Глава 28
Артур остановил свою лошадь рядом с Норсом. Они осмотрели обветший дом: один из многих в пристоличной деревушке.
- Приехали, - констатировал Норс и спрыгнул с лошади. - Разговор с Гальвом на мне.
- Почему? - Артур спустился с лошади и привязал её к шаткому забору.
- Оставь мне хоть какое-то развлечение. Не твой отец оказался работорговцем, - вздохнул Норс и поправил коричневый пиджак, под которым спрятал документы.
- Как хочешь, - Артур направился ко входу в дом, обходя сорняки, которыми заросла каменная дорожка. Дому явно не хватало мужской руки.
Не услышав шагов позади, Артур обернулся. Норс как раз одевал кожаные перчатки, выбранные под цвет пиджака. Он лишь пожал плечами, увидев взгляд друга.
- Мы зайдем туда ненадолго, - сказал Артур, скрестив руки на груди.
- Знаю, знаю, - Норс застегнул пуговицы на перчатках. - Ничего не могу поделать, паэро. Вид этого дома меня убивает. Хочешь жить - умей вертеться.
- Вертись быстрее, - Артур постучал в дверь. Норс подоспел как раз тогда, когда дверь открыла старая женщина, с тростью в руке. Она невидящим взглядом смотрела вперед себя.
- Кто вы? - скрипучим голосом спросила женщина. По мутным глазам Артур понял, что она была слепа. Он открыл было рот, но Норс опередил его с улыбкой на лице и своим привычным резвым тоном:
- Доброго утра, мы пришли к Гальву. Вы, должно быть, его мама.
- Что вам нужно? - женщина, нахмурившись, поводила тростью по порогу. - Вас двое, так ведь?
- Да, госпожа, - Норс ещё шире улыбнулся. - Мы пришли предложить Вашему сыну роботу в одном из поместий столицы.
Артур удивленно посмотрел на друга, но промолчал. Ему нужно было лишь расспросить Гальва, а Норс являлся лучшим переговорщиком из всех, кого знал Артур. Он оперся на дверной косяк, сложив руки на груди в ожидании.
- Вы пришли только чтобы предложить Гальву работу? - недоверчиво спросила женщина и потянулась к Норсу. Он мигом снял одну перчатку и пожал старухе руку - теплую, шершавую от мозолей.
- Да, госпожа. Нас прислали из поместья Асталов. Видите ли, нам не хватает рабочих рук, поэтому господин приказал привести всех, кого выгнали ранее, - Норс сменил тон голоса на опечаленный. - Произошла ошибка, но господин решил все исправить. Даже меня приняли обратно. Уверен, что Гальв тоже сможет вернуть свое место в поместье.
- Вы из поместья Асталов?
- Да, госпожа, я Ральф, а это - Грэг, - Норс указал на друга, будто женщина могла увидеть их обоих. - Мы наемные стражи в доме Асталов.
Артур изогнул бровь, смотря на уверенное лицо друга. Он опустил взгляд на морщинистую руку женщины, схватившую его рукав и продвигающуюся к пальцам. Её мутные зрачки совершенно не двигались, но краешек губ дрогнул. Женщина опустила руку.
- Твой друг хоть живой? У него ледяные руки.
Норс засмеялася:
- Живее всех живых, госпожа, - он натянул рукавицу обратно, смотря при этом на Артура. - Но если бы Вы увидели его лицо, то не удивились бы, почему он такой холодный.
- Отведите нас к Гальву, пожалуйста, - вмешался Артур, оторвавшись от стены. - Мы очень спешим.
- Хорошо, проходите. Гальв, к тебе пришли, - крикнула женщина и зашла в дом. Артур и Норс проследовали за ней.
Внутри дом выглядел ничуть не лучше, чем снаружи. Пол трещал под ногами, несколько деревяных панелей в стене были надломаны. Гальв сидел на кухне, в которой стояла лишь пыльная печь и стол с четырьмя шаткими стульями. Он поднял глаза с пустой тарелки и застыл, увидев гостей.
Артур покачал головой, когда Гальв посмотрел в сторону окна. Ему было бесполезно бежать. Но вот его намерение улизнуть свидетельствовало о том, что парню было, что скрывать.
- Гальв, к тебе пришли из дома Асталов. Тебя хотят снова вернуть на работу, паршивец мелкий, - сказала старуха и присела на стул рядом с сыном.
- Это п-п-правда? - с заиканием спросил Гальв, бегая глазами с Норса на Артура.
