подпер голову рукой.

- Слышала новость?

- Про смерть принцессы? - Этрея кивнула. - Конечно, вы с отцом обсуждали это за ужином. Жаль её... Мне она показалась очень хорошей.

- Я не об этой новости, - Норс отбросил грусть, которая появлялась у него при упоминании принцессы. Она была слишком интересным человеком, чтобы прожить долго. - Сегодня поймали члена "Иустиции", который работал в совете. Это он помог организации ограбить Астала, писарей, посла и нас тоже.

- Правда? - Этрея удовлетворенно улыбнулась. - Их всех поймают, и больше никого не ограбят?

- Коувов точно не ограбят, - Норс хмыкнул, когда Этрея залилась краской. - Тебе нравится Коув-младший, сын генерала?

- Норс, не мели чепуху, - Этрея отвернулась от брата, скрестив руки на груди.

- Что лежит в той интересной книге, которую ты читала пол ночи?

Этрея посмотрела на брата, стараясь скрыть волнение.

- Ничего.

Норс прищурился.

- Я вижу отсюда краешек бумаги, который ты вложила между страниц, врушка. Это письмо?

- Нет, - Этрея схватила книгу и крепко прислонила к груди. - Она просто порвалась.

- Да неужели, - Норс приподнялся. - А если я взгляну?

Этрея ещё крепче прижала к себе книгу.

- Иди уже спать, Норс.

- Хорошо, - Норс поднял ладони, признав поражение, и намеревался встать с кровати, но затем резко дернулся в сторону Этреи и начал её щекотать. Девушка запищала, сдерживая смех. Норс выхватил у нее книгу и прожогом улизнул из кровати.

- Отдай, - прикрикнула Этрея и снялась с места.

- И не прочитать любовное послание? - Норс посмотрел на сестру. - Нет уж.

Этрея вскипела и решила обогнуть кровать, чтобы забрать книгу у брата. Норс проворно перебежал по кровати на противоположную сторону, на ходу доставая бумагу из книги.

- "Твои глубокие глаза, - начал он читать, оббегая кровать. Этрея недовольно прошипела, преследуя его, - такие чистые, как небо. Твоя златистая коса, сравнимая с Дерева светом, который боги нам дают. Твоя улыбка, словно луч, который радует с рассвета. Твои веснушки и твой смех - за ними я отправлюсь на край света", - Норс засмеялся. - А парень-то потерян. Он даже веснушки упомянул.

Этрея выхватила листок из рук брата и гневно толкнула его на кровать.

- Идиот, - сказала она, бросив в Норса книгу. Он отбил её рукой на лету и разлегся в кровати, посмотрев на стопку книг, лежащую на тумбе.

- Может, у тебя есть ещё что-то интересное?

Этрея прожогом подбежала к тумбе и преградила вид на нее собой.

- Только попробуй тронуть и я тебя прикончу.

- Значит, есть, - Норс улыбнулся, прикрыв глаза. - Ох уж эта молодость и юная любовь.

- Говоришь как дед, - Этрея села на кровать и стукнула Норса кулаком в грудь. Тот наигранно ахнул от боли.

- А ты выглядишь как помидор, - Норс схватил сестру за руку и потянул на себя. Она упала на кровать рядом с ним. - Покраснела, как каэлюмский буряк.

- Заткнись уже, - Этрея прикрыла лицо рукой. - Чего ты хочешь?

- Это от Коува-младшего стишок?

- От Ронана.

- Ронана? - Норс нахмурился. - У Коува-младшего есть имя?

- Прекрати. Только ты называешь его Коувом-младшим.

- Знаю, - усмехнулся Норс, довольный раздражением в голосе сестры. - Так стишки взаимные? Он тебе нравится?

Настала тишина. Этрея тихо смотрела на балдахин кровати под пристальным взглядом брата. Она коротко кивнула.

- Да, он мне нравится, - Этрея посмотрела на брата, лежащего рядом. - Доволен?

- И давно?

- Уже год... Мы часто виделись с ним, когда я ходила в гости к Лианне, - Этрея с улыбкой вспомнила свою подругу - леди Коув. - Кроме Лианны у генерала есть ещё трое сыновей, ты и сам знаешь. Единственный из них, кому было интересно проводить с нами время, - Ронан. Он самый младший из сыновей, почти того же возраста, что и мы с Лианной, поэтому нам было весело вместе. Мы несколько лет общались как друзья, а год назад он написал для меня этот стих и отдал, а потом поспешно ушел. Позже он сказал, что только так осмелился признаться, что я ему нравлюсь, - Этрея улыбнулась. - Он был таким милым тогда. И стихи у него красивые.

Норс скептически изогнул бровь.

