Глава 4: Перепутье
Мейсон Коулман родился в западной части города, вдали от Редвуд Роу. Он рос с матерью, и без отца. Квартира, в которой жили мать и сын, находилась на самом высоком этаже многоэтажного дома.
По словам матери, отец Мейсона ушел из семьи, и больше не намерен был возвращаться. Отношения между матерью и сыном были вполне стабильные, и без всяких излишеств. Из-за определенных особенностей жизни без отца, Мейсон стал беспризорником и хулиганом.
Спускаясь с верхних этажей своего дома, прямо на улицы, где ошивались примерно такие же беспризорники, Мейсон встречал своих друзей, и вместе с ними проворачивал различного рода шалости. Сначала это были безобидные подшучивания над прохожими, или кража продуктов из магазина, но со временем, подобного рода баловство, превратилось в эквивалент настоящего вандализма, и травли.
Пол своего детства, Мейсон прожил в окружении хулиганов и задир, видевших смысл своей жизни лишь в том, чтобы получать желаемое. Когда Мейсон вырос, он стал авторитетом среди школьных групп, и начал приторговывать кокаином и марихуаной. А возвращаясь домой, он мило приветствовал мать, и ни слова не говорил ей о своих занятиях.
Со временем, у Мейсона появилась мечта - стать лидером. Он хотел создать какую-нибудь группу по интересам, которую он мог бы развивать и дополнять, что в итоге привело бы к первым ступеням создания своего собственного бизнеса, или даже, организации.
Мейсон хотел быть в центре внимания, и управлять людьми как босс. Если точнее, то как лидер.
Когда Мейсон стал совсем взрослым, и его стали уважительно называть "Мистер Коулман", его друзья стали приобретать криминальные связи, и через продажу наркотиков, выходить на важных деловых людей, напрямую связанных с торговлей оружием.
Мистер Коулман понял, что это его шанс. Он продал все запасы наркотиков, которые у него только были, и пустился во все тяжкие - принялся покупать винтовки, пистолеты, и карабины для своих людей. Так и появилась "Банда Мейсона", которая в будущем, должна была стать полноценной криминальной организацией, или даже новой мафией.
Вооруженные парни под командованием Мейсона, выполняли грязную работу для не менее грязных людей, и получали за это внушительные суммы. Мистер Коулман съехал от своей матери в небольшой домик возле Редвуд Роу, и время от времени, навещал ее, принося цветы.
Однажды вечером, Мейсон и его ребята, решили устроить небольшую вечеринку, в честь очередного успешно выполненного дела. Вечеринка проходила в небольшом здании, принадлежащем исключительно Банде Мейсона. Вся банда праздновала, выпивая спиртные напитки, танцуя, рассказывая друг другу ностальгические истории, и прочее. Они могли себе это позволить, так как в последнее время им приходилось выполнять достаточно трудную работу, от чего им следовало отдохнуть.
Праздник, который они решили организовать, должен был стать небольшой разрядкой, перед будущими, не менее трудными заказами. Но об этом, люди Мейсона Коулмана, и не думали - они просто весело проводили время. Сам Мейсон, тоже учавствовал в пиршестве: он держал в руке бутылку пива, расхаживал по всему помещению, где происходила вечеринка, и был намерен поговорить с каждым из своих верных товарищей.
Но праздник закончился, как только открылась входная дверь. Вся Банда Мейсона, и сам Мистер Коулман, посмотрели в сторону открывшегося входа. Из глубин темной дождливой улицы, в помещение вошёл молодой человек.
Он промок до нитки, был весь измазан в грязи, а из ноги сочилась кровь. Он сильно хромал, и очень тяжко дышал, будто убегал от кого-то. Это был их давний друг, Тим - он не имел ничего общего с криминальной деятельностью Банды Мейсона, но Мистеру Коулману он приходился близким другом. Все присутствующие, удивлённо посмотрели на Тима, даже боясь представить, в какой передряге он побывал.
Мейсон, не раздумывая, крикнул своим людям:
"Так, допразднуем как-нибудь потом! Принесите Тиму аптечку!"
Банда начала суетиться, бегая из одного угла до другого, пытаясь найти обеззараживающие средства, бинты, и чистую тряпку с водой. Двое парней Мейсона посадили раненного Тима на пол, а остальная толпа, включая Мистера Коулмана, собралась вокруг него, расспрашивая его о том, что с ним на самом деле произошло.
Расспросы превратились в шумный и беспорядочный галдеж, который Мейсон незамедлительно прекратил, крикнув:
- Заткнулись все нахер! Я мыслей своих не слышу! Расспрашивать Тима буду я, а остальные, замолчите и слушайте! И бинты принесите быстрей! Так... Тимми, дружище... Что с тобой случилось? По тебе стреляли?
- Я чуть не сдох, Мейсон... Я бежал со всех ног!
- Ну, рассказывай. Какая гнида это сделала?
К Тиму подошёл ещё один из Банды Мейсона, уже с приготовленными бинтами и спиртом. Пока ногу перевязывали, Тим говорил с Мистером Коулманом, кряхтя от боли:
- А-а!... Господи... Этот... Этот мудила мне ногу прострелил. Вообще ни за что!
- Так кто это был, Тим? Ты его знаешь?
- Нет. Впервые его вижу вообще. Я пришел на Редвуд Роу, чтобы навестить бабушку, но затем, я наткнулся на этого ублюдка. У него была винтовка в руках... И он пригрозил мне, чтобы я ничего никому не рассказывал. А когда я пошел к выходу, он понял, что все таки я собираюсь это сделать.
- Какой же ты дурак, Тимми! Ты хоть и принял правильное решение, рассказать об этом всем мне, но не рисковать же своей жизнью... Вот так! И что дальше, он погнался за тобой? Начал стрелять?
- Да. И попал мне в ногу...
- Ты можешь его описать? У него есть какие-то выделяющиеся приметы?
- Приметы? Ну... Это мужик. На вид, где-то около тридцати лет. Одет был... В пальто, как я понял. Бежевый плащ-пальто, тканевый жилет на рубашке, и... Красный галстук ещё. Яркий красный галстук.
- Красный галстук? Хм... А что он держал в руках? Что за винтовка?
- Винтовка с болтовым затвором.
- Вот чёрт... Скажи-ка, а у него случайно не было шрама на подбородке? Маленький, едва заметный шрам?
- Да, шрам точно был.
- Вот сученыш... Явился на Редвуд Роу без предупреждения.
- Так ты с ним знаком, что-ли?
- Красный галстук, шрам, винтовка - все сходится. Это драный, мать его, Уильям Эдвардс. "Болтун". Эта падла обожает наряжаться в свой красный галстук. И к тому же, его странное пристрастие к крупнокалиберным винтовкам - тоже в точку. Это точно Уильям Эдвардс. Член мафии Джиамаринно.
- Джиамаринно?!
Вся Банда Мейсона удивлённо вздохнула, и начала шептаться друг с другом. Новость о том, что за мальчишкой гнался мафиози Джиамаринно, уже ставила Банду в шаткое положение. Мейсон спросил у Тима:
- Так, погоди. Он же гнался за тобой, так? Где он сейчас? Ты оторвался от него?
- Мне удалось от него спрятаться. И мне не кажется, что он до сих пор меня ищет. Когда я встретил его у лифта, он куда-то сильно торопился. Мне кажется, что после того, как он меня потерял, он вернулся на Редвуд Роу, чтобы закончить свое срочное дело. Правда не знаю какое.
"Да даже если он вдруг придёт к нам, мы его тут же расстреляем!" - крикнул один из парней Мейсона. Остальные, повернулись к нему с озлобившимися возгласами:
"Захлопни пасть, Джерри! Тебя тут никто не спрашивает!"
Оскорбленный Джерри замолчал. Мейсон после этого, сказал Тиму:
- Все понятно, Тим. Некоторые мои парни останутся тут с тобой, а остальные пойдут со мной, разбираться со всем этим. Мы обязательно вернёмся.
- Куда вы?
- К Болтуну. Мне надо с ним кое о чем поговорить. Он обожает разговоры.
Мистер Коулман встал, обращаясь ко всей своей банде.
Громким, твердым и коммандным голосом, он призывал своих людей к действию:
"Парни! Вся Банда Мейсона! Слушайте сюда! Праздник был просто замечательный, но увы, он закончился! Сейчас, нам нужно заняться куда более важным делом! По нашему другу, стрелял самый настоящий мафиози! Мафиози Джиамаринно, Болтун Уильям Эдвардс! Я с ним был когда-то знаком, но вопросы об этом позже! Так вот, сейчас, я хочу чтобы вы сделали следующее: хочу чтобы каждый из вас взял по одной пушке, будь то револьвер или карабин, без разницы! А затем, всей толпой пойдем к Редвуд Роу, чтобы разобраться, что там происходит за недоразумение, и что там делает этот ублюдок! Нашего Тимми чуть не грохнули! И мы должны за это отплатить! Идём, парни! Не отходить от меня, и слушать мои комманды! Вперёд!"
Из дома вышло тридцать четыре вооруженных человека, включая Мейсона Коулмана. Они двигались в сторону Редвуд Роу, словно нерушимая стена, готовая давить и убивать. На улице стало ещё темнее, и капли проливного дождя, начали омывать лица молодых людей, их орудия, и одежду, придавая им ещё более мрачный убийственный вид.
Банда Мейсона снова в деле. И все они, почти безмолвно идут, дабы навести порядок на своей территории.
Тем временем, в доме на Редвуд Роу, только что произошла перестрелка. Алан Фейн почувствовал своим затылком прикосновение чьего-то револьвера, Уильям Эдвардс вломился в квартиру, чтобы спрятаться, а Мистер Джонсон, выстрелил в голову Мистеру Бейкеру, и быстро подбежал к входной двери.
Увидев, как человек в бежевом плаще и с окровавленным боком скрылся в чьем-то жилище, Дэниэл закрыл дверь своей квартиры, и прижался к ней, смотря в сторону своей гостинной.
Мистер Джонсон чувствовал одно лишь негодование, ведь его долгожданный отдых был обесценен появлением мафиози, и ещё каких-то людей, перестреливающихся в коридоре.
Дэниэл не знал, от кого ему ещё следует обороняться. Он прижался к двери, переводя дух от тревожных мыслей. Он готовился к участию в этом недоразумении, держа свой пистолет наготове.
Мистер Джонсон чувствал, что устал. Устал от работы на мафию Ферро, устал от перестрелок, и устал вообще от всего происходящего. Но увы, ему придется с этим разобраться в одиночку.
Сразу после этой мысли, Дэниэл услышал какой-то звук. Звук шел из гостинной, где на полу лежал труп Мистера Бейкера. Это был протяжный болезненный стон, как у умирающего от жажды человека.
Ожидать можно было чего угодно. Все непроглядные нити зла, сплелись в одном помещении - втором этаже дома Редвуд Роу. На нем собрались люди, желающие убить друг друга, и в этой массовке учавствует сам Мистер Джонсон.
Он уже убил одного из действующих лиц - Эддиссона. Дэниэл обещал, что если сообщник Бейкера каким-то образом проявит себя, то из-за него, Мистер Джонсон будет намерен убить и того, и другого. Так и произошло с одним из них - бездыханное тело Мистера Бейкера должно неподвижно лежать в гостинной, и не подавать никаких признаков жизни.
Выстрел был в голову - от такого точно никто не выживает. И все же, источником звука послужило нечто, находящееся в гостинной, то есть там же, где и находится мёртвый Эддиссон Бейкер. Звук, напоминающий болезненный стон, может издавать только человек, находящийся на грани смерти, а не уже мёртвый.
