ГЛАВА 3
Раннее утро едва начало пробуждаться, когда Мэрилин, атлетичная женщина средних лет, вышла на свою обычную утреннюю пробежку. Небо все еще было серовато-розовым, а первые лучи солнца лишь начинали пробиваться сквозь тонкие облака. Она любила это время дня за его спокойствие и возможность оставаться наедине с собой.
Мэрилин пробежала уже несколько километров и решила повернуть в небольшой переулок, чтобы сократить путь к дому. Переулок был узким, с двух сторон его окаймляли стены старых зданий, а на конце его стояли большие мусорные контейнеры.
Когда она подошла ближе, Мэрилин заметила что-то необычное у одного из контейнеров. Сначала она подумала, что это просто куча мусора, но, приглядевшись, она обнаружила тело человека. Мужчина сидел спиной к стене, его одежда была измята и в пятнах крови. Рядом с телом Мэрилин заметила странные предметы, в том числе кремневый пистолет и обрывки какой-то ткани.
Ужас застыл в её глазах. Мэрилин застыла на мгновение, её сердце бешено забилось. Это было слишком много для утренней пробежки. Она резко развернулась и пустилась наутек, её дыхание сбилось, а мысли путались в голове. В глубине души она понимала, что должна сообщить в полицию, но в этот момент её единственное желание было как можно скорее уйти подальше от этого мрачного места.
Её шаги эхом отдавались в пустынном переулке, пока она не вышла на более широкую улицу, где утренний свет уже полностью озарял окрестности. Остановившись, чтобы перевести дух, Мэрилин огляделась. Улица была пустынна, и только пение птиц напоминало о том, что жизнь продолжается несмотря на то, что она только что увидела.
* * *
Кейт едва успела открыть глаза, наслаждаясь редкими моментами спокойствия в своей уютной квартире, когда её мобильный телефон начал звенеть на тумбочке рядом с кроватью. Она протянула руку, едва не опрокинув стакан с водой, и схватила трубку. Голос начальника звучал резко и раздраженно:
- Кейт, срочно выезжай. У нас новое дело, очередное убийство!
- Выезжаю, - вздохнула Кейт, её глаза тяжело закрылись и снова открылись. Недоумение и усталость смешались на её лице. Она быстро встала с кровати, пытаясь отогнать остатки сна. В спальне царил легкий беспорядок, свидетельствуя о напряжённом рабочем дне.
Она направилась в ванную комнату, где быстро освежилась, а затем переоделась в функциональный и удобный наряд. Все её движения были автоматизированными, как будто она следовала какому-то внутреннему сценарию.
Проходя мимо аквариума в гостиной, Кейт остановилась на мгновение и взглянула на своих рыбок, которые мирно плавали в воде.
- Вот бы и мне плавать в теплой воде, а не мчаться на место преступления. - обратилась она к рыбкам с легкой улыбкой на усталом лице.
Покормив рыбок, Кейт взяла сумку, в которой всегда были все необходимые вещи для работы, положила туда пистолет со значком и вышла из квартиры. Она спустилась по лестнице, размышляя о том, что её ожидает на новом месте преступления. Её ум уже начинал строить предположения и версии, в то время как ноги автоматически шли к машине.
В машине, установив направление на навигатор, Кейт позволила себе на несколько мгновений закрыть глаза и собраться с мыслями. Она знала, что впереди её ждёт сложный день, полный анализа улик, опросов и попыток собрать все фрагменты в единое целое. Вздохнув, она завела машину и выехала на дорогу, медленно растворяясь в утреннем городском потоке.
Кейт подъехала к месту преступления и припарковала свою машину недалеко от уже собравшейся группы полицейских автомобилей. Она заметила своих коллег, Анну и Джеймса, которые стояли возле входа в переулок и активно обсуждали что-то, жестикулируя в сторону места преступления.
Оставшись в машине, Кейт уставилась в пространство перед собой, мысленно перебирая детали предыдущего убийства. Её размышления были наполнены вопросами и недоумением.
"Почему новое дело тоже досталось нашей команде? Как теперь совмещать расследования?" - думала она, пытаясь найти в этом какую-то закономерность или связь.
Она вспомнила улики с прошлого места преступления, их особенности и загадки, которые они несли.
"Может быть, есть какая-то скрытая связь? Или просто судьба уготовила мне еще одно сложное задание?" - размышляла Кейт, стараясь найти хоть какую-то уверенность в своих предположениях.
Наконец, она вздохнула и вышла из машины, решив, что пора приступать к работе. Она направилась к Анне и Джеймсу, которые, заметив её, обернулись в её сторону. Их лица были серьезными, и Кейт поняла, что предстоит еще один тяжелый день расследований.
Подходя к коллегам, она кивнула им в знак приветствия и спросила:
- Что мы имеем на этот раз?
Её голос звучал решительно, с готовностью принять новый вызов и найти ответы, даже если это потребует максимума усилий и сосредоточенности.
Джеймс мрачно посмотрел на Кейт.
