24 страница24 мая 2025, 13:16

Глава двадцать третья

Наконец машина остановилась далеко за городом — там, где явно практически никогда не ступала нога человека. Дорога, ведущая к покосившемуся заброшенному складу, была усыпана бутылочным стеклом, старыми окурками, сгнившими досками и обломками колючей проволоки.

Мелисса, шатаясь из стороны в сторону, наступила на одну из них. Колючки пробили тонкую подошву дешёвых кроссовок, острым краем коснувшись незащищённой кожи.

Она этого не заметила. И продолжила путь, следуя за Тео, который держался уверенно, наверняка точно зная, куда они идут.

Что ждёт там, впереди?

А вдруг... Она остановилась. Вдруг там Биэн?

Накаченный неизвестными наркотиками, потерявший человеческий облик, но всё же — он. И Тео действительно даст им возможность поговорить, перед тем как убить.

Но что-то подсказывало ей, что всё не так просто. Простоты во всём происходящем не было и быть не могло.

Тео толкнул приоткрытую дверь и, оглянувшись на Мелиссу, кивнул ей, приглашая внутрь. Она взглянула на шумящие вокруг ели, сделала глоток тёплого воздуха и решительно вошла в отсыревшие внутренности склада.

Они молча поднялись наверх по шаткой лестнице и оказались в просторном помещении, заставленном полупустыми ящиками. Из единственного узкого окна под потолком слабо лился неестественный серый свет. Пол был покрыт небольшими гнилыми лужицами, точно язвами.

Мелисса шагнула вперёд. Тяжёлая дверь за спиной резко захлопнулась, словно кто-то быстро закрыл её с другой стороны.

Почему-то этот звук испугал её больше всего. Ледяная волна страха, поднявшись из живота, застряла где-то в груди. Метнувшись к выходу, Мелисса дёрнула холодную ручку, но та ожидаемо не сдвинулась с места.

— Можешь даже не пытаться, — подал голос Тео. — Не поможет.

Мелиссе вновь стало трудно дышать. Насквозь прогнившее нутро заброшенного склада давило на неё, сжимая крепкими скользкими руками.

— Что дальше?

— Пойдём.

Махнув ладонью, Тео скрылся в тени ящиков. Его движения были плавными и уверенными: он хорошо знал, куда нужно идти.

Мелисса поспешила следом. Петлять между грудами ящиков оказалось не так-то просто, и Тео, ускорившись, скрылся в темноте впереди.

Сделав ещё несколько шагов, она зацепилась за что-то и неуклюже рухнула на колени. Неожиданным препятствием при ближайшем рассмотрении оказалась туго натянутая ближе к полу верёвка.

Прежде чем Мелисса успела догадаться, зачем здесь верёвка, в нескольких сантиметрах от её головы просвистело остро заточенное лезвие. Ей чудом хватило быстрого мгновения, чтобы припасть к земле, улёгшись прямо в лужу, полную затхлой воды. Отвратительно пахнущие капли, всколыхнувшись, ударили её по щекам.

Осторожно перевернувшись на спину, Мелисса вздрогнула от холода бетонного пола и испуганно осмотрелась. Большой нож, что, судя по всему, должен был воткнуться ей в шею, врезался в один из опасно наклонившихся ящиков, из которого капала гниль.

Мелисса выпрямилась и дрожащей рукой убрала прилипшие к шее волосы. Сердце стучало, как барабан, напоминая о том, что надолго его сил не хватит.

Она посмотрела вниз. Больше никаких верёвок. И никаких подозрительных звуков.

Кажется... Можешь идти дальше.

Вглядевшись в мягкий полумрак, Мелисса спрятала дрожащие ладони в карманах толстовки. Всё внутри слиплось от невыносимого страха.

Она еле удержалась, чтобы не ударить себя по лицу. Насколько же глупой нужно быть, чтобы так себя подставить!..

Но корить себя сейчас явно не следует. Пока ноги идут, а мозг соображает — пусть и на последнем издыхании, — нужно выбираться отсюда.

Мелисса попробовала достать застрявший в ящике нож, но потерпела неудачу: гладкая рукоятка выскальзывала из ладони, а лезвие не сдвинулось ни на миллиметр. Негромко выругавшись, она похлопала себя по карманам.

Ничего. И рюкзак, как назло, остался в машине.

Но, если потребуется, она отобьётся голыми руками.

Казалось, что её шаги звучат так же громко, как тяжёлые удары в гонг, а ускорившееся ещё больше сердце — как тревожный колокольный звон. Мелисса попыталась выровнять дыхание и, когда это неожиданно удалось, пошла вперёд, осторожно продвигаясь между извилистых рядов поставленных друг на друга ящиков. Это была весьма странная конструкция, самый настоящий лабиринт: контейнеры стояли вплотную, и пройти по образовавшемуся узкому коридору можно было только боком.