Так, Мистер Джонсон понял - Эддиссон ещё жив. Дэниэл медленно отошёл от двери, потихоньку заходя в гостинную. Он лицезрел опрокинутый стул, а рядом с ним - корчущийся от боли Мистер Бейкер, схватившийся за свою кровоточащую голову, и беспомощно лежащий на полу.
Дэниэл был шокирован до глубины души. Он попал Эддиссону прямо в голову, с близкого расстояния. И тем не менее, вот он - вполне живой, хоть и на волоске от гибели.
"Как ты ещё не сдох?..." - удивлённо сказал себе Мистер Джонсон, полушепотом.
Он смотрел на Эддиссона, словно на живого мертвеца. Хотя в какой-то степени, это и был живой мертвец. Выжить после прямого попадания в голову - это самое редкое явление, которое только мог наблюдать Дэниэл Джонсон в своей жизни. Но взяв себя в руки, он пришел к выводу: не важно, каким образом Эддиссон остался жив, но начатое дело нужно довести до конца.
Дэниэл подошёл поближе к лежащему Бейкеру, собираясь добить его окончательно. Положив палец на курок, он направил свой револьвер в его сторону, и приготовился стрелять.
Но разумеется, не с проста тот остался жив. Ради того чтобы до конца прикончить Бейкера, Мистер Джонсон подошёл к нему в плотную, тем самым, только облегчив Эддиссону задачу.
Перед выстрелом, Мистер Бейкер резко развернулся лицом к Дэниэлу, и метнул в него кухонный нож. Нож с характерным звуком воткнулся в плечо Мистера Джонсона, от чего тот, вельнул своей рукой, которой держал пистолет, и случайно выстрелил в сторону, а затем, упал на одно колено.
Воспользовавшись моментом, Эддиссон вскочил с пола, и с размаху, кулаком ударил по щеке Дэниэла.
С этого момента, начинается воистину кровавая битва, не на жизнь, а на смерть. Они оба преисполнились желанием в яростном порыве выпотрошить друг друга. Ненависть, ярость, и желание выжить, сплелись воедино и воплотились в действиях этих двух мафиози.
После удара Эддиссона, револьвер выпал из руки Дэниэла на пол. После этого, Мистер Бейкер повалил на пол и его самого, у которого в плече все ещё торчал нож. Джонсон, пытаясь противостоять, схватил Эддиссона за шиворот, пытаясь оттащить от себя.
Во время этого, он успел приглядеться к Мистеру Бейкеру получше. Пока тот, замахивался своей рукой, чтобы в очередной раз стукнуть ему по лицу, Мистер Джонсон заметил, что она почти вся покрыта сочащейся кровью.
А приглядевшись ещё лучше, он увидел то, что на руке Эддиссона отсутствовали безымянный, и средний пальцы. Мистер Джонсон стал озадачен ещё больше. Мало того, что тот выжил после попадания в голову, так ещё и по какой-то неведомой причине, у него оторвались некоторые пальцы на руке. Дэниэл пытался хоть как-то анализировать ситуацию, но Бейкер, схватился за нож в плече Джонсона, и выдернул его.
Яростный Эдди вовсе не собирался на этом останавливаться - он второй раз ударил ножом в плечо Мистера Джонсона, загнав лезвие вглубь мышц, пуще прежнего. Затем, с характерным режущим звуком, произошло ещё пять ножевых ударов, в одно и то же место - область левой верхней части груди.
Плечо Дэниэла с брызгами крови безудержно кромсалось ножевыми ударами, сопровождалось криками ненависти.
Когда оба участника противостояния наполнились ещё большим гневом чем раньше, их драка стала выглядеть не как избиение друг друга до полусмерти, а как схватка загнанных в угол животных, со страшным оскалом вырывающие друг из друга куски плоти.
Нож застрял в плече Дэниэла окончательно, и тогда, Эддиссон решил просто задушить Мистера Джонсона голыми руками. Но Дэниэл тоже мог играть нечестно. Он поднес свое лицо к злобной гримасе Эддиссона, и вцепился своими зубами прямо ему в нос.
Клыки насквозь прокололи ноздри Мистера Бейкера, и тот, громко закричал, с ужасом наблюдая, как из его носа вытекают алые струйки крови, чуть ли не в рот Мистеру Джонсону.
Ослабив свою хватку, Дэниэл отпустил нос Мистера Бейкера, громко смеясь, и чувствуя на своих зубах металлический привкус. Эддиссон убрал руки с горла Дэниэла, и схватился за свое окровавленное лицо. Нос не был откушен, но все же, сильно поврежден, от чего кровотчил, капая на и без того испачканные полы квартиры.
Джонсон спихнул с себя противника, быстро встал, и резко вытащил из своего плеча нож. Эддиссон тоже встал, но все ещё ощупывал свое лицо. Тогда Дэниэл схватился за нож поудобнее, и сделал смертоносный выпад.
Тот, вовремя убрал руки с носа, и попытался защитить себя ими от удара ножом. Нож попал в левую ладонь Эддиссона, пробив ее насквозь, и застряв в этом же положении.
Соперники настолько стали полны намерения убить друг друга, что уже не чувствовали боли, а лишь желание покончить со всем этим. Они схватили друг друга за воротники, и оттолкнули от себя.
Они посмотрели друг на друга: избитые, и истекающие кровью доходяги.
Оба тут же взглянули на валяющийся на полу револьвер, что ранее уронил Мистер Джонсон, и они сразу поняли что делать. Они рванули к нему, пытаясь опередить друг друга. Эддиссон успел первым, но из-за того что его нога была ранена, подбирая пистолет, он подскользнулся и упал.
Дэниэл упал вслед за ним, намереваясь схватить его за ногу, и затруднить его дальнейшие действия. В ответ, Эддиссон пнул его ногой прямо в нос, с хрустом впечатав ботинок ему в лицо.
Теперь его лицо выглядело не симметрично: нос косил в право, и от этого, физиономия Дэниэла выглядела так, что без слез не взглянешь.
Затем Мистер Бейкер резко развернулся на спину, и направил подобранный револьвер на лицо Джонсона. Тот, успел отпустить ногу Эддиссона и приподнять голову, чтобы пуля попала в пол.
Попадание случилось чуть ли не рядом с ухом Дэниэла, разломав деревянную часть пола. Голова не пострадала, и он остался жив.
Противники встали друг напротив друга, и Бейкер снова направил пушку на Джонсона. Он нажал на курок, ожидая ещё одной вспышки. Но увы, патроны в револьвере кончились.
С каждым нажатием на курок, барабан прокручивался, издавая пустой щелчок. Мистер Бейкер гневно рявкнул, отпустив пустой револьвер.
Джонсон, в свою очередь, изменился в лице. Его жуткое, измазанное в крови лицо, ещё и с кривым носом, выдало улыбающуюся гримасу, выражающее некое превосходство.
Он медленно вытащил из кармана револьвер, что ранее бросил ему сам Мистер Бейкер, когда был впервые замечен в квартире.
Прицелившись пушкой, Дэниэл через сбившееся дыхание произнес:
"Ха-ха... Как забавно. Ты сдохнешь... От своего собственного оружия..."
Нажав на курок, барабан прокрутился с пустым щелчком, точно так же, как и револьвер в руках Эддиссона.
Улыбка сошла с лица Мистера Джонсона, и он бросил пистолет, с досадой сказав:
"...Сука".
Эддиссон, стиснув зубы, начал вытаскивать нож из ладони. Тем временем, Дэниэл посмотрел на двуствольный дробовик, что ранее сам же положил на стол, рядом с чашкой кофе. Он побрел к столу, но Мистер Бейкер остановил его:
"Стойте на месте, Мистер Джонсон!".
Дэниэл остановился в полметре от стола, повернувшись обратно. Бейкер стал в стойку, держа руку около головы, зажав пальцами лезвие ножа, будто собираясь метнуть его в Мистера Джонсона.
Затем он сказал:
- Если ещё хоть на сантиметр, вы подойдёте ближе к этому дробовику, я метну этот нож прямо вам в голову. Может, и в горло.
- Ты надеешься попасть с такого расстояния, прямо мне в бошку? Так в себе уверен?
- Я не уверен. Но шанс того, что я попаду, достаточно высок. Вообще-то, я, среди всей семьи Джиамаринно, обращаюсь с ножами лучше всех. Я всегда выигрываю соревнования по метанию ножей.
- Думаешь, я поверю?
- ...Мистер Джонсон, знали бы вы, как много плюшевых игрушек лежит на кровати, где спят мои дети. Их, наверное, штук пятнадцать или двадцать. И знаете где я их получил? На аттракционах. Я выигрывал в испытаниях по метанию ножей, чтобы выиграть моим детям по игрушке. Была бы возможность, выигрывал их снова и снова, если бы мы с семьёй ходили в парк часто. Если вы не верите в мое мастерство метания ножей, можете это проверить. На себе.
- Ну допустим, я поверю что ты хорошо обращаешься с ножами. И что с того? У тебя на руке двух пальцев нет, она трясётся, и вряд-ли произведет точный бросок.
- О, не сомневайтесь, Мистер Джонсон. Произведёт, и ещё как. Достаточно задержать дыхание, и рука сама перестанет трястись.
- Ты попадешь в меня с вероятностью пятьдесят на пятьдесят. А вот я, если успею схватить дробовик и выстрелить, убью тебя со стопроцентной вероятностью.
- Пятьдесят на пятьдесят? Может быть. Но вы сможете убить меня из дробовика, только если схватите его. А сможете ли вы его схватить или нет, зависит от того, попаду ли я в вас ножом. А попаду я, с вероятностью пятьдесят на пятьдесят. А это значит, что вы с пятидесятипроцентной вероятностью можете умереть. Но если вы не будете двигаться, и перечить моим приказам, то ваша выживаемость повысится с пятидесяти процентов, до ста. Так что советую поступить подобным образом, Мистер Джонсон. Просто не двигаться. И не злить меня.
- Что ж... Звучит вполне разумно. За дробовиком не полезу.
Дэниэл повернулся и медленно потянулся к столу, на котором стояла чашка кофе, и лежащий рядом с ним дробовик. Эддиссон крикнул:
- Я же сказал! Не лезте к дробовику, или я метну в вас нож!
- Успокойся ты! Я не к дробовику лезу. А к кофе.
- Сейчас не время пить кофе!
- Ты меня ножом исполосовал! Мне уже и расслабиться нельзя?
Мистер Джонсон медленно и аккуратно взял кружку кофе, стараясь не провоцировать Эддиссона. Дробовик остался на столе, а кружка - в слегка трясущихся руках Дэниэла. Кажется, обстановка стала более спокойной, и они больше не собираются друг друга калечить.
Немного отпив из чашки, Мистер Джонсон как ни в чем ни бывало, тихим и спокойным голосом произнес:
- Кофе почти остыл. Долго мы разбирательствами занимались. И дракой тоже. За это время, он стал почти холодный. Но при этом, все равно вкусный.
- Снова издеваетесь надо мной, Мистер Джонсон?
- Нет. Я правда хочу расслабиться. И к тому же, хочется ощутить во рту что-то ещё, кроме твоей крови. И пусть это будет хотя бы кофе. Кстати о нем: раз нам больше нечего друг от друга скрывать, не скажешь, зачем тебе на самом деле надо было варить его?
- Его сварил не я. А мой придурковатый сообщник. Уильям Эдвардс.
- Уильям Эдвардс? Болтун что-ли?
- Кажется, вы уже наслышаны. Да, он славится тем, что крайне легкомысленно относится к своим заданиям. И поговорить с кем-то он просто обожает. Так же, он мой друг.
