4 страница29 июля 2025, 02:19

2.2. Non ha l'aria di pazzia (окончание)

***

Домой мы добрались часам к трем. Завезя меня в Сен-Клу, Джулиано тут же умчался назад в город – пробормотав что-то насчет того, что вернется «к вечеру, ну или как-то так». Дома никого не было. Я прошлась по пустой квартире, рассеянно размышляя о том, что имела в виду доктор Шарлье, когда говорила о буре в стакане воды. Впрочем, скорее всего, ничего особенного. Вся эта их мудреная аппаратура вечно сбоит, я сама не раз это видела.

Засохший гель противно стягивал кожу на голове. Забравшись под душ, я вымыла волосы, замотала голову полотенцем и прошла к себе в комнату. Все же, прогресс налицо: для человека, который еще неделю назад едва ли не бился в истерике, оставшись в одиночестве, я веду себя нормально. Почти нормально.

Ну что ж, самое время этим воспользоваться. За последние дни накопилось много такого, что не помешало бы спокойно обдумать, и будет лучше, если я займусь этим, пока никого нет рядом. Но прежде всего мне нужна бумага и карандаш – иначе я совсем запутаюсь.

Я заглянула в комнату Ролана. Вообще-то он терпеть не может, когда кто-то трогает его вещи, но для меня на этот счет всегда делалось исключение. Что ни говори, положение младшего ребенка в семье имеет свои преимущества.

В комнате, как и следовало ожидать, царил безукоризненный порядок. Вокруг ни пылинки, кровать идеально застелена, одежда убрана в шкаф, все вещи расставлены по своим местам – кто-кто, а наш средний братец с детства был маниакальным аккуратистом. Ума не приложу, как он только терпит нас с Джулиано... Я заглянула в принтер, стоявший на письменном столе, но бумаги в нем не оказалось. Пришлось разворошить стопку распечатанных листков, аккуратно сложенных на другом краю стола и придавленных пресс-папье. Счета, квитанции, письмо от английской кинокомпании, название которой мне ничего не говорило, конверт с уведомлением из какой-то медицинской лаборатории... Я недовольно поморщилась. Этим летом Ролан уже ломал себе ключицу, выделывая какой-то особо самоубийственный трюк на мотоцикле, и, держу пари, это было далеко не все – просто об остальном мне рассказать не соизволили.

Наконец в самом низу стопки нашлось несколько чистых листов. Вытащив их, я старательно разложила распечатки в прежнем порядке – если хозяин обнаружит свои бесценные бумажки не в том виде, в каком он их расположил, такое преступление не простится даже мне, – позаимствовала из карандашницы черный фломастер и отправилась к себе.

Итак, приступим.

Пункт первый: «Роланд».

Восемнадцатого сентября прошлого года после премьеры «Роланда» в Шатле со мной случился провал в памяти, и длился он как минимум несколько часов. По здравому размышлению, я склонна согласиться с Роланом: в тот вечер я сказала ему правду. На какое-то время мое сознание действительно перестало работать в нормальном режиме – и, думаю, я не слишком ошибусь, если предположу, что причина была не во мне.

Немного помедлив, я нарисовала напротив первого пункта большую букву «С» и поставила рядом вопросительный знак. Затем, поразмыслив, добавила чуть ниже букву «А». На самом деле в вариант с участием этого загадочного Амори мне не слишком верилось, но если уж идти до конца, то исключать такую возможность я тоже не имею права. «Ваш супруг не единственный, кто умеет извлекать практическую пользу из таких, как вы».

На этом с первым пунктом пока все, так что идем дальше.

Пункт второй: Медлинг. Хронология сейчас не важна: ей можно заняться и попозже, поэтому – Медлинг. Ноябрь две тысячи восьмого года. Строго говоря, здесь и вовсе ничего не ясно: я провожу ночь в отеле (одна? с Сомини? с кем-то еще?) и утром почему-то прошу Ролана срочно забрать меня оттуда.

Вопрос: почему?

Ответ: не имею ни малейшего представления. Первое, что приходит в голову: этой ночью я поссорилась с Сомини (проклятье, как же это сложно – я не могу произнести его имя даже мысленно, с фамилией дело становится чуть проще, но ненамного...), он уехал, я впала в истерику и не придумала ничего лучшего, чем кинуться за помощью к старшему брату – как маленькая девочка, которую обидели старшеклассники в школе. С Сомини я действительно поссорилась – чуть позже я заявлю Ролану, что не хочу его больше видеть. Вопрос, однако, в том, произошла ли эта ссора именно этой ночью или еще до того.