Завернув за угол, Мелисса пригнулась и вышла на полупустую бетонную площадку. На потолке лихорадочно мигали старые лампы. Покрытые трещинами плафоны были заполнены десятками чёрных, давно умерших насекомых.

Тео стоял около стены, как недвижимое изваяние. Его голова была опущена на грудь, руки безвольно повисли вдоль тела.

Мелисса попятилась и беспомощно оглянулась на тропинку, скрытую ящиками. Вернуться на неё сейчас означало одно: прощание с жизнью.

Впрочем, пойти дальше — тоже.

Вдруг Тео захрипел так громко, что Мелисса содрогнулась и всё-таки отступила назад к контейнерам. В кулаке у бывшего друга она заметила тот самый нож.

И когда он успел снова забрать его себе?

Времени на раздумья не было: Тео резко сорвался с места и бросился в её сторону. Мелисса толкнула на него ближайшую башню пустых ящиков, но Тео ловко перемахнул через препятствие, словно его и не существовало вовсе.

Нож отработанным движением взметнулся вверх. Скрестив руки, Мелисса закрыла ими лицо. Лезвие распороло плотную ткань рукава и скользнуло по предплечью.

Тео замахнулся ещё раз. Кое-как уклонившись, Мелисса не нашла ничего лучше, чем пнуть подвернувшийся под ногу контейнер. Импровизированное оружие с грохотом ударилось о ботинки Тео. Тот покачнулся и, споткнувшись, вдруг неестественно упал, словно кто-то невидимый со всего размаху ударил его по коленям.

Изо рта Тео вырвался крик. Трясясь крупной дрожью, он поднял залитое кровью лицо и невидящим взглядом уставился на окаменевшую Мелиссу. Она не сразу поняла, что он рухнул прямо на угол ящика, разбив скулу и нос. Открытые раны зияли на его бледной коже пугающей мрачной краснотой.

Мелисса быстро подобрала отлетевший в сторону нож и, поскользнувшись на одной из луж, неловко завалилась на пол, больно ударившись ягодицами. Отяжелевшие от влаги волосы били её по спине. Пропитанный кровью рукав противно прилип к предплечью.

Бежать она уже не могла. В теле не осталось ни капли энергии, и оно, измученное страхом и свежими ранами, попросту отказывалось двигаться.

Тео снова застонал и перевернулся на спину. Мелисса с опаской покосилась на него, но не смогла даже поднять руку, в которой лежал нож.

— Я и не думал... — еле прохрипел Тео, сплюнув кровь. — Что сдамся так быстро. Считай, что... тебе повезло. Я вряд ли уже смогу... что-то сделать. Она меня изнутри жрёт, эта болезнь. Знаешь? На таблетках ещё какое-то время смогу протянуть, если ты меня сейчас отсюда вытащишь. Но ты... не вытащишь. Да и я не хочу.

Трясущейся рукой он расстегнул рубашку, обнажив грудь. Длинный палец ткнул в место, где внутри продолжало биться изнурённое муками сердце.

— Вот сюда бей. Не задумываясь.

Мелисса устало покачала головой.

Сколько ещё людей нужно убить, чтобы это всё наконец-то закончилось?

— Обещала же. — Тео подавился кашлем. — Помнишь?

— Обещание можно и назад забрать.

Тео прерывисто засмеялся. И постучал ногтем по груди.

— Когда я уйду, тебе... больше будет нечего бояться. Можешь даже найти Биэна и... жить с ним долго и счастливо. Точнее, сколько получится.

Он закрыл глаза. Мелисса закричала:

— Где он? Скажи, мать твою, где он!

Но ответа она не ждала. Впрочем, его и не последовало.

Дыхание Тео стало тяжёлым, практически неслышным. Сжатые в кулаки ладони расслабленно выпрямились.

Обещания нарушать нельзя.

Мелисса прицелилась и приставила кончик ножа к телу Тео, — но не к указанной точке, а гораздо ниже. Бить в сердце она не хотела: смерть бы наступила слишком быстро, а он того не заслуживал.

Это было чересчур жестоко и кровожадно, зато — по справедливости. И плевать, что этой самой справедливости в порочном круге их действий давно не существовало.

Даже так она боялась, что не справится. Что-то похожее на совесть не давало сосредоточиться, трясло её за плечи, закрывало глаза полупрозрачной пеленой. Но лезвие, прорвав плоть, без проблем скользнуло внутрь: оно явно с нетерпением ждало той самой секунды, когда данное обещание наконец-то будет исполнено.

Тео вздрогнул, широко раскрыл глаза, вдохнул и

застыл.

Отняв перенапряжённые пальцы от ножа, Мелисса отползла в лужу и отчаянно рассмеялась.