- Значит, твой сообщник был тут, как я и подозревал... И как я понял, это он только что с кем-то перестреливался в коридоре?
- Кажется, да.
- Вы спалились, когда я зашёл. Но нашел я только тебя. А как спрятался второй? Который Уилл?
- Он прятался под кроватью в спальне, пока мы разговаривали. А пока вы общались с тётушкой...
- Маргарет?
- Да, Маргарет. Пока вы общались с тётушкой Маргарет, Уилл перелез через окно, и спустился по пожарной лестнице.
- Затем он поднялся обратно на этаж, но на него вдруг кто-то напал. Теперь все ясно. Не получилось у вас взять меня врасплох, да?
- Если честно, до сих пор не понимаю, собираемся ли мы сейчас друг с другом биться, или же у нас перемирие.
- Перемирие? И это после того, как ты искромсал мое плечо на ленточки?!
- А вы на меня посмотрите! Чуть нос мне не отгрызли, прострелили ногу, и пальцы отстрелили нахер!
- Да я в шоке что ты жив до сих пор! Я же тебе в бошку выстрелил! Прямо тебе в рожу!
- Мне просто сильно повезло. Пуля вообще пролетела мимо. Точнее, со свистом побрила мне висок. Правда ради этого, пришлось пожертвовать своими пальцами.
- Это как?
- Перед выстрелом, я закрыл лицо руками. Пуля попала по пальцам, из-за чего вельнула, и пролетела рядом с головой. Если честно, без понятия, чем я заслужил такую удачу.
- Да уж, ты живучий. Но не беспокойся, я найду способ тебя прикончить.
- А мне уже все равно. У меня нет никакой мотивации вас убивать. Мне бы выжить, и вернуться к своей семье, живым и здоровым.
- Уже не хочешь меня убивать? А как же интересы Джиамаринно? Облигации? Ты же только что с яростными криками хотел мне глотку вырвать!
- Да, видимо я погорячился...
- Погорячился он, блядь! Сраный Джиамаринно!
- Знаете ли, учитывая то, что я чуть не был застрелен, мое внезапное нападение на вас, полностью оправданное.
- Знаю, что оправданное! Просто жалею, что не пристрелил тебя раньше. Выжить после моего выстрела, охренеть... Кто ты такой вообще? Что ты за зверь? Ты даже сейчас умудряешься быть вежливым со мной!
- На вашем месте, я бы тоже не переставал общаться уважительно. На "вы".
- В задницу иди!
- Ладно.
- Даже не надейся уйти отсюда живым к своей гребаной семейке! То что мы сейчас спокойно разговариваем, ещё не значит что друг друга простили. Особенно после того, как мы рвали друг друга в клочья, пару минут назад.
- Если мне удастся вас убить, Мистер Джонсон, знайте, что я при этом не имел к вам ничего личного. В данном случае, вы просто окажетесь для меня очередной преградой, на пути к моему побегу из этого дома. Как я и сказал, я просто хочу вернуться к своей семье. И ничего больше.
- Трусливая скотина. Вот кто ты такой, семьянин хренов.
- Вы назвали меня трусом? Разве трус стал бы пытаться добиться взаимопонимания, мирным путём? Вам не кажется, что именно трус, начал бы расстреливать всех подряд, лишь бы самому остаться в живых?
- Но ты же сам и пытался меня убить только что!
- Вовсе нет. Сами подумайте, с чего вообще началась эта схватка? С вашего выстрела. А что было потом? Я метнул нож, прямо вам в плечо. Ни на какие мысли не наталкивает?
- Не наталкивает. И с чего бы? Меня больше интересует, как ты умудрился спрятать нож, и так внезапно метнуть его в меня.
- Вот к этому и клоню. Пока вы разговаривали с тётушкой Маргарет, я тихо взял нож, что был в держателе для кухонной принадлежности. Он был там же, где и этот дробовик.
- И почему ты взял нож, а не дробовик?
- Потому что я не хотел вас убивать. Я надеялся на мирное решение проблемы. А в случае провала, намеревался использовать нож для самозащиты. Однако ваши действия все равно оказались крайне непредсказуемыми, и до такой степени, что вы без лишних колебаний пустили пулю мне в лоб. Когда вышло так, что я чудом остался жив, я прекрасно понимал, что увидев это, вы так же хладнокровно и решительно будете намерены завершить дело до конца. И что мне оставалось делать? Продолжать лежать, и смотреть как вы добиваете меня? Как бы вы поступили на моем месте, Мистер Джонсон? Метнули бы в меня нож?
- Скорее всего... Да. Я бы тоже так поступил.
- Вот именно. Поэтому вина за беспричинное насилие между нами, лежит непосредственно на вас, Дэниэл.
Мистер Джонсон поставил пустую кружку из под кофе обратно на стол. Дробовик лежал там же, но все ещё был безучастен в конфликте.
Дэниэл отошёл от стола на шаг, и пощупал себя за лицо. Он чувствовал как болит его кривой нос, и как пульсируют ноздри, из которых течет теплая алая кровь. Ощутив боковые места переносицы, он прислонил пальцы к ним, и сделал резкое движение в бок, с хрустом вправив нос обратно на свое место.
Лицо Мистера Джонсона хоть и было красное от крови, но теперь, хотя бы симметричное. Сделав болезненный выдох, Дэниэл поднял голову, смотря в сторону Мистера Бейкера. Эддиссон уже отпустил нож, взяв его за рукоять. Хоть и сомнительное, но перемирие все таки случилось. Участники схватки перестали друг другу угрожать, но все ещё были начеку.
Щурясь от боли в носу, Мистер Джонсон со злостью произнес:
- С-сука... Теперь долго болеть будет. Ты за это заплатишь.
- Отплачу вам тем, что я отсюда уйду, и больше никогда к вам не вернусь.
- Эй, ты забыл, с кем разговариваешь? Я, конечно, признателен за то, что ты действительно не хочешь меня убивать, но все же - я один из главных ублюдков семьи Ферро. И я настроен избавляться от таких как ты. От людей Джиамаринно. Так что, у меня достаточно причин тебя прикончить позже. Если точнее, то их ровно две. Во-первых, мне нужно отомстить тебе за то, что ты сделал со мной, и с моей квартирой. И во-вторых, убив тебя, я просто выполню свою работу. Работу, достойную человека Ферро.
- Как я понял, вторая причина является основной? Вы убьете меня из-за того, что это ваша работа?
- А твоя работа разве не в том, чтобы убивать таких людей как я? Людей Ферро?
- Я же сказал, что сейчас я хочу к себе домой. К моей жене и детям.
- Да что ты заладил? "Семья, семья..."
- Моя жизнь сейчас под угрозой. И как любой обычный человек, я боюсь смерти. Уверен, и вы тоже боитесь смерти, Мистер Джонсон. Но всё-таки, ещё больше я боюсь того, что оставлю свою семью одну. Боюсь, что я их больше никогда не увижу.
- И что? Это не повод перечить приказам. Тебе приказали забрать облигации - ты должен их забрать. Но вместо этого, ты распускаешь сопли, и втираешь мне про семью. Разве мафиози так делают?
- Несколько минут назад, я был настроен забрать у вас облигации, которые вы где-то спрятали. Когда я сидел за тем столом, все мои мысли были только о том, как бы вытянуть из вас нужную мне информацию, и как бы дождаться моего напарника, что оказался снаружи дома. Мои мысли были погружены в раздумья типичного мафиози: как бы выполнить задание Дона, как бы избавиться от лишних свидетелей, как бы вытащить пушку в нужный момент... На тот момент, я думал, что смогу вас как-то убедить, не применяя никакого оружия. Но все это - ради облигаций. Кроме них, меня не волновало вообще ничего. И тут, вы выстрелили мне в голову. Резко, быстро, и внезапно. И я осознал: вот она, моя смерть! Как удивительно я прожил свою жизнь! Какая была у меня молодость! Великолепная жена! Очаровательные дети! Все было! И потом я подумал: вот черт... Неужели последняя моя мысль в моей жизни, будет о том, как бы справиться с заданием Дона? У меня была такая яркая и счастливая жизнь, и она закончится вот так? Серой безжизненной мыслью, об очередном криминальном деле? Кто же я в итоге, черт возьми? Я любящий муж и отец, или все-таки грязный алчный мафиози? Судя по моим промелькнувшим мыслям, возникшим в момент вашего выстрела, я оказался вторым типом. Всего лишь мафиози. "Вот так я и умру. Алчным, гадким человеком." - подумал я. И вот, я снова открыл глаза. И... Это чудо, мать его. Просто расчудесное чудо. Я смог выжить от прямого выстрела в голову, хоть и пожертвовав пальцами. Это ничто иное, как чей-то знак. Знак свыше. Явно не Господа Бога, но определенно, кого-то незримого и могущественного. Знаю, это лишь вздорные рассуждения человека, оказавшегося на краю гибели, но все же, только так я могу описать произошедшее. Чудо, что со мной произошло, тот факт, что я выжил, значит то, что мне дали второй шанс. Шанс умереть не как мафиози. А как отец и муж. Как мужчина. И если я, по какой-то причине буду умирать, то больше не буду думать о мелочных делах, вроде облигаций. Только о том, насколько хорошим отцом я был для своих детей. Поэтому, я хочу к ним. Я не хочу тратить в пустую тот шанс, что был мне дарован. Я обязан выжить. И кажется, учитывая мое везение, это вполне возможно: у меня прострелена нога, ранен нос, отстрелены пальцы на руке... Ни одного важного органа! Я все ещё жив!
- ... Меньше всего на свете, я ожидал таких слов, от кого-то вроде тебя. Неужели, наличие семьи, так влияет на людей?
- Может и вам стоит завести семью, Мистер Джонсон?
- Чего?
- Когда вы в меня выстрелили, я понял, что работа мафиози - это не главное. Главное - оставить что-то после себя. И неважно, что это будет. Хоть семья, хоть ещё что...
- Работа на семью Ферро - единственное что у меня есть.
- Скажите честно, Мистер Джонсон: вам нравится ваша работа?
- С какой стати я должен тебе отвечать?
- Ладно, не отвечайте, если хотите. Но все же хочу чтобы вы задумались: разве не здорово проводить время с близкими людьми? Да, в какой-то степени это хлопотно, ясное дело. Но разве лучше слоняться по районам, и каждый месяц выбивать долги из людей? Попадать в перестрелки? Подвергать свою жизнь опасности? М?
- Все, слышать ничего не хочу. Да, я ненавижу свою работу. Но мне плевать. Я верен Дону Ферро, и твои слова на мои жизненные выборы никак не повлияют. Если я берусь за дело, то выполняю его до конца. Если я мафиози Ферро, то потрошу мафиози Джиамаринно. Всех, до последнего.
- Сегодня особенный вечер. Уверен, за эти несколько часов, произойдет ещё что-то, от чего вы, поменяете свое мнение.
- Да пошёл ты.
- Я серьезно. Я считаю, что делать что-то для себя - значит останться с этим наедине в своей могиле. Оно просто забудется. Но если что-то делать для других - такое не забывается никогда.
- Нет, мне это неинтересно. Хоть с семьёй, хоть без, но я все ещё один из семьи Ферро. Неважно, нравится ли мне находиться в этой семье, но свою работу я намерен выполнять беспрекословно. Как я понял, и ты был такого же мнения о своей мафии. До тех пор, пока я чуть не убил тебя. Когда ты оказался на волоске от гибели, сразу же переобулся, и забив на приказ своего Дона, пытаешься выжить, ведь видите ли, родная семья оказалась важнее. Ну а я? Я так-то тоже чуть не подох от твоих рук. Но свое мнение так и не изменил. Потому что я верен своей мафии до конца.