Фраза, которую я скажу потом – «Это так страшно: просыпаться не там, где ты засыпал», – не объясняет ровным счетом ничего. Могу предположить, что это был первый (первый?) раз, когда я столкнулась с провалами в памяти, но все это так расплывчато и неопределенно, что не имеет смысла даже рисовать буквы напротив этого пункта. В конце концов, я могла отправиться в Медлинг и одна – по каким-то своим причинам. Даже если сейчас я не могу себе представить ни одной, это не значит, что их не могло быть.

Вздохнув, я еще раз пробежала глазами второй пункт и, так и не придумав больше ничего толкового, отложила исписанный лист в сторону. Обычно у меня мелкий почерк, но когда мне в руки попадает фломастер, я начинаю писать так размашисто и крупно, что никакой бумаги не напасешься.

Взяв следующий лист, я вывела на нем цифру «3». Роберто. Роберто Манчини.

«Через месяц в Париже пристрелили парня, с которым вы закрутили роман, чтобы позлить своего супруга...»

«Не нужно меня так поддерживать... Кто вообще привел сюда этого футболиста?» «Ты, дорогая!» «Быть такого не может...»

Ролан мало что мог рассказать мне о Роберто – в сущности, он его почти не знал, – поэтому с расспросами пришлось обращаться к Джулиано. Что усложняло задачу еще больше: мой старший брат может казаться легкомысленным и, может быть, даже не слишком сообразительным, но принимать это за чистую монету – серьезная ошибка. Нюх на истинные намерения собеседника у него как у гончей. Пришлось здорово постараться, чтобы мои вопросы не вызвали у него ненужных подозрений.

Итак, что я знаю о Роберто Манчини? Круглый сирота, мальчик из приемной семьи, осуществивший неаполитанскую мечту: к двадцати пяти годам он играл в сборной Италии и был полузащитником в «Пари-Сен-Жермен». Славный парень и, естественно, большой приятель Джулиано – тот просто обожал ПСЖ, и в друзьях у него ходила едва ли не половина команды. Я познакомилась с Роберто летом прошлого года, а в ноябре его нашли мертвым в его квартире на бульваре Османа.

Я почти не помню его, и в этом есть какой-то привкус предательства. Кажется, нам хорошо было вместе, но все, что я могу извлечь из своей памяти, – какие-то смутные обрывки: гортанный смех, гладкое загорелое плечо, привычка морщить нос – совсем как у Шульца...

Прости меня, Роберто.

Как сказал потом следователь, ему выстрелили в затылок из «глока-17». Рядом с телом лежал детский серебряный медальон со святым Христофором: цепочка у медальона была порвана.

Это был кошмар наяву. Таких медальонов было три – у меня, у Джулиано и у Ролана, подарок дяди Марко на первое причастие. После убийства мы не смогли найти ни одного – равно как и объяснить полиции, каким образом они могли пропасть. У Ролана когда-то был «глок-17», но он его продал еще года три назад. У Джулиано из огнестрельного оружия есть только «беретта» и старый коллекционный «зигзауэр», доставшийся в наследство от нашего отца. Мотивов для убийства Роберто у них не было: Ролан его едва знал, Джулиано был его другом. Что же касается меня...

«Вы действительно здесь ни при чем, – сказал мне Шульц, когда мы ехали в Париж. – В момент убийства вы находились совсем в другом месте». Ну что ж, спасибо и на том. «I like to read of murder mystery, I like to know the killer isn't me» – как пели в каком-то замшелом шлягере, который крутили по радио во времена моего детства. Шульц утверждал, что знает, кто убил Роберто. Не уверена, что он захочет поделиться со мной своими знаниями – но попытаться в любом случае стоит...

Самым омерзительным в этой истории было то, что ни у кого из нас не оказалось алиби. По злосчастному стечению обстоятельств в тот день все мы трое действительно были в Париже и даже встретились ненадолго в середине дня, но затем разъехались каждый в свою сторону. Вечером накануне убийства Джулиано отправился с какими-то знакомыми по ночным клубам, и к трем часам ночи никто из участников похода уже не смог бы отличить бармена от фонарного столба. Ролан всю ночь гонял на мотоцикле по дорогам О-де-Сен – это было в порядке вещей, он часто так делал, когда скучал или хандрил, но объяснить это посторонним было совершенно невозможно. У меня же в тот вечер была «Тоска» в Бастилии, и я заявила полицейским, что после спектакля вернулась в номер и, выключив телефон, проспала всю ночь.