- Да, конечно, - с улыбкой ответил Норс и поставил два стула напротив Гальва и его матери. Он указал на один из них Артуру, а сам сел на второй. - Но у нас есть небольшое условие, Гальв.
- Мы хотели бы поговорить с Гальвом наедине, - сказал Артур, смотря на старушку.
- Нет уж, я посижу здесь, - женщина стукнула своей тростью, не сдвинувшись с места.
- Конечно, госпожа, оставайтесь, - сказал Норс, рывком усадив друга рядом с собой. - Мы бы хотели задать Гальву несколько вопросов о том, кто заставил его помочь членам "Иустиции" проникнуть в дом Асталов.
Артур нахмурился. Он не ожидал такой прямолинейности настолько быстро.
Гальв резко встал с места.
- Я не... не понимаю, о чем вы, - тихо сказал он, поглядывая на выход.
Ему было не больше двадцати. Темные волосы, темные глаза. Гальв не выделялся среди других ничем, кроме неопрятного вида и испуганных глаз, всё время бегающих по сторонам. Артур удивился тому, что "Иустиция" выбрала для работы именно его. Именно такого низкого, сутуленького паренька в серой затертой рубашке.
- Уходите, - приказала старуха. - Мы ничего не знаем.
Норс не сдвинулся с места. На удивление Артура он достал мешочек с золотом и положил на стол. Гальв сглотнул ком в горле, а его мать перевела взгляд на Норса, со стороны которого услышала звон монет. Она больше не пыталась их выгнать.
- Я предлагаю тебе не только монеты, но и работу, - Норс указал Гальву на стул. - Взамен ты расскажешь нам всё, что знаешь, без каких-либо пагубных последствий для себя в будущем.
Гальв недоверчиво посмотрел на Норса, затем на мешочек с деньгами, лежащий на столе. Он уже хотел открыть рот, но мать ударила его тростью по ноге. Гальв, скорчившись, упал на свой стул.
- Вы из дома Асталов? - спросила она, смотря в сторону Норса.
- Нет, мы не работаем у министра. Откровенно говоря, нам всё равно на то, что его ограбили, а особенно на то, что Ваш сын помог в этом деле, - Норс засмеялся. - Лично я готов пожать ему за это руку.
Артур закатил глаза.
- Расскажи нам о человеке, которому ты помог, и на этом закончим, - Артур посмотрел на Норса. - Деньги и работа причитаются.
- В доме Велисов как раз не хватает слуг. Я устрою тебя туда, - Норс подмигнул Гальву. Парень снова вопросительно посмотрел на мать.
Женщина молчала несколько минут. Она подняла трость и указала на Норса.
- Зачем тебе нужен слуга, который предал прошлого хозяина? Думаешь, мы настолько глупы?
- Нет, госпожа, я так не думаю и не собирался. Мне нужен верный человек в доме. Если Гальв согласится, то я устрою его туда с целью работать на меня. Со мной Гальв точно сработается, - Норс похлопал парня по колену и посмотрел на его мать. - Я даже готов поселить вас обоих в новом доме. Мне нужно лишь имя заказчика. И всё.
- Мы его не знаем, - ответила старуха.
Артур скрестил руки на груди. Он был уверен, что Норс разговорит любого, и они уйдут из дома Гальва с именем человека, который работал на "Иустицию". Он уже думал о другом способе разговорить слугу, когда старуха вновь заговорила:
- Мы не знаем имени и не знаем, как он выглядит, - она потянулась к мешочку. Норс пододвинул его поближе к ней.
Старуха открыла мешок и вынула из него монеты, пытаясь наощуп пересчитать их.
- Тот человек пришел сюда, когда Гальва не было дома. Он отдал мне записку и сказал передать её сыну. Я уже давно не вижу, - женщина вздохнула, - но могу ярче чувствовать запахи и слышать звуки, - она потрогала свое затертое платье, - а ещё могу узнать о состоянии человека по качеству его одежды. Раньше я была швеей, работала в столице у самых разных людей. Среди них были и горожане, и торговцы, и даже члены совета.
Артур внимательно смотрел на женщину, сидевшую на шатком стуле, опершись на трость в своих руках. Её мутные глаза смотрели в одну точку. Гальв сидел рядом и молчал, жадно поглядывая на монеты, рассыпанные на столе. Он почти не слушал мать.
Норс же прислушивался к каждому слову старухи. Для него она была человеком, хранившим за плечами интересную историю, женщиной, потерявшей всё из-за одной-единственной болезни.