- Называйте меня трусом, если вам так угодно. Но на деле, я просто делаю так, как я хочу. Меня не ограничивают такие понятия как "преданность", или "честь". Я готов ослушаться Дона, чтобы поступить так, как подсказывает мне мое сердце. И оно говорит мне, что пора бы вернуться к своей семье. Только и всего.
- Да, ты хоть и не такая мразь как я думал, но всё-таки, как личность, ты мелочен и труслив.
- Ну вот опять... Разве человека, делающего что-то ради семьи, корректно называть мелочным и трусливым? Я иду против приказов, чтобы сделать то, ради чего, я буду по-настоящему счастлив. Разве я буду счастлив, если достану эти злосчастные облигации? Нет уж, спасибо.
- Ладно, я тебя понял. Ну а твой напарник, которого чуть не убили? Его ты тоже бросишь?
- Вы про Уильяма?
- Да, про него. Про Болтуна.
- Я не говорил, что его брошу. Если он ещё жив, то вытащу его отсюда.
- У тебя есть идеи, кто бы мог стрелять в него?
- Разве вы не выглядывали в коридор, пока я тут лежал? Вы ничего не видели?
- Видел мужика в бежевом плаще и с окровавленным боком. Он вломился в квартиру моего соседа.
- Вы не видели того, кто в него стрелял?
- Какой-то парень стрелял из револьвера, и прятался за дверью двести девятой квартиры.
- Двести девятая? Раз ваша квартира двести восьмая, то та квартира, из которой стрелял тип с револьвером - квартира вашего соседа? Может быть ваш сосед просто оборонялся от Уильяма?
- Сомневаюсь. Я знаю ту, которая там живёт. Джудит Фейн, дочь моего друга.
- Джудит... Фейн? Мне кажется, я где-то слышал эту фамилию.
- Ты не можешь знать эту фамилию. Дела Анджело Фостера, и его взаимодействие с людьми Ферро, известно лишь самим Ферро.
- Нет-нет-нет, точно слышал! Правда знакомая фамилия... У этой... Джудит... У нее есть брат, верно?
- Есть. Откуда ты знаешь?
- Перед тем как мы с Уиллом зашли в дом, он рассказал мне о странной парочке, с фамилией "Фейн". Он с ними пересёкся. И подозревал их в том, что они держат в багажнике машины чье-то тело, или даже труп.
- Что-то этот Болтун путает. Ни брат, ни сестра Фейны - точно не убийцы.
- В любом случае, он с ними пересекался... Может, тот кто стрелял в моего напарника, Уилла - это брат Джудит Фейн?
- Хм. Не знаю...
- Так, секунду... Надо разобраться в этом. Надо понять, в какой заднице мы сейчас находимся. Потому что как по мне, ситуация неконтролируемая.
- Почему ты обобщаешь "нас"?
- А кто, по вашему, находится в этой квартире? Кроме нас здесь больше никого нет. Но при этом, какая-то чертовщина недавно происходила в коридоре.
- Тут и думать нечего. Сейчас, в трёх разных квартирах, находится минимум по одному человеку, и каждый из них, хочет убить друг друга. В моей квартире находимся я и ты, в двести двенадцатой сейчас твой напарник, а в двести девятой ошивается какой-то парень. Предположительно, Алан Фейн, брат Джудит.
- Как быстро вы приняли все это к сведению.
- Не пойму только мотивов близнецов... Джудит меня не знает, но зато я знаю её. Ещё с младенчества. И брата тоже. Они явно не стрелки и не убийцы. Зачем им стрелять в мафиози Джиамаринно? Знают ли они что он мафиози? Намеренно ли они это сделали? Не понятно. Но я намереваюсь выпутать их из этой передряги. Как-никак, это дети моего лучшего друга.
- И ради этого вы убьете как меня, так и моего напарника. Пощады от вас лучше не ждать, верно?
- Верно.
- В таком случае, удачи вам. Я уже слышу, как какие-то люди поднимаются по лестнице.
- Я тоже...
Лязгянье винтовок и ремней приближалось к коридору, вместе с топотом вооруженных людей Мистера Коулмана. Банда поднялась по лестнице на второй этаж, где находились все участники перепалки.
Эддиссон и Дэниэл затихли в ожидании, глядя друг на друга, и не теряя бдительности. Мистер Эдвардс, находящийся в двести двенадцатой квартире вместе с Томом, прислушался к звукам. А близнецы Фейны, замерли в двести девятой квартире, после встречи со странным незнакомцем, который угрожал Алану пистолетом.
Кульминация близка: люди Мейсона, и сам Мистер Коулман, встали по среди коридора, и направили ружья вперёд. Мейсон стоял спереди, и громким, приказным тоном, огласил этаж правокационными выкриками:
"Это Банда Мейсона, главные в этом районе! И мы пришли! Чтобы разобраться с тем, какого хрена тут происходит!"
Банда видела лишь стены, усеянные входами в различные квартиры, и одну изрешеченную дверь двести девятого номера, где на тот момент, находились близнецы Фейны.
Мейсон крикнул:
"Итак! Я тот самый старина Мейсон! Жители этого дома очень хорошо меня знают! Знают, что у меня много людей, оружия, и влияния в этом районе! Мне доверяют, и искренне меня любят, за что я очень благодарен! Сейчас я обращаюсь ко всем тем жителям, кто не имеет ничего общего с делами Джиамаринно и Ферро! К тем, кто готов слушаться меня, и кто хочет жить! Если конкретно, то я обращаюсь к семьям из двести десятого, двести одиннадцатого, двести тринадцатого, и двести четырнадцатого номеров! Я прошу вас спокойно выйти из своих квартир, и уходить отсюда! Сейчас, вашей жизни ничего не угрожает! Но даже если угрожает, мы вас защитим! На нашу Банду можно положиться! Том, Мистер Вальц, тетушка Маргарет... Все выходите! Выходите все, кроме ублюдков из двести восьмого, двести девятого, и двести двенадцатого номеров! Остальные - выходите! Все будет в порядке!"
Мирные жители со своими семьями начали медленно открывать двери, и выглядывать в коридор, опасаясь нападений от опасных людей. Их не пугали вооруженные люди Мейсона, так как им действительно можно было довериться. Банда обладала очень хорошей репутацией, и потому, внушала доверие напуганным жителям.
Подгоняя их, Мейсон сказал им:
"Давайте, не бойтесь! Выходите, и идите к нам! Уходите из этого дома! И не вызывайте полицию, мы сами тут со всем разберёмся!"
К людям Мейсона первой подошла тетушка Маргарет, а за ней, ещё несколько семей, вышедших из своих домов. Они поблагодарили Мистера Коулмана, и протиснувшись через кучу его людей, направились к лестнице, ведущей на нижний этаж, и соответственно, к выходу из дома. Когда все мирные жители ушли, на этаже остались лишь Мейсон, его люди, и спрятавшиеся в трёх квартирах, участники перестрелки.
Вдруг, из двести двенадцатого номера вышла семья Тома, с которым разговаривал Мистер Эдвардс. Том крикнул:
- Простите, Мистер Коулман! Вы сказали не выходить из двести двенадцатой, но мужчина, что к нам вломился, настоял на том, чтобы мы всё-таки вышли!
- Все нормально, Том! Бери своих жену и детей, и уходи отсюда! Мы со всем разберёмся!
Том и его семья, исчезли в недрах спускающейся лестницы. Мистер Эдвардс сидел в двести двенадцатом номере уже один.
Мистер Коулман, прогнав ненужных свидетелей, прокричал очередное обращение:
"А теперь, обращаюсь к ублюдкам, натворившим здесь всякого дерьма! Из-за вас, нам пришлось прекратить вечеринку, и сразу же идти сюда! А все потому, что какая-то тварь выстрелила в ногу нашему другу! Хотя причин, из-за которых мы пришли сюда, на самом деле, гораздо больше! Короче говоря, кто бы вы ни были, советую вам слушаться нас, ибо теперь, коридоры этого здания кишат моими людьми! Ладно, не кишат конечно... Но в любом случае, нас тут тридцать человек, а то и больше! И каждый - с винчестером в руках! Вы в меньшинстве, и потому, в ваших же интересах, делать так как мы скажем!"
"Да, делайте как мы говорим, иначе вам всем конец! Мы убьем вас резко и быстро!" - в очередной раз добавил Джерри, один из Банды Мейсона.
Мистер Коулман крикнул ему в ответ: "Джерри, заткнись, ради бога! Твои поддакивания нахер никому не сдались!"
Джерри снова замолк с огорченным видом. Стараясь не обращать внимания на своего придурковатого товарища, Мейсон вернулся к теме:
"Так, на чем я остановился... А! Тем кто устроил здесь бардак, мы пустим по пуле в лоб, но если будете сидеть тихо, то обойдёмся без лишнего насилия! По дороге сюда, мы встретили испуганного жителя Редвуд Роу, с нижнего этажа! Он сказал, что слышал в коридоре выстрелы и чьи-то крики! И как он сказал, грохот был у центра коридора, а значит, около двести десятых номеров! Я знаком с Мистером Джонсоном, являющимся одним из людей Ферро, так что и ежу понятно, что причина перестрелки заключалась в грызне между Ферро и Джиамаринно! Ещё я знаю, что тут не обошлось без Уильяма Эдвардса, который выстрелил в ногу моему другу! Я предполагаю, что он сейчас в двести двенадцатом номере, и не может двигаться, раз оставил находящуюся там семью, в живых! И наконец, дальний двести девятый номер, в котором живёт красавица Джудит! Судя по разломанной двери ее квартиры, она тоже как-то учавствовала в происходящем! Правда не совсем понимаю, как конкретно, но как-то! Собственно, за этим я и пришёл! Выяснить в чем здесь весь сыр бор! Повторюсь, я настроен мирно и доброжелательно, так что прошу... Нет, точнее приказываю оставаться вам в своих квартирах, и ждать нас! Я и мои люди, зайдём в каждую из трёх квартир, и спокойно обсудим с вами происходящее! Оружие на нас не наставлять, не нападать, и не кусаться! Всем все понятно? Надеюсь что да, или иначе, мы просто вас застрелим! Сейчас, я подойду к двести восьмой квартире, к Мистеру Джонсону!"
Мейсон и двое его вооруженных людей, медленным шагом, приближались к квартире Дэниэла. Мистер Коулман держал свой револьвер наготове, как и его люди, с ружьями в руках. Остальные неподвижно стояли на месте, и глядели в коридор, не опуская своих пушек. Весь этаж наполнился тишиной, в которой едва было слышно холодное дребезжание деталей в винчестерах и карабинах.
Из двести восьмого номера, никаких звуков не доносилось. Мейсон подошёл к входной двери вплотную, готовясь к возможному нападению. У Мистера Коулмана на такой случай имелись его верные люди, на которых можно было положиться. Они в любой момент были готовы прикрыть своего главаря.
Мейсон открыл дверь, и вошёл в квартиру Мистера Джонсона. Вслед за ним, внутрь зашли и его напарники, приготовшиеся стрелять.
Мейсон лицезрел ужасающую картину: Мистер Джонсон и Мистер Бейкер стояли на месте, израненные, и испачкавшиеся в крови друг друга. На полу остались кровавые разводы, перевёрнутые стол и стул, а так же, брошенные пустые револьверы. Мистер Коулман, оторопев от увиденного, сказал:
"Я... Не хочу знать что здесь произошло".
Дэниэл с иронией ответил ему:
"Добро пожаловать на мирный и тихий Редвуд Роу."