Впрочем, вскоре нам повезло. Через несколько дней нас вычеркнули из списка подозреваемых: судмедэксперт утверждал, что во время выстрела убийца держал пистолет в правой руке, а ведь мы все трое левши – забавное совпадение, вечная тема для семейных шуток... Не знаю, насколько это правдоподобно. Я ровным счетом ничего не смыслю в криминалистике, и все, что мне удалось найти в Интернете, не проясняет дело ни на йоту, поэтому нельзя исключать, что Шульц мне не солгал и Сомини и впрямь каким-то образом сумел надавить на следствие. А может быть, и нет...

Раздраженно покачав головой, я отложила почти чистый лист в сторону. Оставался еще четвертый пункт: Антерсельва, середина февраля две тысячи десятого года, но насчет него у меня тоже больше вопросов, чем ответов, и это уже начинает понемногу сводить меня с ума. Срань господня, как любит говорить Джулиано, я воскресла из мертвых, я сумела вернуться домой, но паутина лжи, опутавшая меня еще в «Сен-Мишеле», продолжает связывать мне руки, и я не знаю, как ее разорвать!

Собственно говоря, я даже не знаю, против кого я воюю. Против Сомини? Против Жиля Амори, этого джокера в крапленой колоде, которого никто никогда не видел и о котором я знаю только со слов Шульца? Или против собственного мозга, который шутит со мной злые шутки, разделяя мое сознание, словно ребенок – апельсин на дольки?

Я набрала воздуху в грудь и резко выдохнула. Пожалуй, на сегодня хватит. Не стоит пытаться развязать за один день узел, который запутывался столько лет, ты ведь умная девочка, ты и сама это понимаешь, правда? Отлично, а теперь собери свои записи и спрячь их подальше. Уже вечереет, скоро вернутся домой твои братья, и им совершенно незачем знать, чем ты тут занималась все это время...

Я согласно кивнула и принялась складывать измятые листы. Сложив их вчетверо, засунула в ящик стола, затем, немного подумав, заперла ящик на ключ и спрятала ключ в сумочку. Ни разу в жизни ни Джулиано, ни Ролан не рылись в моих вещах – но мало ли что может случиться.

Покончив с этим, я прошла в гостиную, рухнула на диван и заложила руки за голову. Солнечный свет, проникавший через окно, бросал на белый потолок золотистые отблески. В голове понемногу прояснялось. Внутренний голос был прав: сегодня я сделала все, что могла, – а завтра поглядим. Время у меня еще есть.

Пока еще есть.

Я еще раз взглянула на солнечный прямоугольник, прочерченный прямо над моей головой, и крепко зажмурилась.

***

Нейи-сюр-Сен, 23 сентября 2010 года

Солнце. Птичий щебет. Журчащая вода.

Солнце слепит глаза, отражаясь миллионами бликов в брызгах фонтана – каменной чаши, посреди которой позеленевший от времени бронзовый божок извергает струи воды из рога изобилия. Воробьи, топорща крылья, купаются в лужицах.

Тепло. Очень тепло, как бывает в последние дни бабьего лета, но воздух уже по-осеннему прозрачен, и тени на садовых дорожках отливают синевой. Человек, сидящий на складном стуле у фонтана, закрывает глаза и подставляет лицо солнцу. Лицо у него изможденное, покрытое глубокими морщинами, под глазами – припухшие мешки, как это часто бывает у людей с болезнью почек. Солнце жизнерадостно светит человеку в лицо, сверкает солнечными зайчиками на нательном кресте, спускающемся на темную ткань сутаны, блестит на редких волосах, прикрытых малиновой шапочкой.

- Проходите, – доносится откуда-то из глубины дома.

Дверь, ведущая из дома в сад, отворяется. Очнувшись от дремоты, человек в сутане поворачивает голову, чтобы рассмотреть входящего.

- Я тебя ждал.

Голос у человека бесцветный, слабый, но не старческий.

На лице у гостя появляется ухмылка. Он стремительным шагом пересекает площадку, вымощенную каменными плитами, и c карикатурно преувеличенным почтением опускается на одно колено, чтобы поцеловать пастырский перстень.

- Прекрати паясничать.

Гость поднимается с колен. На вид ему лет двадцать семь – двадцать восемь, он невысок, внешность – ничем не примечательная, из тех, что забываются в следующую же минуту после знакомства. Светлые глаза, светло-русые волосы – таких лиц на любой улице пруд пруди...