Это всё-таки было быстро. И, как ни странно, более чем легко.

***

Ещё один выход отыскался за очередной стеной из ящиков: край серой двери показался среди выцветшего, некогда оранжевого пластика в тот самый момент, когда запыхавшаяся и едва ли не теряющая сознание Мелисса уже отчаялась её найти.

Удача придала ей сил. Мелисса ловко оттащила контейнеры от двери, потянула ручку на себя и истошно закричала, оказавшись на лестнице, ведущей к выходу со склада. Она рыдала и смеялась, пока спускалась вниз по ненадёжным ступенькам, прижимая к себе раненую руку; громко декламировала вслух какие-то идиотские стихи, невесть как всплывшие в памяти, разговаривала сама с собой, обращаясь к призракам давно прошедших дней, и наконец замолчала, с осторожностью переступив через порог.

Мир за пределами склада показался ей ненастоящим. Он будто бы полностью состоял из того же пластика, что и чёртовы разноцветные ящики: ели, вязкая почва, мусор — всё это было фальшивым, как дешёвые театральные декорации.

Сделав вдох — воздух был каким-то горьким, осевшим внутри мелкой острой пылью, — Мелисса рванула к машине Тео. Ключи приятно позвякивали у неё в кармане: их она вытащила из его сумки в ту же секунду, когда пришла в себя.

Как бы ни было плохо, в первую очередь следовало думать о том, как спастись.

Опустившись на кожаное сиденье, Мелисса заблокировала двери и почувствовала очередной прилив страха. Чья-то фигура, полностью закутанная в чёрное, кралась ко входу в склад, прижавшись к стене. На спине отчётливо виднелся большой рисунок в виде серебряного китайского дракона.

Это ещё кто?!

— Нет уж... Обратно я туда не полезу... Пошли вы все на хер...

Машина нехотя заурчала, мигнула фарами и медленно поползла вперёд. Мелисса вцепилась в руль, как в спасательный круг. Последний раз она водила автомобиль в тот самый год, когда была ранена в перестрелке, и, несмотря на то что раньше ей удавалось делать это, как самой настоящей гонщице, настроиться на дорогу сейчас было не так уж и просто.

Когда она уже приблизилась к городу, из бардачка раздалась возмущённая трель телефона. Подскочив, Мелисса резко остановилась у придорожного кафе и дрожащей ладонью взяла в руки дорогой мобильный с блестящим чёрным корпусом.

Высветившийся на экране номер был засекречен: скорее всего, это был кто-то из расследовательской организации. Кто-то несомненно очень смелый, ведь вряд ли бы обычные сотрудники осмелились беспокоить шефа и названивать ему так настойчиво, как это делал человек, находящийся на другом конце провода.

Мелисса уставилась на телефон, не зная, что ей следует предпринять. Поднять трубку и рассказать обо всём, что произошло? Но где гарантия, что возможный собеседник прислушается и поверит, а не затолкает её в психиатрическую клинику, где ей самое место? А вдруг он вообще на стороне Тео и знает о всех его планах и задумках, которые обязательно должны быть исполнены?

Так ничего толком и не решив, она чертыхнулась и смело нажала на зелёную кнопку. Заготовленные слова застряли в горле, но собеседника это ничуть не смутило.

— Всё, шеф, конец, — произнёс грубый низкий голос. Мелисса сразу узнала в говорившем Андреаса Райдера. — Я ухожу. Меня в край достало всё, что ты делаешь и как ты это делаешь. Раньше мне казалось, что я смогу это вытерпеть, но видеть подобную несправедливость изо дня в день — не по мне. Особенно когда постоянно происходят убийства моих коллег. Можешь испортить мне жизнь, предупредив всех своих высокопоставленных друзей, чтобы меня больше никуда не брали на службу, но, скажу тебе честно, мне наплевать. Я лучше сдохну в нищете, чем продолжу тебе подчиняться.

Выслушав его, Мелисса довольно хмыкнула. Удача сама плыла ей в руки, и поверить в это было практически невозможно, но — радость всё равно заполнила всё её естество, оттолкнув холодный страх на второй план.

— Ты не представляешь, как вовремя позвонил, Райдер, — сказала она, пытаясь скрыть неуместное ликование. — Твоего шефа больше нет в живых. И, кажется, мне понадобится твоя помощь, чтобы... уладить это дело.

Андреас молчал. По его шумному дыханию можно было понять, насколько он удивлён и явно не знает, что ответить.

Мелисса широко улыбнулась.

— Как думаешь, справимся? Желательно, конечно, так, чтобы об этом никто не узнал, но я уверена, что у нас никаких проблем с этим не возникнет...


24 страница24 мая 2025, 13:16

Комментарии