Мейсон и двое его подчинённых, на мгновение затихли, держа двух искалеченных мафиози на мушке. Коулман осмотрел квартиру, оценивая ущерб, нанесенный мебели. Он заметил усеянную дырами от пуль дверь, ведущую в спальню, и таким образом, сделал окончательный вывод о том, что двое окровавленных людей, стоящие перед ним, пытались друг друга убить.
Мейсон вдруг обратился к Мистеру Бейкеру:
- Я знаком с Дэниэлом Джонсоном, поскольку он живёт на Редвуд Роу. А вот вас... Я что-то не припомню.
- Это понятно. Я не здешний.
- Как вас зовут?
- Зовите меня Эддиссон Бейкер, сэр.
- Мистер Бейкер. Понятно. Ну а вы, Мистер Джонсон? Как вас угораздило влипнуть в подобное?
Дэниэл с некоторой язвительностью в сторону Эддиссона, попробовал разъяснить Мистеру Коулману ситуацию, не затрагивая важных деталей:
- Если ты про драку между мной, и Мистером Бейкером, то здесь все просто: он вломился ко мне в квартиру и хотел меня убить.
- Хотите сказать, что с вашей стороны это была самооборона?
- Ну он же ко мне полез, а не я к нему!
- Действительно.
- Да, и я бы хотел спросить, зачем ты сюда пришел, Мейсон. Что ты вообще собираешься делать? Что сделаешь с ним?
- С Мистером Бейкером?
- Да. Он получит по заслугам, если я попрошу?
- О-о, нет, сэр! То что я с вами знаком, ещё не означает, что я вас ни в чем не обвиняю. Вы тоже представляете угрозу как для моих людей, так и для окружающих в целом.
- Чего?! Это же моя квартира! Мой дом! А вот это чмо ко мне вломилось! Чего гадать-то?
- Вспомните, что вы мафиози, Мистер Джонсон. Может вы и правда тут не при делах, но перестраховаться все равно надо, так? И да, я вижу что вы стоите возле стола, на котором лежит двуствольный дробовик. Даже не пытайтесь к нему прикасаться. Пристрелю мигом.
- Во-первых, я и так не собирался этого делать. Во-вторых, если бы ты меня убил, мой Дон тебе бы этого не простил.
- У меня есть методы, как избежать карающей длани Ферро. Уж поверьте.
Мейсон обратил внимание на кровоточащую руку Эддиссона, с ужасом обнаружив, что на ней нет двух пальцев. Насупив брови, он спросил у него:
- Оу... А это ещё что?
- Это? Это мне Мистер Джонсон отстрелил.
- Да уж. Видимо драка между вами была нехилая.
Возникла недолгая пауза, свидетельствующая о том, что Мистеру Коулману нечего было сказать. Он был в некотором недоумении, разговаривая с такими искалеченными до полусмерти людьми.
Поэтому, он сказал обоим:
"Так, слушайте... Я проигнорирую тот факт, что вы выглядите хуже помятых проституток, и сконцетрируюсь на более важных вещах. Время у меня тикает, а с вами нужно как-то разбираться. Я уже догадался, что вы, Мистер Бейкер, мафиози Джиамаринно, и по какой-то причине хотите помешать каким-то планам Мистеру Джонсону. Но меня ожидают другие участники всей этой заварушки, в своих квартирах, так что мне стоит наведаться и к ним. Короче, поступаем следующим образом: я к вам вернусь, но попозже. А сейчас, без резких движений, медленными шагами, подходите к той стене и не шевелитесь. Хоть дернетесь, и мои люди вышибут вам мозги. Ясно?"
После этого, Дэниэл сказал Эддиссону:
- Как бы мне не хотелось прогибаться под людей вроде Мейсона, но нам придется его слушаться. Сейчас мы в меньшинстве.
- Я понимаю.
Мистер Бейкер дохромал до стены, у которой была дверь в спальню. Дэниэл поступил так же, встав рядом с Эддиссоном, и тут же ощутив на себе зловещий взгляд чужого оружия. В этот момент люди Мейсона нацелились на вставших около стены мафиози, ожидая дальнейших указов своего главаря.
Мистер Коулман вышел из двести восьмой квартиры, снова встретив остальных своих парней. Далее, он крикнул в коридор:
"А теперь, я иду к номеру, в котором прячется Мистер Эдвардс! Уильям, я знаю что у тебя пушка в руках, поэтому настоятельно рекомендую не целиться в нас, когда мы войдём!"
Мейсон подозвал к себе ещё двух своих людей и вместе с ними подошёл к двери двести двенадцатого номера. Человека, прячущегося там, Мистер Коулман очень хорошо знал. Поэтому, именно к этой квартире он опасался подходить. От Уильяма Эдвардса можно было ожидать чего угодно. Зловещая аура вокруг этого человека, заставила Мейсона усомниться в правильности своих действий.
Но все же, когда он и его люди вошли внутрь, и увидели истекающего кровью Уильяма, Мистер Коулман облегчённо выдохнул. Ему было спокойно от того, что Уильям не может ничего предпринять, а сам, держит его под полным своим контролем, подкрепляя это наведенной пушкой.
Облегчение Мейсона переросло в ценизм и насмешку. Мистер Эдвардс хоть это и понимал, но был явно не намерен пререкаться с тем, кто привёл за собой в дом такое большое количество людей. Он так же сидел, хватаясь за бок, и пытался не пролить и капли своей утекающей крови. Мистер Коулман, завидев Уильяма в таком жалком состоянии, и вовсе потерял какой-либо страх, по отношению к нему. Более того, он подошёл к нему вплотную, сев на корточки и с издёвкой сказав:
- Неудачный вечер выдался, старичок?
- И тебе привет, Мейсон...
- Что-то голос у тебя совсем хрипит. Даже говорить тебе тяжко?
- Ага... С "неудачным вечером" ты прямо угадал.
- Да что ты. И кто же тебя так? Кто в тебя выстрелил?
- Какой-то парень. Тебе какая разница?
- Большая, Уильям. Большая.
- Понятно что ты до меня докапываешься не просто так. А откуда тебе знать, что я здесь по какому-то важному делу? Вдруг я сюда пришел просто долг из кого-нибудь выбить?
- Из-за должников таких переполохов не происходит. И тем более, кроме тебя тут некий Мистер Бейкер, который тоже является частью Джиамаринно. И чтобы сразу двое мафиози Джиамаринно пришли за простым должником? Звучит неправдоподобно.
- Бейкер? Откуда ты знаешь его фамилию?
- Я эту фамилию не знал, до сегодняшнего дня. Он мне ее сам сказал, пару минут тому назад.
- Он сам сказал? Так он ещё жив?!
- Не волнуйся, это ненадолго. Сейчас, Дэниэл Джонсон и Мистер Бейкер находятся в заложниках у моих людей, в двести восьмой квартире. Я хочу собрать там всех тех подонков, учавствовавших в сегодняшних конфликтах. И ты в их числе.
- Я думал, Эддиссон погиб из-за меня... Но оказывается, все обошлось. Что ж, теперь у меня как гора с плеч.
- Ты не слышал, что я сказал? И он, и ты, сейчас находитесь в моих руках. А значит, вы подохнете в любую секунду. В ту самую, которую я захочу.
- Ха-ха... Какие грозные слова. Глядя на тебя, ни разу бы не подумал, что ты тот самый сопляк Мейсон. Раньше ты был хулиганом и сорванцом, который так рвался попасть к нам, а мы раздражались и вышвыривали тебя обратно. Но смотрю я на тебя сейчас, вижу твой характер, стремление, злость... С каждым годом ты становишься все больше и больше похожим на своего отца.
- Больше ни слова про моего отца, ублюдок. Вы и ваша грязная шайка, однажды будет свергнута. Может не сейчас, но через много лет - обязательно. Я никогда не забуду поступки своего отца. И никогда не забуду того, как ты меня избивал.
- Избивал? Ха-ха-ха! Да я тебя толкал легонько!
- Настолько легонько, что умудрился мне ребра переломать.
- То есть в этом вся твоя мотивация? Я тебя однажды избил, и ты на меня обиделся? И на своего отца заодно, раз он мне это и приказал сделать? Ну ты и тряпка!
- Моя цель не строится на одних лишь обидах. И знаешь... Какой мне смысл объяснять это тебе? Ты ведь вот-вот загнешься. Думаю, мне не стоит распинаться попусту. Лучше буду разговаривать с тобой о другом, более полезном.
- Более полезном?
- Да. Для этого я всех собираю в двести восьмой. Вижу, ты серьёзно ранен. Ходить можешь?
В ответ на это, Уильям посмотрел на Мейсона осуждающе гневным взглядом, и произнес:
- Могу ли я ходить...? Ты спросил, могу ли я ходить, да?
- А что?
- Могу ли я! Ходить?! Да пошел ты нахер, Мейсон! Пошел ты нахер!
От злобного крика Мистера Эдвардса, люди Коулмана сильно дернулись, приготовившись стрелять. Но Мейсон отодвинул руку в сторону, дав им понять, что этого не требуется. Он хотел дослушать Уилла до конца, так как был удивлён, что тот, может испытывать настолько подлинный гнев:
- Пришел со своими амбалами, и думаешь, самый крутой?! Мелкий бесячий выродок! Решил поиграть во взрослого! Думаешь, Дону Джиамаринно так легко достались все эти заслуги? Думаешь, легко с нуля строить целую криминальную организацию? Думаешь, легко, мать твою, конкурировать с другими?!
- А что ты...
- Что я хочу сказать? Хочу сказать то, что ты слишком самоуверен. Очень... Очень самоуверен! Ты собрал вокруг себя банду без всяких проблем, так? Так вот, знай, что вот-вот тебе не повезёт, и тебе наступит полная жопа! У слишком удачливых людей, всегда неудачливый конец! И меня, сука, бесит что ты этого не понимаешь! На меня посмотри! У меня все шло как по маслу: выстрелил там, выстрелил тут, отделался парой царапин, заработал кучу денег, и что в итоге? Что в итоге?! В итоге мне задают вопрос о том, могу ли я ходить! Могу ли я, Мистер Уильям Эдвардс, ходить!
- ... Н-да. Если я скажу что тебе сегодня не повезло, по сути, ничего не скажу.
- Ещё бы, сучонок. Мне сегодня охренеть как не повезло! В один вечер для меня все перевернулось верх дном. Ты уже второй, кому я об этом ною!
- Ладно, меня это уже утомило. Вместо того чтобы орать, скажи наконец, можешь ли ты всё-таки ходить.
- Могу ли ходить... Я бы с радостью прошёлся по твоей роже! Но я не могу нихрена.
- Вот и славно. Парни! Заберите у него пушку, и донесите его до двести восьмой.
Бандиты сделали все согласно приказу. Они вытащили из кобуры Уильяма его револьвер, и поволокли его в коридор. Пока это происходило, Мистер Эдвардс время от времени огрызался на них, указывая на то, что они делают это неаккуратно, и причиняя боль.
Когда ослабленное тело Уилла тоже оказалось в двести восьмой квартире, кишащей людьми Мейсона, а так же Дэниэлом и Эддиссоном, Мистер Коулман подозвал к себе ещё двоих товарищей, и направился к последней комнате.
Шаг за шагом они двигались к последнему, двести девятому номеру, где бесшумно сидели близнецы Фейны.
Мейсон крикнул:
"Теперь иду к последнему номеру! Дорогая Джудит, я понятия не имею как вы умудрились оказаться в самом разгаре грызни Джиамаринно и Ферро, но кажется, я догадываюсь! Кто бы там с тобой ни был, сидите тихо, как и все остальные! Напоминаю, что вы в меньшинстве!"