- Паясничать? – переспрашивает он с искренним изумлением. – Боже упаси! Я просто хотел выразить свою благодарность, ваше...

Непроизнесенное обращение повисает в воздухе, словно разбившись об усмешку старика в сутане.

- Сядь.

Молодой человек присаживается на каменный бортик фонтана и вытягивает ноги, спугнув стайку воробьев, купавшихся в лужице. Старик с насмешливым любопытством разглядывает своего гостя из-под полуприкрытых век.

- Отдать тебе должное, твоя находчивость впечатляет, – наконец произносит он. – Мне понравился твой способ спасать свою шкуру.

Гость пожимает плечами.

- Я знал, что вы оцените. А что до моей шкуры... – Молодой человек снова ухмыляется. – В конце концов, для вас она тоже представляет некоторую ценность. Согласитесь, в свое время я неплохо на вас поработал!

- Смирение – одна из главных добродетелей христианина, сын мой.

Лицо гостя кривится в гримасе.

- Ваше преосвященство, мы же с вами взрослые люди – неужели мы не можем спокойно поговорить без этих ваших штук?

- Так ты пришел поговорить? А мне-то, старому дураку, послышалось, что ты пришел выразить свою благодарность.

- На самом деле, и то, и другое, – тон молодого человека становится серьезным. – Нам есть что обсудить. За то время, что мы с вами не виделись, успело произойти достаточно дерьма.

- Разумеется. Например, ты попался в руки нашему другу Сомини и не придумал ничего умнее, чем спрятаться за моей сутаной. Откровенно говоря, я был о тебе лучшего мнения.

- Не торопитесь с выводами. Эта игра стоила свеч – и, думаю, после нашего разговора, вы с этим согласитесь. В конце концов, вы же умный человек!

- Весьма неожиданное признание.

- Вот только не нужно прибедняться! Думаете, я не знаю, кто на самом деле крутит Апостольской палатой, пока кардинал Марини трясется от «паркинсона»? Вы сидите в своей нунциатуре, притворяясь старой развалиной, но, держу пари, когда вы морщите нос, чтобы чихнуть, половина курии валится с тяжелой простудой!

- Благодарю за лестное мнение. Но лесть – не лучший способ добиться своего. Особенно от такого прожженного интригана, каким ты меня вообразил – или же делаешь вид, что воображаешь. Скажи прямо: что тебе от меня понадобилось на этот раз?

- Во-первых, разумный совет. Это правда: мне действительно нужно с вами посоветоваться, однако об этом поговорим чуть позже. А во-вторых, – раз уж вам так хочется, чтобы я выложил все и сразу, – мне нужно кое-куда попасть.

- И куда же?

- В лечебницу Вийе.

- А-а, эта девочка...

Старик задумчиво морщит пергаментно-желтый лоб.

– Не думаю, что от нее можно чего-нибудь добиться.

- У меня есть способ.

- Какой?

- Я предпочел бы пока не вдаваться в подробности. Но обещаю, если выйдет что-нибудь стоящее, вы узнаете об этом первым.

- Verba et voces<1>... Ну что ж, попробуем поверить тебе на слово. – Человек в сутане приоткрывает глаза и устремляет на своего собеседника цепкий взгляд. Глаза у него неожиданно яркие, не тронутые старческой бесцветностью, и вдруг становится понятно, что на самом деле он действительно моложе, чем кажется из-за своего болезненного вида. – Однако не жди, что я стану снова за тебя заступаться перед Сомини. Святейший Престол не вмешивается в светские дела.

На лице гостя появляется ироническое выражение.

- О да, конечно, не вмешивается! Да вы, никак, меня совсем за дурака держите, ваше преосвященство? Как будто не я разгребал за вами ваше последнее дельце, рядом с которым даже это дерьмо с Кальви<2> выглядит милым домашним скандальчиком! Если бы не я...

- Ты глуп. – Человек в сутане снова прикрывает веки.

- Да неужели?

- А ты сам-то как думаешь? – в голосе человека внезапно звучит неподдельный интерес. – Хотя, впрочем, нет, можешь не отвечать. Ты считаешь себя умнее всех, поскольку привык, что твои фокусы позволяют тебе морочить голову простофилям. Но временами ты перехватываешь через край. Я не стану сейчас обращать внимания на твою похвальбу – ибо верю, что каждый способен измениться к лучшему. К тому же что-то мне подсказывает, что не так давно ты уже успел поплатиться за свою самонадеянность. Не так ли?