- У него есть и получше, - Этрея смущенно отвела взгляд. - Этот был написан на скорую руку, чтобы мне признаться.

- Надеюсь, - Норс посмотрел на потолок. - Почему мне не рассказывала?

- Потому что знала, как ты отреагируешь.

- И как же?

- Будешь глупо лыбиться, прямо как сейчас, - девушка накрыла лицо брата своей ладонью. Он засмеялся.

- Хочешь быть с ним? - спросил Норс.

- Да, но...

- Тогда хорошо, - Норс встал с кровати и подмигнул сестре. - Никаких "но", сестренка, я всё устрою.

- Норс, прошу, не надо, - с грустью в голосе произнесла Этрея. - Не нужно злить отца и Лакассо. Мне всё равно в итоге придется выйти за Катара. Этого уже не изменить.

- Всё можно изменить, Этрея, просто нужно менять, а не мечтать о переменах. За всё в этой жизни нужно бороться, - Норс отправил сестре воздушный поцелуй и открыл дверь. - Попроси своего любимого и мне стишок написать.

Норс закрыл дверь до того, как в него полетела подушка. Он прислонился к стене и улыбнулся. С поимкой писаря Удо у него в руках могло оказаться всё необходимое для того, чтобы отменить свадьбу сестры.

- Господин Велис, - обратился к Норсу запыханый слуга со свечей в руке. - Я Вас везде ищу.

- Что-то случилось? - Норс похлопал парня по плечу.

- К вам приехал Ваш друг. Он просит Вас как можно быстрее спустится к нему.

- Ночью? - Норс посмотрел в окно коридора. Снаружи лил дождь, большие капли медленно съезжали по стеклу, рисуя размытые линии.

- Да, господин.

- Хорошо, уже иду, - Норс улыбнулся слуге. - Можешь идти спать, Гальв, неплохо поработал.

- С-с-спасибо, - Гальв смущенно улыбнулся, смотря в спину Велиса. Его впервые похвалили за работу. Об этом он точно должен был похвастаться матери, чтобы та перестала называть его "мелким гаденышом".

Норс взял из своей комнаты плащ с перчатками и спустился по лестнице на первый этаж. Он вышел на крыльцо с яркой улыбкой. Артур стоял там, прислонившись к перилам, и смотрел на огромные лужи на земле, которые питал нескончаемый поток дождевой воды. Заметив друга, он указал пальцем на конюшни.

- Бери свою лошадь и поехали.

- И тебе доброй ночи, - Норс натянул плащ. - Неужели я дожил до того момента, когда мой паэро приглашает меня выпить с ним в таверне посреди ночи?

- Я не за этим приехал, - Артур спрыгнул с крыльца и пошел по мокрой траве, пачкая обувь в липкой грязи.

- Тогда зачем? - удивленно спросил Норс, следуя за другом.

- Тот лекарь из Сильвы, о котором ты говорил, уже приехал в столицу?

- Да, как я и думал, он смог вылечить дочь господина Даля, - Норс остановился посреди конюшни. - А что?

- Заедем к нему по дороге, - Артур сел на свою лошадь.

- Что происходит, Артур? - спросил Норс, но всё же продолжил седлать лошадь.

- Узнаешь на месте, - коротко ответил Артур, смотря в небо. Он не мог медлить.

Они выехали из богатой окраины столицы и направились к рынку. Там лекарь из Сильвы нашел себе комнату, в которой собирался остаться до отъезда домой.

Он открыл дверь почти сразу же. Артур не сомневался, что мужчина работал всю ночь и даже не успел поспать.

- Нам нужна помощь, - обратился к нему Артур.

- Какая? - без промедления спросил лекарь, приглашая войти. Его комната была заставлена сундуками, баночками с мазями и завешана травами для засушки.

- Вам нужно сейчас же поехать с нами. Моей сестре очень плохо, - Артур не обратил внимание на негодование Норса, а продолжил рассказывать придуманную на ходу легенду о сестре и её муже, которые прогуливались по лесу и угодили в ловушку грабителей. Им удалось сбежать, но сестру ранили стрелой в ногу.

- Насколько глубокая рана? - спросил лекарь, перекладывая свои инструменты и мази в дорожную сумку.

- Не знаю. Муж моей сестры прижег рану, но у нее до сих пор не спадает температура.

- В рану могла попасть инфекция, - лекарь закрыл сумку и погладил лысину, осматривая комнату в последний раз, чтобы убедится, что он ничего не забыл. - Жар сильный?

- Да, и она без сознания, - Артур взял сумку лекаря. - Я возьму Вашу сумку, а Вы садитесь на лошадь Норса.

- Хорошо, - сказала лекарь и последовал по коридору дома за наблюдателями.

- С каких пор у тебя появилась сестра? - прошептал Норс, с подозрением поглядывая на друга.