Коулман и его парни, зашли в дом к Джудит. В этот раз, они тоже не испытали какого-либо сопротивления. Близнецы Фейны послушно стояли на месте, подняв руки выше головы, дав понять, что они готовы идти на уступки. В одной из поднятых рук Алана был пустой револьвер.
Мейсон не скрыл своей радости, ведь он встретил людей, легко подчиняющихся его указам. Он взглянул на близнецов, и затем, повернулся к своим помощникам, сказав:
"Заберите у того парня пушку. Она ему ни к чему".
Амбал подошёл к Алану, взял у него пистолет, положил его себе в карман, и вернулся на свою изначальную позицию. После этого Мистер Коулман сказал:
- Так я и думал. Вас тут двое. А ты, должно быть Алан. Алан Фейн, да?
- Да.
- Значит я точно прав. Джудит не способна на то, чтобы вести перестрелку. Она обычная девушка. Но я наслышан о её непутёвом брате Алане, у которого принадлежность к криминалу до сих пор остается под вопросом. Но думаю, сегодня этот вопрос решился.
- Это была самозащита.
- А?
- Самозащита. Мы защищались от подозрительного человека.
- Подозрительного человека? Ты случайно не про того, у которого красный галстук?
- Да, про него.
- Уильям Эдвардс. Да, жалко что вы его не добили... И что, хочешь сказать, что ты не бандит и не преступник? Просто защищался?
- Да. Мы просто хотим чтобы нас оставили в покое. Мы никак не причастны к тем мафиози. Мы защищались.
- Ну уж нет, так просто я вас не отпущу. Убивать и калечить, естественно, не буду, но все же, вы свидетели всего произошедшего здесь дерьма. Отпускать вас или нет, я решу сам.
- Мы настроены на компромисс. Мы не будем сопротивляться и будем говорить только правду.
- Излишняя покладистость тут ни к чему. Это не харизматично.
- Я к тому, что вы должны знать кое-что.
- М?
- В этой квартире есть труп. Он лежит в ванной комнате. Возможно, вы даже знаете этого человека.
- Труп? То есть в этом бедламе ещё какой-то придурок поучаствовал? Что ж вы... Ладно, сейчас проверим. Парни, держите их на мушке! Я вернусь.
Мистер Коулман открыл дверь в ванную, и был, мягко говоря, шокирован. Простой интерес к словам юноши, перерос в осознание того, что вся эта история куда запутаннее и страннее, чем может показаться на первый взгляд. Труп Анджело Фостера, возникший перед глазами Мейсона, дал ему понять, что в будущем, эта внезапная смерть может оказаться большой проблемой.
Именно этого человека Мейсон ожидал увидеть меньше всего. Открыв дверь в ванную комнату, и увидев в ней бледное тело известного контрабандиста, Коулман ощутил на своей спине мурашки. Вернувшись к близнецам, он крикнул:
- Какого... Какого Диккенса тут происходит?! Как мне понимать эту херню?! Алан... Это ты убил его? Ты убил Анджело Фостера?! Тупой кретин! Ты хоть представляешь, кто это?!
- Это не я его убил.
- Как это "не ты"?
- Ему в голову попала пуля. Она пробила стену между этой квартирой, и двести восьмой. Там что-то произошло.
- А какого хрена сам Анджело Фостер забыл в квартире на Редвуд Роу?!
- Он...
- Что? Что "он"?!
- Мы... Мы не хотели его убивать! Он умер из-за пули, прилетевшей из соседнего номера!
- Так, стоп-стоп-стоп-стоп-стоп... Это все бред какой-то. Слушайте. Вы оба. Сейчас вы, не рыпаясь, пойдёте в тот соседний номер. Там ваш сосед, Мистер Джонсон, двое ублюдков, угрожавших его жизни, и куча моих людей. Без лишних вопросов идите туда. Скоро мы во всем разберёмся. Пошли.
Люди Мейсона, отвели Фейнов к двести восьмой квартире. Мистер Коулман что-то замышлял, и планировал воплотить свою задумку в этой комнате, приведя к ней всех участников перестрелки, в которой некоторые из них оказались по случайности, а некоторые - связанны с ней главнейшим образом.
В двести восьмой, в квартире Мистера Джонсона, находилось около десяти вооруженных убийц, включая самого Мистера Коулмана, кому эти убийцы и принадлежали. Они окружали свои цели, угрожающе поглядывая на них.
У стены возле спальни встали четверо: Джудит Фейн, Алан Фейн, Эддиссон Бейкер, и Дэниэл Джонсон. Они стояли неподвижно, выстроившись в ряд, будто на расстрел. Но к счастью, Мейсон никого убивать не планировал.
По случайности, Алан встал рядом с Дэниэлом, удивившись его измазанному в крови лицу. Мистер Джонсон, в свою очередь, появлению Алана. Они на мгновение переглянулись друг с другом, ужаснувшись по своим личным причинам. Но было ясно наверняка - они друг друга узнали.
Измученного и раненного Уильяма посадили на кресло. Так как он не мог ходить и истекал кровью, для него это был оптимальный вариант. Кресло находилось примерно сбоку от стены, около которой стояла вышеупомянутая четвёрка.
Эддиссон и Уильям переглянулись друг с другом так же как и Дэниэл с Аланом. Но вместо того чтобы задаваться какими-то вопросами, они предпочли просто молчаливо обрадоваться. Эддиссон был рад тому, что Уильям ещё жив, а тот, был рад тому что жив Эддиссон.
Одна лишь бедная Джудит никого из этих людей не узнавала. У нее был только ее брат, и надежда на то, что этот кошмар скоро закончится. Она всеми силами верила в то, что это всего лишь сон. Стоять у стены, ощущая на себе убийственный ужас заряженного оружия - это не то положение, в котором должна оказываться хрупкая девушка. Джудит понимала, что должна довериться брату. Понимала, что ей нужно быть сильной.
Ей было все равно на то, что Алан, своими необдуманными действиями, поставил под удар их жизни. Она все равно искренне любила его, и надеялась что все обойдется.
Четверо людей у стены, один в кресле, а остальные вооружены - так выглядела квартира Мистера Джонсона. Дэниэл выглядел ужасней всех остальных, не считая Мистера Бейкера. У одного, израненное плечо, а у другого - почти откушенный нос, отстрелянные пальцы, и раненная нога. Уилл на фоне них смотрелся получше, если не считать кровоточащей раны в боку. Нетронутыми остались лишь Алан и Джудит, но останутся ли они таковыми до конца - ещё неизвестно.
Мейсон медленной походкой перемещался по комнате, произнося очередную речь, раскрывающую правду о его намерениях:
"Так, так, так... Сегодняшний вечер обещает быть очень насыщенным! Подобных заварушек у меня давно не происходило, но моя любимая часть вот-вот наступит... Пожалуй, самым неожиданным, что я за сегодня увидел - был труп самого Анджело Фостера. Да-да, дорогие мафиози, знаю что вы знакомы с этим человеком, но не выражайте своё удивление словами - если хоть раз заикнетесь, когда я вас об этом не просил, то вы знаете, чего ожидать. Когда я говорю - вы молчите. Понятно? ... Хорошо. Теперь к делу: вы встали в ряд возле стены, и на вас направлены пушки. Как вы знаете, это не из-за моего желания над вами поиздеваться. А из-за того, что сегодня случилось. Я попросил жителей Редвуд Роу не вызывать полицию, но наверяка, кто-то из них это все таки сделал. Или по крайней мере, это сделали соседи с других этажей, что более вероятно. У меня и моих людей не вызовет проблем задача, представляющая собой побег от служителей закона. Но в любом случае, полицейские будут мешать, а значит я завершу свою затею быстро. По моим подсчетам, до приезда полиции осталось около сорока минут. Этого вполне достаточно. Сорок минут... На предстоящее расследование. Я собрал вас всех в квартире Мистера Джонсона, мафиози Ферро..."
Мейсон немного задумался, опустив свой взгляд куда-то в пустоту. Спустя пару мгновений, он поднял голову с таким выражением лица, будто он о чем-то забыл.
Затем он повернулся к Дэниэлу, спросив его:
- Что-то я не подумал... Мистер Джонсон, вы же не против того, что я собрал в вашем доме столько незнакомых вам людей? Это нужно для собрания.
- Какого ещё собрания, черт возьми?
- Отвечайте на вопрос, пожалуйста. Пользуйтесь тем, что я вежлив и добр. Пока что.
- Пол моей квартиры перевёрнуто верх дном. На полу море крови. Из материальных ценностей терять уже нечего. А твои люди только грязь повсюду разведут, только и всего. Так что да, я не против.
- Славно.
Мистер Коулман вернулся к теме:
"Так вот, проведем все в этом номере. С некоторыми из виновников торжества я и так знаком. Других вижу впервые. Хм... Я определенно точно знаком с Дэниэлом и Уильямом. Знаю, что они мафиози. И знаю, что они из разных организаций. Друг с другом они навряд ли знакомы. Если они раньше и встречались, то наверняка друг о друге позабыли. Они вообще друг другу враги! Ну, это не важно. Ещё я знаю Джудит. И ее брата тоже знаю. С Джудит я пересекался, так как знаю всех жителей этого дома. Если кто не знал, Редвуд Роу - это моя собственность. И этот дом тоже принадлежит мне. Я главарь Банды Мейсона, и потому, я знаю обо всем, что происходит на принадлежащих мне улицах. Так я и стал знаком с Дэниэлом и Джудит, ведь они проживают в этом доме. Мне кажется, это и так логично. Алана я вживую не видел, но был о нем наслышан. Получается, единственный, кто мне действительно незнаком, это Мистер Бейкер. И это уже немного странно, ведь я виделся почти со всеми членами Джиамаринно..."
Мейсон издал смешок. Он с ехидством оглядел всех "виновников торжества", сказав:
"Три помешанных ублюдка. Двое из Джиамаринно, один из Ферро. Ха-ха-ха... Можете доказывать мне обратное, но я знаю, что вы, парни, все до одного конченные психопаты. Психопаты в плащах и с пушками! Ух... Даже звучит страшно! Это словосочетание действительно внушает страх, не правда ли? Все боятся бандитов! Все боятся убийц... Но кроме мафиози, тут ещё двое касатиков. Да, Фейны? Вы мне кажитесь самыми странными в этой истории! На вид вы такие добрые, и ни к чему не причастные, но на деле... На деле, вы так же как и остальные, прячете скелеты в шкафу. Стоит мне этот шкаф открыть, как тут же, все дермо и выльется наружу. Я про тело Анджело Фостера, лежащее в ванной. Непонятно, причем он тут вообще! И да, я потом решу, что с вами делать. Все это ведь случилось из-за того, что вы все устроили беспорядок. И не просто беспорядок, а беспорядок на моей территории! За это полагается наказание. Но пока... Рассказывайте мне все от и до. Кто, кого, зачем и куда."
Не сбавляя темп своей походки, Коулман вытащил револьвер. Он подошёл к креслу, на котором сидел Уильям Эдвардс. Он интересовал его больше всего. В комнате стало намного тише. Все ожидали какого-то внезапного поворота.
"Начнем пожалу-у-уй, - протянул Мейсон - с тебя".
Уилл не шевелился. Исподлобья он безралично посмотрел на Коулмана, ожидая от него каких-то вопросов, на которые придется отвечать. Тот спросил:
- Зачем ты стрелял в Тимми?
- ...Тимми? Кто такой Тимми?
- Тим.
- Кто такой Тим?
- Не прикидывайся, Уилл. Ты стрелял в него.