- Предположим. Но игра еще не окончена.

- И каковы были бы твои шансы продолжить эту свою игру, если бы я не пришел тебе на помощь? Подумай об этом, когда в следующий раз решишь снова вывалить на меня перечень своих заслуг. Все мы – трава перед Богом, и когда Он бросает град Свой кусками – перед морозом Его кто устоит?

Молодой человек умиротворяющим жестом поднимает руки.

- Ладно, ладно! Ваша взяла, ваше преосвященство. Бог бросает град, дни человеческие – цвет полевой или что там еще... В общем, будем считать, что я вас правильно понял. Но не позволено ли будет мне, самонадеянному дураку, задать вам один вопрос?

- Какой?

- Я могу понять, когда вы лезете со своей ватиканской братией в дела вроде того, о котором мы договорились не вспоминать... В конце концов, все мы – люди, трава перед Богом, и все такое прочее. Но, ради всех богов на свете, объясните мне: зачем вам «Вергилий»? Черт возьми, да если я еще хоть что-то помню из своего приютского катехизиса, для ваших церковников от этой дьявольщины должно за километр нести адской серой!

Губы человека в сутане изгибаются в усмешке.

- Вот видишь, ты сам себе противоречишь. Разве борьба с дьяволом – не главная задача нашей матери Церкви?

- Вы это серьезно?

- Разумеется, нет. Ты плохо читал свой катехизис: не все, что мы не можем объяснить, непременно исходит от дьявола. Впрочем, бывает, что и зло – или, во всяком случае, то, что им кажется, – может обернуться добром.

- И поэтому вы готовы иметь дело даже с Сомини?

- Поэтому мы готовы иметь дело даже с тобой, сын мой. Кажется, ты хотел мне что-то рассказать?

- Вы правы. Не будем терять времени. Слушайте...

***

Сен-Клу, 24 сентября 2010 года (вечер)

Кажется, от усталости я задремала, потому что когда я открыла глаза, золотистые солнечные пятна на потолке превратились в оранжевые и сместились к углу комнаты. Из прихожей доносился приглушенный смех и чьи-то голоса.

Встрепенувшись, я приподнялась на локте, пытаясь понять, не снится ли мне это.

Я ведь сказал тебе: это сюрприз!

Голоса зазвучали отчетливее, и я неожиданно для себя самой рассмеялась вслух. Вся тяжесть сегодняшнего дня мгновенно свалилась с моих плеч, словно ее и не было.

С трудом сдерживая рвущуюся наружу улыбку, я встала и подошла к двери.

- Входите, входите, любезные маски, – негромко пропела я. – Двери открыты для всех, да здравствует свобода!<3>

- Благодарим за столь великую любезность!<4> – грянуло в ответ слаженное трио: бас-баритон, тенор и меццо-сопрано.

- Да здравствует свобода! – продолжила я, стараясь не перенапрягать голос.

- Да здравствует свобода! – подхватили вместе со мной гости, заходя дружной толпой в комнату. – Да здравствует, да здравствует свобода!

На предпоследнем слове «свобода» я закашлялась и умолкла, с завистью слушая, как меццо Дианы Монтефьоре с легкостью забирается на уже недостижимые для меня высоты.

- Ну прямо сумасшедший дом! – с восхищением заметил Джулиано, опершись о дверь.

- А ты чего ожидал? – Наш старый приятель Лерак, только что виртуозно лавировавший между партиями дона Оттавио и донны Анны, подскочил к нему и затряс за плечи. – Пойдем-ка потанцуем, милый мой Мазетто!

- Иди к черту! – Джулиано со смехом скрутил Лераку руки за спину и подтащил ко мне. – Поздоровайся лучше с нашей пропажей. Ей, небось, давно вас не хватало!

- Не хватало, – согласилась я, с удовольствием рассматривая своих гостей.

Самым старшим из троицы был Аннибале Радикати – рослый рыжий пьемонтец, к тридцати пяти годам так и не избавившийся до конца от своего северного горного акцента. Телосложением, как и многие бас-баритоны, он походил на медведя, который по каким-то неизвестным зоологии причинам решил вдруг покинуть свою берлогу и обзавестись костюмом с галстуком, – но при этом человека покладистее и добродушнее было еще поискать. Рядом с Радикати моя приятельница Диана казалась миниатюрной, хотя и сама была высокого роста. У нее было одно из лучших меццо, с которыми мне доводилось работать – а также великолепные мозги и внешность из тех, что заставляет мужчин сворачивать головы, оглядываясь женщине вслед. Она была отличной Амнерис – и, наверное, была бы еще лучшей Альциной, если бы Гендель писал свою Альцину для меццо-сопрано.