- Я всю свою жизнь шила для богачей, у меня была просторная комната в столице, был муж... Я думала, что боги благословили меня и подарили хорошую жизнь, пока не ослепла на один глаз, а затем и на второй, - старуха потерла глаз. - Швея без глаз - все равно, что башмачник без рук. Я больше не могла зарабатывать на жизнь, а муж бросил меня, как только понял, что я стала ему обузой. Единственный, кто у меня остался - этот мелкий гаденыш, но от него лишь одни проблемы.
- Мама, - протянул Гальв, надув губы, но, когда старуха подняла трость, сжался на стуле и больше не перебивал.
- Он будет хорошо работать, я об этом позабочусь. Устройте его как можно лучше, - старуха посмотрела в сторону Норса.
- Конечно, - ответил он, снял перчатку и положил руку на морщинистую ладонь. - Обещаю, что позабочусь о нем.
Женщина кивнула. Она пихнула Гальва в плечо:
- Принеси записку.
Парень послушно вышел из кухни.
- Я успела потрогать одежду того мужчины. Он надел дешевенький плащ, а под ним спрятал довольно дорогую одежку. Я никогда не видела своих заказчиков, но точно помню, что люди из совета покупали именно такую ткань. Она тонкая, приятная на ощупь и очень легкая. Идеальная для Солиса, но слишком дорогая для простого человека, - старуха улыбнулась. - Твой пиджак тоже не из дешевых, а вот твой друг поскупился на рубашке.
Норс недовольно посмотрел на Артура.
- Да у него две рубашки на все случаи жизни. Грэг не умеет деньгами распоряжаться. Бедняга.
Артур не повел бровью. Он продолжал смотреть на старуху в ожидании продолжения.
- Выходит, этот человек был из совета? - спросил он, принимая клочок бумаги от Гальва, который вернулся на кухню.
- Да, я в этом уверена. С остальным помочь не могу.
Норс заглянул в записку в руках у друга.
"Отвлеки стражу на третьем этаже особняка Асталов в ночь свадьбы принцессы. За это получишь немалую сумму."
Бумага не была никак подписана. На ней виднелись только два предложения, выведенные чернилами.
- Вы больше ничего не помните с того дня? - спросил Артур, передав записку Норсу.
- Больше ничего. Тот человек передал мне эту записку и ушел. Я отдала её Гальву. Этот олух сделал какую-то глупость, и на следующий день после свадьбы принцессы у нас на пороге стоял мешок с золотыми монетами. Слышала, что и у соседей было то же самое, - старуха собрала монеты на столе обратно в мешочек. - А потом пришла стража и всё забрала, сказав, что это золото господина Астала. Мы даже не успели ничего потратить.
- Эти деньги у Вас точно не заберут, - Норс с улыбкой встал со стула и кивнул женщине. - Спасибо, - он посмотрел на Гальва, - а тебя жду завтра утром в особняке Велисов. Знаешь, где он?
Гальв неуверенно кивнул и удивленно посмотрел на руку, которую Норс ему протяну, вновь сняв свою перчатку.
- Спасибо, господин, - только и смог ответить он.
Норс подмигнул и пожал руку старухе.
- Спасибо Вам за сказанное, но, прошу, забудьте и этот разговор, и то, что мы здесь были.
Женщина ухмыльнулась и кивнула:
- Услуга за услугу. Гальв, олух, не стой столбом, проведи гостей к выходу.
Паренек поспешил к выходу и открыл дверь.
- До свидания, - попрощался Артур и вышел на улицу вместе с Норсом.
Гальв стоял у порога, провожая гостей глазами.
- Ты никому не помогал и не получал никакой записки, - Норс подбросил парню монетку. - Не повторяй своих ошибок.
Гальв словил монету и кивнул, улыбнувшись Норсу кривыми зубами.
Артур взобрался на лошадь, которая всё время стояла у забора, несмотря на то, что поводья отвязались от старой древесины.
- Я знаю, кто помогал "Иустиции", - неожиданно похвастался Норс пока снимал перчатки с рук.
Артур вмиг сосредоточил на нем внимание. Норс лишь ярче улыбнулся и помахал руками, вспотевшими из-за кожаных перчаток. Он ничего не говорил. Так долго, что Артур не выдержал.
- Кто это? - спокойно спросил он.
- Ты не узнал почерк? - спросил Норс, хитро поигрывая бровями. - Я думал, что ты единственный в Солисе, кто всё свободное время проводит за документами. Поехали в Здание Совета. Проверим мою теорию.