- Я не понимаю о чем ты. Не знаю я никакого Тима, или Тимми.
- Ты доиграешься, Эдвардс...
Внезапно, Эддиссон пригрозил Мистеру Эдвардсу:
"Уилл, хотя бы сейчас не будь тупицей! Мы провалили задание Дона! Сейчас нет смысла умирать из-за каких-то сраных бумажек! Скажи ему всю правду, лишь бы он отпустил нас! Нам главное свалить отсюда а не играть в героя! Расскажи ему все!"
Услышав это, Мейсон подтвердил:
"Хоть кто-то из вас не кретин. Уилл, ты сам все слышал. Лучше рассказать мне все."
Мистер Эдвардс, скрепя зубами, все таки пошёл на уступки. Замешкавшись, а затем взяв себя в руки, Уильям ответил Мейсону на ранее заданный вопрос:
- Тот парень... Тимми. Я прострелил ему ногу, это так.
- Зачем?
- Я хотел убить его. Но не получилось.
- Бессердечный ублюдок. Он же ещё совсем молод!
- Знаю.
- Мы веселились в соседнем квартале. Устроили вечеринку. Мои люди устали выполнять наемную работу. Сегодня должен был быть выходной. Но мало того, что наша вечеринка сорвалась, так ещё и из-за того, что к нам приполз наш раненный друг! В том, что я, и мои люди, оказались на Редвуд Роу, виноват именно ты, Уилл! Не представляю, что бы я с тобой сделал, если бы Тимми все таки умер...
- Работа на Джиамаринно, подразумевает собой постоянный контроль ситуации. Если вижу свидетеля - избавляюсь от него. Это нормально. Особенно для таких как я.
- Меньшего я от тебя и не ждал, Болтун. Хорошо. По крайней мере, я понял то, что не зря сюда пришел...
Коулман отошёл от кресла, и побрел в сторону тех, кто стоит у стены. Проходя возле них, все так же монотонно и задумчиво, он рассуждал:
"Как я и думал, очередная борьба за власть. Джиамаринно и Ферро как всегда. Теперь мне ясно. Уильям пытался избавиться от Тимми, как от сведетеля. Тимми видел, как он, вооружившись винтовкой, спешил куда-то на верхние этажи. Значит, дело далеко не простое. Уилл и Мистер Бейкер, собирались провернуть что-то очень важное. Что-то, ради чего можно даже убить человека".
Вдруг, Мейсон остановился. Он о чем-то крепко задумался, стараясь не запутаться в собственных мыслях. Снова что-то вспомнил. Он повернулся к Эддиссону и спросил:
- Что вы сказали насчёт бумаг, Мистер Бейкер?
- Бумаг?
- Когда вы сказали Уильяму одуматься, вы упомянули какие-то бумаги. И сказали что провалили "задание Дона". Что за задание? И что за бумаги?
- Ох... Под "бумагами" я подразумевал украденные облигации. Облигации, из-за которых мы пришли в дом.
- Э-э... Что? Облигации?
- Именно так.
- Облигации, облигации... Что ещё за облигации?
- Это долговая ценная бумага, владелец которой имеет право получить...
- Нет-нет, я знаю что это такое. Ценные бумаги, которые можно продать за гигантские суммы. Я про другое: откуда взяли эти облигации? Кому они принадлежат?
- Chevron Corp. Нефтяная компания.
- Нефтяная? А-а-а... Погодите-ка. Кажется я знаю в чем тут соль. Сен-Дени, да? То самое ограбление поезда в Сен-Дени?
"Да", - грозно сказал Мистер Джонсон, отреагировав на слова об ограблении.
Коулман вновь зашагал по комнате, проходя мимо своих людей, наводящих ружья на заложников. Впечатление о Мейсоне у каждого из стоящих у стены, было разное, но в кое-чём одном, совпадающее: он был умен, рассудителен, и невероятно занозчив.
Было видно, как он хвастался своим положением. Был рад тому, что не он стоит напротив вооруженных бандитов. Он считал себя во многом лучше других, но при этом, не забывал уделять внимание и своим парням. Бандиты сотрудничают с Мейсоном не ради денег и положения, а скорее из-за желания ему в чем-то помочь. В Банде Мейсона, все друг к другу приходились друзьями. И со стороны, это было видно.
Мистер Коулман хотел отойти от темы мафиозных разборок, и решить с Фейнами вопрос, касательно мертвого Анджело Фостера. Он медленно подходил к близнецам, продолжая рассуждать:
"Что ж, ясно почему Дэниэл и Мистер Бейкер так яростно пытались убить друг друга. Поскольку они представители разных семей, Ферро и Джиамаринно, их противостояние логично и понятно. Но смотрю я на Мистера Эдвардса, или, как его ещё называют, "Болтун", и не понимаю вот чего: как он оказался в двести двенадцатой квартире, притом, что месиво происходило в двести восьмой? Возможно, дело в том, что в Уильяма стрелял Алан, а не Мистер Джонсон?"
Алан промолчал. Возможно, от растерянности, или незнания чего ему делать. Возможно - из-за страха оказаться под подозрением в криминальных разборках.
Мейсон это заметил, и спросил у него:
- Может ты соберёшь недостающие детали пазла? А, Алан? Не ответишь ли, какого хрена Анджело Фостер забыл в вашей квартире?
- ... А как Анджело связан с остальным делом?
- Вот именно! Это я и пытаюсь от тебя узнать! Как он оказался связан с разборками мафий? И почему ты стрелял в Уильяма?
- В Уильяма... Мы... Мы с Джудит впервые встретились с ним на улице, перед тем как зайти в дом. Он показался нам очень подозрительным, и мы остерегались его. Это было... Где-то около часа назад. И недавно, когда я опять встретился с ним в коридоре, он держал в руках винтовку. Я думал, он в меня выстрелит. Думал, убьет меня, или Джудит. Мне ничего не оставалось, кроме как защищаться.
- С Уильямом ясно, но что с Анджело? Он интересует меня больше всего!
В ответ на рассказ Алана, Мистер Эдвардс сказал:
"Эй, парень! Э-э... Алан! Если то, что ты рассказал, это правда, то знай, что ты полный кретин! Нахрена нужно было в меня стрелять? Просто из-за того что я подозрительный?!"
"Заткни свою пасть, Эдвардс!" - громко крикнул Мейсон, наведя револьвер на Уильяма. Тот замер, как ни в чем не бывало. От этого злобного крика, Алан сильно дернулся. В комнате повисла тишина.
Более спокойным тоном, Мейсон продолжил:
"Уилл... Ради всего святого, только попробуй ещё раз меня перебить, или сказать очередную херню. Помнишь, что я говорил? Если я говорю - вы молчите. Прошу тебя, Уилл... Не натвори какого-нибудь дерьма, из-за которого мне придётся всех разом перестрелять. Ладно?"
Присутствующие в комнате занервничали. Мистер Коулман оказался не так терпелив, как от него этого ожидали. Его мотивы и намерения никому не были ясны. И эта неизвестность пугала до дрожи.
Мейсон обратился к Алану:
- А ты... Желательно тебе не ходить вокруг да около. Про причастность к ранению Мистера Эдвардса ты что-то да промямлил, но насчёт Фостера ты до сих пор молчишь. Ответь наконец: причем здесь Анджело Фостер?
- Анджело...
"Могу ли я ответить за него, Мейсон?" - вдруг спросил Дэниэл Джонсон. Судя по всему, он хотел сказать что-то в защиту близнецов, чтобы гнев бандита на них не обрушился.
Мейсон, не скрыв своего удивления, ответил:
- Ого! Ты что-то об этом знаешь? Раз знаешь, расскажи.
- Хотел сказать, чтобы ты оставил близнецов в покое. Джудит и Алан - обычные люди. Как видишь, они и так напуганы происходящим. Нет смысла их допрашивать, они все равно ничего тебе не скажут. И к тому же, они не убийцы. Точнее, не умеют убивать. У Алана хватило бы смелости пытать и калечить человека, но убивать - вряд ли. Зная его, могу сказать, что он ценит человеческую жизнь. Да, он может наполнить ее страданиями, но не отнять ее полностью. Этой странной логики придерживался его отец, которого я хорошо знаю. Поэтому, даже если Алан захотел убить Анджело Фостера, то он все равно бы не смог. Про Джудит я и вовсе молчу. Но раз ты нашел труп Анджело в двести девятой квартире, то варианта два: либо он убит по неосторожности Алана, либо его убил кто-то ещё.
- Звучит не очень убедительно, но допустим. Получается, эти двое похитили Анджело и перенесли его в квартиру. И всё-таки, чтобы убить. Зачем?
- Они наверняка хотели свести с ним счёты. Этот Анджело, был той ещё мразью. Он и мне тоже насолил.
- Значит вы связаны с близнецами ненавистью к контрабандисту?
- Алан и Джудит - дети Брендона Фейна. Моего лучшего друга и напарника. Мы вместе с ним, работая на Дона Ферро, прошли через многое. Я занимался обороной районов от людей Джиамаринно, а Брендон - внутренними финансами Ферро. Все денежные вопросы решались именно им. Но в один день, мне рассказали, что утром, к нему в дом пришёл Анджело, и его вооруженные люди. Все закончилось тем, что семья Фейнов была убита. Так я и лишился своего друга и напарника. Но как оказалось, дети Брендона все таки выжили, и сейчас они стоят тут, прямо возле стены. Я хорошо их знаю, только из-за того, что они дети моего друга. Единственное, что осталось от семьи Фейнов.
- Трагичная история. Но покушаться на такую известную личность, как Анджело Фостер - решение опрометчивое...
Мейсон опять повернулся к Алану, в надежде получить от него внятный ответ:
- Но всё-таки, Алан... Что же произошло? Чувствуется, что Мистер Джонсон не из тех кто лжёт. До и по твоим глазам я вижу, что ты не смог бы убить Фостера. Хоть ты и возможно, собирался, но вряд ли бы у тебя это получилось. Ты не такой. И тем не менее... Я отчётливо видел его труп. И дыру в его бошке тоже. Его все таки убил ты, или как?
- Нет. Я... Кажется, уже говорил, что он мертв из-за пули, которая прошибла стену между квартирами.
- Да, я это уже слышал. Только вот, это бред. Назови мне настоящую...
- Это правда! Проверьте сами - на момент смерти, Анджело находился напротив той стены, за которой должна была быть спальня Мистера Джонсона!
- Чего-чего?
- Проверьте спальню! В одной из стен должно быть пулевое отверстие, ведущее в двести девятую квартиру. Квартиру Джудит.
- Повторим. Хочешь сказать, что один из выстрелов, прозвучавший в этой спальне, привел к тому, что пуля пробила стену, попала в вашу квартиру, и соответственно, убила Фостера?
- Знаю, шанс этого - один на сотню тысяч. Но это все таки произошло. Я сам бы в это не поверил. Но прошу вас поверить мне! Я не вру!
Коулман навёл револьвер на голову Алана, после чего прозвучал характерный щелчок. Этот щелчок означал то, что был взведен затвор, и одного нажатия на курок, было достаточно для произведения выстрела.
Алан ненашутку испугался. Он сильно вздохнул от испуга, в ожидании своей возможной смерти.