Лерак, закадычный друг Радикати, певший когда-то у меня Роланда, неугомонный болтун и всегдашний знаток всех закулисных сплетен, хлопнул своего приятеля по плечу:

- Ну, чего мы ждем?

Радикати, слегка смутившись, вытащил из-за своей широкой спины игрушечного плюшевого льва и неуклюже сунул его мне.

- Если хочешь знать, Кучерявый уговаривал подарить тебе крокодила, – прокомментировал неутомимый Лерак. – Настаивал, что с ним тебе будет легче найти общий язык... Ох!

- Слушай его меньше, – ухмыляясь, изрек Джулиано, только что отвесивший Лераку подзатыльник.

Диана, смеясь, наклонилась и поцеловала меня в щеку.

- Как ты, милая?

- Все хорошо. – Я погладила льва по пышной песочной гриве и улыбнулась в ответ. – Все в порядке.

- Что с тобой случилось? – с искренним беспокойством спросил Радикати. – О тебе пишут бог знает что – мы уже думали...

- Что я «овощ» с отшибленными мозгами? – я рассмеялась, изо всех сил стараясь, чтобы мой смех звучал не слишком натужно. – Чушь! Просто не повезло оказаться в неудачном месте в неудачное время. В жизни больше не поеду кататься на лыжах... Но лучше объясните мне: как вас всех сюда занесло?

- Сюда или вообще в Париж? – переспросил Лерак, с легкостью переключаясь на предложенную тему. – У нас с Дианой было «Милосердие» в Бастилии, у рыжего – со следующего четверга «Тоска». Он сидит здесь уже вторую неделю: таскается на экскурсии в Консьержери и пытается войти в образ Скарпиа.

- «Три пива, порция сыра...»<5> – пропела я.

Радикати досадливо отмахнулся.

- Ради всего святого, вот только не начинай! И так каждый раз боюсь, что перепутаю.

- Говорят, лет восемь назад в Вене кто-то так и спел, – заметил Лерак. – Прямо со сцены.

- Маэстри, – авторитетно сказал Радикати. – Но это байка.

- Может быть. Но, согласись, хорошо придумано!

- А «муж Зорро»? – с невинным видом спросила Диана, скосив глаза на Лерака. – Это тоже было хорошо придумано?

- А это еще что за история? – заинтересовалась я.

Лерак скорчил кислую мину.

- Ладно, ладно, каюсь, грешен! Не дается мне этот проклятый язык, ну, что ж тут поделаешь? – Он повернулся ко мне: – Пел я весной «Мессию» – кстати, кажется, тоже здесь, в Париже... ну да, точно, в Париже! А в «Мессии», если помнишь, есть ария для альта про «мужа скорбей» – как же его, прости господи... а, вот, «man of sorrows». – Лерак негромко напел с заметным французским акцентом: – A man of sorrows, and acquainted with grief... Помнишь такую?

- Конечно, помню.

- Ну вот, а поскольку это мерзкое произношение мне все никак не давалось – и, попрошу заметить, не дается до сих пор! – выходило у меня «a man of Zorroes». – Лерак покаянно развел руками. – Собственно, так оно в итоге и получилось. Хагенау, старый черт, прямо рвал и метал – я уж боялся, он меня прикончит на месте, не дожидаясь антракта!

Я прыснула. Франца Хагенау я помнила как нельзя лучше: после «Санта-Чечилии» мне довелось стажироваться у него несколько месяцев. По сравнению с этим почтенным старцем даже маэстро Перри мог показаться воплощенной кротостью.

- Как он поживает?

- Кто, Хагенау? Скрипит по-прежнему, можешь не сомневаться. Говорят, сейчас он в Вашингтоне: отравляет жизнь местному Национальному... Надеюсь, когда-нибудь они наберутся храбрости и придушат его где-нибудь в темном уголке.

- Зря ты так, – укоризненно сказал Радикати. – Нормальный мужик этот Хагенау. Я с ним работал в прошлом году.