- Ещё одно убийство, Кейт. Похоже, наш убийца не остановится, - сказал он, указывая на переулок.
Кейт осмотрела место преступления и заметила несколько кусков мрамора рядом с телом.
- Странно видеть мрамор здесь. Вокруг же всё из бетона, - прокомментировала она, склонившись над телом. - И к тому же, на голове нет следов удара. Эти куски мрамора оставлены здесь намеренно.
- И кремневый пистолет, - вставил Джеймс, - он слишком старомоден для современного убийства. Этот ублюдок будто играет с нами.
Кейт кивнула, погрузившись в размышления.
- Да, это выглядит как часть какой-то игры. Нам нужно больше информации. - сказала она.
Через мгновение Роберт Ли, капитан полиции, подошёл к группе, его взгляд был серьёзным, но в то же время в нём читалось сожаление.
- Джеймс, как ты себя чувствуешь? - спросил он с заметной осторожностью, словно пытаясь загладить вчерашние недоразумения.
Джеймс кивнул, стараясь скрыть усталость.
- Всё в порядке, сэр, - коротко ответил он.
Роберт кивнул и перевёл взгляд на Кейт.
- Итак, что у нас есть по этим делам? Какие-то продвижения? - его голос звучал требовательно, но в то же время проявлялся интерес к деталям расследования.
Кейт вздохнула, собирая мысли в кучу.
- По первому делу у нас есть отпечатки пальцев Дэвида Моргана, найденные в библиотеке. Но это всё, что у нас есть. Самое странное в этом деле - возможная связь убийства с историческими событиями. Какими именно - не знаем. Джеймс договорился о встрече с местным профессором истории. Может он сможет как-то прояснить ситуацию. Это не просто убийство, это какая-то извращённая игра, - её голос звучал раздражённо. - И это убийство, - продолжила она, указывая на тело в переулке, - мы только начали изучать место преступления, но уже видим странности: кремневый пистолет, куски мрамора рядом с телом, и все это в современном городском переулке. Это скорее всего связано с первым делом. Кажется, мы имеем дело с серийным убийцей, который пытается играть с нами в какую-то игру.
Роберт Ли нахмурился, взвешивая информацию. Он стоял перед своей командой, его лицо выражало глубокое раздражение.
- Две жертвы, два убийства, и мы по-прежнему не знаем, кто это сделал! - начал он, его голос был громким и наполненным гневом. - Это не просто убийства, это вызов нам, полиции, закону! Как это возможно, что никто ничего не видел? Ни в том доме, ни здесь, в этом переулке! Он что привидение? Грёбаный Джек Потрошитель?
Он прошёлся взад-вперёд, словно пытаясь выпустить пар.
- Этот убийца ходит среди нас, оставляет за собой эти... эти исторические причиндалы, и никто не может его поймать! У нас должны быть свидетели, камеры, что угодно! Но мы ничего не имеем!
Его глаза сверкали гневом.
- Мы должны работать усерднее! Расспрашивать всех в округе, проверять каждую камеру, каждый кусочек информации! Мы не можем позволить этому больному психу и дальше бегать на свободе. Мы должны остановить его, прежде чем он убьёт снова.
Команда слушала в тяжёлом молчании, понимая вес слов своего командира. В воздухе витало напряжение, они все знали, что предстоит много работы, и что время играет против них.
- Я понимаю это звучит... непросто, - сказал Роберт уже более спокойным голосом. - Держите меня в курсе, как только что-то выясните. И будьте осторожны.
Он серьёзно посмотрел на каждого из них, перед тем как отойти.
Кейт, Джеймс и Анна обменялись взглядами, понимая, что перед ними стоит сложная задача. Как и сказал капитан, этот грёбаный Джек Потрошитель был, видимо, ещё и Копперфильд, раз смог проникнуть в дом, убить и изувечить тело, после чего спокойно уйти не пойманным. А теперь ещё и убийство посреди города.
После напряжённого разговора с командиром, Кейт почувствовала, что пора брать дело в свои руки. Она обернулась к своей команде, ее взгляд был твердым и решительным.
- Джеймс, мне нужно, чтобы ты поехал в университет. Поговори с профессором, узнай все, что он знает о средневековых пытках. Пусть скажет могут ли быть связаны как-то книги между собой. Если да, то что псих хотел этим сказать. Мы должны понять, как это связано с первым убийством. И по дороге набери Томаса. Пусть даст всю информацию которую найдет о Дэвиде Моргане. - сказала она, глядя ему прямо в глаза.
Джеймс кивнул, показывая свою готовность к задаче.
- Понял, Кейт. Я выясню все, что смогу, - ответил он с уверенностью в голосе.
Кейт затем обернулась к Анне.
- А мы с тобой поедем к Элиоту Райтли. Нужно проверить его алиби и выяснить, может ли он быть связан с этими убийствами. Возможно, он что-то знает о Дэвиде Моргане или у него есть информация, которая поможет нам.
Анна кивнула, готовясь следовать за Кейтом.
- Я возьму записи разговоров и всю информацию, которую мы собрали. Может, найдется что-то, что поможет нам связать точки, - ответила она.