- С сегодняшнего дня, - безмятежно ответил Артур.

Они вышли на мокрую улицу. Артур перевесил тяжелую сумку через плечо и залез на лошадь, лекарь устроился с Норсом. Они выехали из столицы и двигались по размытой дороге к лесу.

Артур пустил лошадь галопом. Он должен был успеть. Он обязательно успеет.

Добравшись до своего дома, он оставил лошадь в конюшне и поспешил внутрь. Он должен был оказаться там первым, чтобы спрятать Лихариса. Тот сидел на диване рядом с всё ещё бессознательной Лоей и бережно обтирал её ладони. Услышав скрип двери, он поднял голову.

- Ты с лекарем?

- Да, - Артур снял мокрое пальто и бросил на камин. - Поднимайся на второй этаж и сиди там. Лекарь не должен узнать, что здесь есть члены королевской семьи.

Танай посмотрел на Лою.

- Она тоже член королевской семьи.

Артур закатил рукава и подошел к дивану:

- У нее нет янтарных глаз, игниского акцента и рыжих волосы, которые ты тщетно пытался спрятать под грязью, - Артур забрал у принца тряпку, пропитанную уксусом. - Иди, я о ней позабочусь.

Танай недовольно поднялся по лестнице, бросив на Лою озабоченный взгляд. Когда он скрылся на втором этаже, Артур бросил тряпку в миску и потрогал Лоин лоб. Она была горячей, но не такой, как когда он покидал дом. Уксус помог немного сбавить жар.

- Темный меня забери, - прошипел Норс, прикрывая рот. Он подошел ближе к дивану, чтобы убедится, что глаза его не подводили. Там действительно лежала принцесса.

- Моя сестра, - напомнил Артур и бережно перевернул Лою на бок, поднимая штанину её левой ноги. - Где лекарь?

- На кухне, разлаживает свои мази, - ответил Норс с округленными глазами. Он растерянно почесал затылок и указал на лестницу. - А муж сестры, я так понимаю, это...

- Да, Норс, заткнись уже.

- Молчу, молчу, - Норс поднял руки и сел в кресло. - Боги, да это в сто раз лучше, чем если бы ты повел меня в таверну. Я нахожусь в одном доме с такими людьми. Боги и темные, это, наверное, самое неожиданное, что происходило со мной за четыре года в Солисе.

- Если ты не заткнешься, я вышвырну тебя в лес, - с раздражением произнес Артур и понес миску на кухню. Когда он вернулся в гостиную вместе с лекарем, Норса уже не было. Артур закатил глаза, но не стал забирать Велиса с верхнего этажа. Пусть лучше Норс убалтывает Лихариса, чем его.

- Сколько лет Вашей сестре? - спросил лекарь, садясь на диван.

- Недавно исполнилось двадцать, - ответил Артур и встал рядом.

- Молодая, справится... Вы с ней совсем непохожи, - заметил лекарь.

- Мы не родные. Но она мне как сестра, - Артур скрестил руки на груди, наблюдая за тем, как лекарь ощупывал рану.

- Ясно, - мужчина потрогал Лоин лоб. - Вы обтерли ее уксусом?

- Да, жар немного спал.

- Молодец, я справлюсь с остальным. Намажу рану мазью, чтобы убить инфекцию и приготовлю отвар от температуры. Шиповник, зверобой, ромашка будут в самый раз, - лекарь похлопал Артура по плечу. - С ней всё будет хорошо.

Артур кивнул и присел на стол рядом с диваном. Он смотрел на Лою, пока лекарь варил отвар на кухне.

С их последней встречи Лоя изменилась. Она загорела, хотя всю жизнь была бледной, немного похудела, была в штанах и рубашке. Такая одежда подходила ей больше, чем длинные солиские платья и корсеты. Артур снял ремешок с кинжалом с её ноги и отнес в свой кабинет.

Лекарь вернулся с дымящейся кастрюлей, а потом принес баночки и кружку. Он намазал рану и обвязал её. Артур перевернул Лою на спину и приподнял её голову, чтобы напоить отваром.

Как только под утро у Лои спал жар, лекарь решил возвращаться обратно в столицу. Артур вызвался отвезти его, а после этого собирался поехать в замок. Он решил сообщить Мэю о том, что Лоя была жива и уже поправлялась. Начальнику стражи он мог доверить эту информацию.

Посмотрев ещё раз на спящую Лою, Артур вышел из гостиной, крикнув Норсу, что собирался уходить, и чтобы тот не вздумал покидать дом.

- Да ты шутишь, - крикнул Норс с лестницы и оперся на перила. - Я не уйду отсюда даже под страхом смерти.

38 страница12 февраля 2024, 20:57

Комментарии