- Ну, ты-то у нас известный добряк... Так на чем я остановился? А, вспомнил! Короче говоря, Кучерявый предпринял рейд по местам нашего обитания и разыскал там твоего любимого меня, а заодно и этого рыжего Скарпиа, который как раз страдал сухостью в горле...

- После экскурсии в Консьержери? – с интересом спросила я.

- Разумеется, после экскурсии в Консьержери! Ты только представь, какая там сырость: наш Ганнибал рискует своей драгоценной глоткой, применяя в этих застенках систему Станиславского...

- Не слушай его, – перебил Радикати. – Джулиано позвонил мне и сказал, что ты уже можешь принимать гостей. Вот мы и приехали.

- У кого это здесь сухость от сырости? – вопросил Джулиано, материализуясь в проеме двери с бокалами в руках и бутылкой под мышкой. – Ренца, не смотри так, тебе все равно нельзя... Да подержите кто-нибудь эти чертовы стаканы, я же вам не осьминог!

Гости с хохотом разобрали бокалы.

- Шато Белер, двухтысячный год, – с одобрением сказал Лерак, вертя в руках бутылку. – Никогда бы не подумал, что такой приземленный тип, как ты, Кучерявый, умеет ценить прекрасное.

- Он и не умеет, – хмыкнула я. – Заметь, эта сволочь не предложила мне даже минеральной воды.

- Да что ж мне, разорваться, что ли?! Кстати... – Джулиано вдруг запнулся и, к моему безмерному изумлению, заметно покраснел. – Диана, не могла бы ты... в общем, помочь мне немного? Знаешь, вся эта посуда...

Лерак хихикнул.

Диана с невозмутимой улыбкой поднялась с кресла и вышла из комнаты вслед за моим братцем. Проводив их взглядом, я вопросительно воззрилась на Лерака с Радикати.

Здоровяк развел руками.

- Ну... в общем, да.

- И давно?

- Месяца два, – со знанием дела сообщил Лерак. – Или нет, даже три. Короче, Кучерявый втрескался как идиот. Мои ему соболезнования: этой ужасной женщине мозги не запудришь – я-то знаю, я-то почти что пробовал! – так что или ты пляшешь под ее дудку, или отправляешься в бездну забвения.

- Мне кажется, Джулиано было бы не вредно поплясать под хорошую дудку, – улыбаясь, заметила я.

- Я так и знал, что ты это скажешь. Эта ваша проклятая женская солидарность...

- Ты бы видел, кого он выбирал раньше!

- Что значит – «ты бы видел»? – возмутился Лерак. – К твоему сведению, с некоторыми из этих дам я был весьма хорошо знаком... И даже более чем знаком!

- Кстати, о знакомых, – внезапно сказал Радикати. – Знаете, кого я вчера встретил в Тюильри?

- Кого?

- Этого парня из венского оркестра. Как бишь его... Черт, забыл фамилию! Лоренца, может быть, ты его помнишь – он не то альтист, не то скрипач, ты еще вечно была им недовольна...

- Гайяр? – спросил Лерак.

- Точно! – обрадовался Радикати. – Гуляю по набережной, вижу: кажется, лицо знакомое. Хотел поздороваться, а он шарахнулся от меня как от чумы. Вообще, вид у него был какой-то странный: то ли больной, то ли пьяный.

- Интересно, что он здесь делает? – пробормотала я.

- Живет, наверное, – предположил Лерак. – Он, вроде, родом из Парижа.

- Черт тебя побери, откуда ты всегда все про всех знаешь?

Лерак довольно хохотнул.

- Просто я очень наблюдателен и у меня хорошая память!

- Скажи лучше, в пустую голову больше влезает, – хмыкнул Радикати.

- Это у кого еще здесь пустая голова?!

- Ладно, бог с ними, с вашими головами, – прервала я их. – Послушай, Анни́...

- Не Анни́, а Аннибале, – важно поправил меня Радикати. – Я, к твоему сведению, родом из Валь-ди-Сузы, так что оставь эти свои римские апокопы!

- Мои римские – что?!

- Не обращай внимания, – снова вмешался Лерак. – Это он втюрился в ван Клееф – знаешь ее? – рыжая, еще рыжее, чем он сам, пела с ним в Зальцбурге Констанцу, – и теперь пытается произвести впечатление, что он умнее, чем он есть.

- С ума сойти, какая у вас всех бурная личная жизнь! – расхохоталась я.

- Вот именно! И только я, – Лерак театрально закатил глаза, – только я, несчастный, один как перст!