Кейт согласно кивнула и направилась к своей машине. Ее мысли были полны решимости и концентрации. Она знала, что каждая секунда на счету, и что нужно действовать быстро и эффективно, чтобы поймать убийцу.
* * *
Джеймс приехал в университет и, найдя нужную аудиторию, остался стоять в дверях, наблюдая, как Майкл Стивенс стоял перед студентами, говоря о важности истории в современном мире.
- Исторические события - это не просто записи о прошлом, это уроки, которые помогают нам понять настоящее и влиять на будущее, - говорил Майкл. - Например, изучение средневековых казней не только показывает нам эволюцию правовой системы, но и отражает изменения в общественных взглядах на правосудие и гуманизм. Эти моменты истории помогают нам лучше понять, как формировались наши современные ценности. Кроме того, история служит источником вдохновения для многих аспектов культуры - от литературы до кинематографа. Возьмём, к примеру, античную Грецию или Римскую империю. Мифы, легенды и исторические фигуры этих эпох до сих пор влияют на нашу культуру, язык и даже политику.
Профессор Стивенс на мгновение остановился, заметив на выходе Джеймса, после чего продолжил:
- Понимание истории также важно для анализа современных политических и социальных процессов. Зная прошлое, мы можем анализировать текущие события в более широком контексте и избегать повторения ошибок прошлого.
Студенты внимательно слушали, записывая лекцию. В этот момент один из них поднял руку и спросил:
- Профессор, учитывая последние убийства, как вы думаете, это станет частью истории, которую мы будем изучать?
Майкл Стивенс задумался.
- Эти убийства, безусловно, привлекли внимание общественности и могут стать предметом исследования в будущем. Но важно помнить, что за каждым таким событием стоят реальные жизни. Это не просто абстрактные исторические факты.
Затем другой студент вклинился в разговор и спросил:
- Вы думаете, полиция справится с расследованием?
- Я уверен, что полиция делает всё возможное, - ответил профессор. - Расследование требует времени и терпения. Давайте пожелаем им успеха. Уверен, скоро все закончится и убийца будет найден.
Лекция продолжилась, а Джеймс подождал её окончания, чтобы поговорить с профессором.
Спустя двадцать минут Джеймс подошёл к профессору Стивенсу после лекции. Майкл улыбнулся, видя его.
- Добрый день, профессор. Я Джеймс Райт. Помощник детектива Честерфилда. Звонил вам вчера по поводу консультации. У меня есть вопросы по недавним делам. - начал Джеймс.
- О, конечно, Джеймс. Чем могу помочь? - ответил Майкл.
Джеймс достал документы.
- Нужно ваше мнение по этим книгам. Но прежде... с чего вы решили, что убийца один?
Реакция профессора была смешанной и показала его застенчивость и нерешительность. На мгновение Майкл Стивенс показался озадаченным, его глаза расширились, а взгляд стал растерянным. Он немного заикаясь, начал отвечать:
- Ну, я... это просто предположение, я не имел в виду....
Его голос звучал неуверенно, и он избегал прямого взгляда на Джеймса, показывая свою неуверенность в ответе. Майкл казался человеком, погруженным в академические исследования, не привыкшим к такого рода вопросам, особенно в контексте преступлений.
Когда Джеймс рассмеялся, облегчая напряжённую атмосферу, Майкл тоже слегка улыбнулся, словно освободившись от тяжести вопроса. Он быстро переключился обратно на профессиональный лад, готовый обсуждать тему с которой пришел Джеймс.
Майкл взял документы. Он тщательно изучил список книг и информацию о страницах.
- Когда я вижу такую подборку книг, сразу думаю о контексте, в котором они могут быть использованы, - начал профессор. - Здесь явно намерение подчеркнуть определенную тему. Темы этих книг... они связаны с обвинениями тамплиеров. Тамплиеры были обвинены в многочисленных грехах, но основных обвинений было семь: идолопоклонство, ересь, поклонение Бафомету, непочтительное отношение к кресту, непослушание церковным властям, разврат и мошенничество. Каждая книга отражает одно из этих обвинений. Это не случайность, это четкий паттерн.
- А что насчет вырванных страниц? - спросил Джеймс.
- Вырванные страницы, как и книги, символизируют грехи тамплиеров. Каждая страница выбрана специально, чтобы подчеркнуть соответствующее обвинение, - продолжил Майкл, погружаясь в размышления.
- Спасибо, профессор. Вы очень помогли.
Джеймс хотел было уходить, но остановился и обернулся к профессору.
- Ещё одно. Вам о чем-то говорит время 13:07? - спросил он.
Профессор улыбнулся.
- Думаю, что да, Джеймс. 1307 год. Дата ареста тамплиеров.
Джеймс замер на секунду, обдумывая услышанное.
- Ещё раз спасибо, профессор. У нас ещё одно подобное дело. Поэтому, скорей всего, я с вами не прощаюсь.
Профессор кивнул в ответ и продолжил заниматься своими делами.