- Возвращайся в теноры, – посоветовал Радикати. – Пару вечеров «Wälse! Wälse!»<6>, и все дамочки будут твои.

- Милый мой, ты идиот? После «Wälse! Wälse!» свою колоратуру я смогу снова услышать только в записи... Кстати! – он повернулся ко мне. – Летом я писал с Антонелли арии для Сенезино, и скажу тебе как на духу: вышла просто конфетка! Диана! Диана, сердце мое, ты же слышала меня – не дай солгать...

- Не дам, – согласилась Диана, возвращаясь в комнату с чистым бокалом в руках. – До Сенезино тебе, мой дорогой, еще работать и работать.

- Вот она, зависть примадонны! Лоренца, ты знаешь анекдот, сколько нужно контратеноров, чтобы вкрутить лампочку? Один! И еще четыре меццо – они будут стоять рядом и рассказывать, что сделали бы это гораздо лучше!..

Мы проболтали еще около часа. Время как будто повернуло назад: я снова с головой окунулась в знакомый, родной мир, к которому принадлежала еще совсем недавно. Я жадно вглядывалась в лица своих гостей, ловя каждое слово их веселой болтовни, смакуя интонации – слегка театральные и от того еще более очаровательные, смеялась над шутками, выслушивала свежие закулисные сплетни – и изо всех сил пыталась скрыть, что изнутри меня гложет жгучая, невыносимая зависть. Мои друзья казались мне обитателями волшебной страны, дорога в которую была для меня закрыта раз и навсегда.

Когда гости уже собрались уходить, Лерак вдруг хлопнул себя по лбу:

- Забыл обрадовать тебя, дорогая! Я снова нанялся в Вену на ноябрь-декабрь. Поработаем?

- Вряд ли, – грустно ответила я. – Мои старые контракты аннулированы, а приглашать меня снова пока никто не рвется. Так что grüße mir Walhall, grüße mir Wotan<7>, и все такое прочее, – я с горечью махнула рукой.

Лерак внимательно посмотрел на меня.

- Так вот кто нынче собрался петь «Wälse! Wälse!»... Послушай, мне кажется, ты преувеличиваешь. Ты бы слышала, как ругался Ясуда, когда понял, что придется ставить на «Дон Жуана» Кранца, а не тебя! Этот берлинский глухарь превратил его в такую тягомотину, что старик едва с ума от злости не сошел...

- Точно, – подал голос Радикати. – Я у них Лепорелло пел, так что подтверждаю: Кранц тебе и в подметки не годится.

Диана ласково обняла меня.

- Ребята правы, – негромко сказала она. – Совершенно незачем ставить на себе крест. Поправляйся побыстрее, и все наладится. Я еще спою у тебя донну Эльвиру!

Закусив губу, я кивнула, пытаясь сдержать слезы, готовые брызнуть из глаз.

Когда дверь за моими гостями захлопнулась, я еще долго стояла перед ней, бессмысленно глядя в одну точку. Джулиано, ни говоря ни слова, обнял меня и погладил по голове. Я криво улыбнулась и хлопнула его по плечу.

- Ничего, братец. Все будет хорошо! – И, развернувшись, быстро прошла к себе в комнату, чтобы он не успел увидеть моего лица.

Мне казалось, это был худший день в моей жизни.

***

Примечания

<1>. Verba et voces praetereaque nihil («слова и голоса, ничего более») - слова, лишенные реального значения, пустые слова.

<2>. Роберто Кальви – «банкир Господа Бога», президент крупнейшего частного банка Италии «Banco Ambrosiano», подозревавшийся в незаконных финансовых операциях при участии Банка Ватикана. В 1982 году был найден повешенным под мостом Блэкфрайерс в Лондоне.

<3>. Venite pur avanti, vezzose mascherette! È aperto a tutti quanti, viva la libertà!

<4>. Siam grati a tanti segni di generosità!

<5>. Tre birri, una scamorza... – Лоренца пародирует начальные слова речитатива Скарпиа в финале первого акта: "Tre sbirri, una carrozza..." – «Трех сыщиков и карету...»

<6>. "Wälse! Wälse! Wo ist dein Schwert, das starke Schwert, das im Sturm ich schwänge..." – «Вельзе! Вельзе! Где твой меч, могучий меч, который послужит мне в битве...» – Wagner, "Die Walküre", WWV 86B (Munich, 1870)

<7>. «Поклонись от меня Вальгалле, поклонись от меня Вотану...» – там же.

4 страница29 июля 2025, 02:19

Комментарии