Но Мейсон не стрелял. До ужаса спокойным голосом, он сказал ему:
- Чувствуешь? Это то самое жуткое ощущение. Ощущение, когда на твою голову наведен ствол. В такой момент сразу понимаешь, что смерть наступит в любой момент. Молниеносно, быстро... Тебе ни капельки не будет больно. Быстрая и безболезненная смерть. В теории, это даже хорошо, да? Но с другой стороны, разве от этого, не становится только страшней? Когда ты испытываешь боль, то по понятным причинам, хочешь умереть побыстрее. Однако, если ты чувствуешь себя прекрасно, и при этом на тебя наведен ствол, ты дрожишь и боишься. И боишься ты вовсе не смерти. Ты боишься неопределенности. Если ты не знаешь, выстрелит ли в тебя пистолет или нет, то ты дрожишь даже больше, чем при случае, если исход был бы известен. Неприятное чувство, да?
- Что вы хотите сделать?...
- Слушай, Алан. Ты и твоя сестра - вы оба, по сравнению с остальными присутствующими, не являетесь мразями. Мистер Джонсон мразь, Мистер Бейкер мразь, Мистер Эдвардс мразь, половина моей банды состоит из мразей... Да и я сам полная мразь! Я это осознаю, и не горжусь этим. Но ты, вроде как, нормальный парень, Алан. И было бы жалко тебя убивать. Скажи честно: ты говоришь правду?
- Да, я говорю правду! Анджело умер из-за пули, пролетевшей через стену!
- Тогда запомни это чувство. Запомни звенящий страх перед заряженным револьвером. Я собираюсь зайти в спальню и посмотреть, нет ли там того самого пулевого отверстия, о котором ты говорил. Если его там не окажется, этот револьвер выстрелит. Я убью тебя. А затем, и твою сестру. Понял?
-...Да.
Мейсон опустил револьвер. Косо посмотрев на Алана, он пошёл к спальне. Тишина растеклась по помещению, словно река, сносящая все на своем пути. И этот самый путь - заляпанный в крови пол, и куча стоящих в квартире людей. С ружьями. Единственное, что раздавалось в этой тишине - это монотонные шаги Мистера Коулмана. Пять медленных шагов - и Мейсон оказался у изрешеченной двери.
Открыв ее, а точнее то, что от нее осталось, он заглянул внутрь комнаты. Изляпанная в крови кровать и перевёрнутая мебель, не сильно интересовали его, хоть он и обратил на это внимание. К удивлению Мейсона, в одной из стен действительно было упомянутое Аланом отверстие. Внимательно вглядевшись в него, Коулман увидел свет, сочащийся из двести девятой квартиры.
"Ну охренеть..." - пробормотал он себе под нос, осознавая, свидетелем насколько нелепого совпадения, он стал. Чтобы убедиться наверняка, Мейсон ушел в коридор, и заглянул в двести девятую квартиру, где лежало тело Анджело.
В гостинной он нашёл идентичное отверстие, заглянул в него, и увидел в нем похожий свет, но уже из квартиры двести восемь. Тогда он поверил окончательно.
Между этими двумя номерами была действительно тонкая стена. Если точнее, между стенками квартир было пустое пространство, обделанное мягкими материалами, и чем-то вроде папье-маше. Разумеется, этого не достаточно для того, чтобы остановить пулю мощного револьвера. Мейсон поверил словам Алана. Пробитие стены пулей, и случайная смерть Анджело, стали наиболее вероятной версией происходящего на Редвуд Роу.
Коулман вернулся к злосчастной пятёрке, глядя на них достаточно забавным выражением лица. У присутствующих, он спросил:
"Прошу прощения... А кто стрелял... Вон в той спальне?"
"Это был я, сэр" - ответил ему Мистер Бейкер.
Тогда Мейсон спросил:
- И при каких обстоятельствах?
- Насколько я помню, в той спальне я сделал около шести выстрелов. Потратил весь револьверный барабан.
- Выстрелы случайные, намеренные?
- Намеренные. Я хотел попасть в Мистера Джонсона из спальни, когда дверь была закрыта.
- Получается, между вами и Мистером Джонсоном возникла перестрелка?
- Да, сэр. Мистер Джонсон сделал первый выстрел, продырявив мне ногу.
- Так-так-так... Начните с самого начала. Кто кому поднасрал первым? Кто?
- Осмелюсь сказать, что я. Я, с Мистером Эдвардсом. И по той причине, что была озвучена ранее. Облигации.
- Дон Джиамаринно приказал вам с Уильямом проникнуть в квартиру Дэниэла, чтобы выкрасть из нее облигации?
- Верно. В случае, если бы мы облигации не нашли, сразу бы сообщили об этом нашему Дону. Тогда сразу стало бы понятно, что облигации находятся у самого Дона Ферро, а не у Джонсона. И нас бы послали на следующее задание.
- Значит вы были тут вдвоем с Уильямом... Тогда почему в драке учавсвовали только вы, Эддиссон? Вы, и Мистер Джонсон?
- Дело в том, что появление Дэниэла оказалось внезапным. Мы с Уиллом спрятались в спальне, чтобы не попасться ему на глаза. И разработали... Что-то вроде плана. Короче говоря, я хотел выйти к Мистеру Джонсону открыто, начав с ним дружественный диалог, а Уильям должен был спрятаться под кроватью, и выйти в нужный момент, чтобы убить его. Когда Дэниэл отвлекся на звонившую в дверь соседку, Уилл вылез, но я жестами показал ему что "сейчас не лучшее время". Мистер Джонсон вернулся, а Мистер Эдвардс куда-то исчез. И я сам не знал куда.
- Вот оно как...
Джонсон взглянул на сидящего в кресле Уильяма и сказал ему:
- Ты был под кроватью, пока я не видел. Хитрожопые вы ублюдки...
- И вам тоже привет, Мистер Джонсон.
Мейсон вернулся к Мистеру Эдвардсу, зловеще щёлкнув револьвером. Его взгляд намекал на то, что у него руки чешутся прикончить Болтуна. Но тот, истекающий кровью и приближающийся к своей смерти, не сильно заинтересован в продолжении своей истории. Он не стремился выжить. Он плыл по течению, как и всегда.
В его сторону прозвучал очередной вопрос:
- Теперь твоя очередь, Уилл. Рассказывай, что было дальше.
- Хе-хе-хе... Как же хочется послать тебя нахер. Ну, так уж и быть. Но сомневаюсь, что ты услышишь от меня что-то новое. Когда Эддиссон снова сел за стол с Мистером Джонсоном, я был уже по ту сторону окна спальни. Спустился вниз по пожарной лестнице. Вернулся в подъезд. Увидел пацана и пригрозил ему, чтобы тот ничего про меня не рассказывал. Но он побежал куда-то сломя голову, а я попытался прикончить его. Упустил. Разочарованный, зашёл обратно в дом, пошел к двести восьмой квартире, и поймал пулю от... Алана. Все? Теперь доволен?
- Этого достаточно. Пока что.
Коулман подошёл к последнему источнику важной для него информации - к Мистеру Джонсону. По его мнению, именно Дэниел знал, где находится та вещь, ради которой пришла целая Банда Мейсона.
Он спросил:
- Эддиссон и Уильям выполняли приказ своего Дона. Выкрасть облигации из вашей квартиры, если они тут есть. Что же происходило после того, как Мистер Бейкер сел с вами за стол?
- Ты про драку между нами?
- Да. Как это произошло?
- Я вернулся к себе домой, в ожидании теплого и уютного отдыха. Но зайдя в дом, я увидел уже заваренную чашку кофе, стоящую на столе, и включенный, по всей квартире, свет. Я сразу понял, что в квартире кто-то есть. И смекнул, что злоумышленник может находиться за дверью спальни. Так оно и оказалось: я выстрелил в дверь, и попал в ногу Мистера Бейкера. А тот, начал палить во все стороны, пытаясь меня задеть. Изрешетил мне всю дверь, мудень... В общем, я застал его врасплох, отнял у него оружие, и посадил перед собой за стол, с целью выяснить, зачем он ко мне пришёл.
- Как я понимаю, тот дробовик, что лежит на столе возле чашки, принадлежал Эддиссону?
- Да, его игрушка. Да ещё и заряженная. А когда в коридоре прозвучали выстрелы, и видимо это были Алан с Уильямом, я выстрелил Бейкеру прямо в лицо. Но эта живучая падла, оказывается смогла выжить, заслонив лицо руками. А потом между нами завязалась драка.
- Ясно.
Мейсон встал в центр комнаты, обходя своих людей. Он убрал револьвер в карман, походил туда-сюда, размышлял о чем-то, и в конце концов, хлопнул руками, начав свою очередную речь:
"Теперь мне совершенно все ясно! И знаете, это... Это просто поразительно! Нет, правда - это практически невозможно! Невозможное стало возможным! Вы все хоть немного представляете, насколько много совпадений тут произошло? И к слову, этот пацан, Алан, все таки не врал! Пуля действительно прошибла стену, попав в голову Анджело Фостера. А Уилл... Господи! Какие же вы все недоумки! Вот давайте с самого начала. Все начиналось примерно так: близнецы Алан и Джудит, похитили Анджело Фостера с целью запытать и убить его. Они собирались на какое-то время оставить его в доме, а затем, перенести его в другое место, так? А теперь к делам Ферро и Джиамаринно: мафиози Ферро, среди которых был Дэниэл Джонсон, ограбили поезд, принадлежащий крупной нефтяной компании, и выкрали оттуда самые ценные бумаги Chevron Corp. Те самые облигации. А когда об успехе Ферро узнал Дон Джиамаринно, то он приказал Уильяму Эдвардсу и Эддиссону Бейкеру, проникнуть в дом самого уважаемого члена Ферро - вышеупомянутого Мистера Джонсона. Они должны были украсть из его квартиры облигации и уйти. И вот как получилось - Уильям и Эддиссон, зашли в номер Дэниэла примерно в то же время, когда Алан и Джудит занесли Анджело в свою квартиру. Но вдруг, вернулся Дэниэл и чуть не застрелил Эддиссона, а Эддиссон пытаясь отбиться, начал палить во все стороны, и случайно попал в стену. И тут, пуля пробила стену и убила Анджело! То есть получается, что Фостера убили не Алан с Джудит, а Мистер Бейкер! Конечно, у меня есть сомнения на этот счёт... Например, Дэниэл или Алан могли мне солгать насчёт смерти Анджело, и всей этой истории с семьёй Фейнов. Но все же, все выглядит более менее логично. Пока Эддиссон и Мистер Джонсон разговаривали, Уилл прятался под кроватью, а затем вылез оттуда, и пролез через окно, чтобы обойти дом, и через подъезд зайти на нужный этаж обратно. Но там, он встретил нашего Тимми, который начал от него убегать. Тимми прибежал к нам и все рассказал, и в это же время Уилл уже подошёл к квартире Джонсона, где в последствии, был ранен Аланом! И в конце концов, благодаря Тимми пришли и мы, Банда Мейсона! Вы понимаете? Дэниэл собачился с Эддиссоном, Уилл с Аланом и Тимми, а Тимми, рассказал все нам, и мы пришли! Получается, из-за грызни между четырьмя людьми, в дом пришла целая свора вооруженных ублюдков! Хотя нет, надо заглянуть ещё дальше: все началось с ограбления. С облигаций! Ведь если бы не облигации, к Джонсону не пришли бы Эддиссон с Уильямом, не был бы убит Анджело, и не пришла бы наша банда! Вся херня началась именно с облигаций!"
В ответ на речь Мейсона, Мистер Эдвардс язвительно произнес, хлопая руками:
- Браво, Мейсон! Раскрыл такое умопомрачительное дело! Кусок ты сраного говна...
- Это ты кусок сраного говна, Эдвардс! Ха-ха-ха! Такой злобный и пугающий мафиози как ты, сейчас сидит в кресле, истекает кровью, и ссытся под себя! И это в то время, когда я, стал на шаг ближе к тому, чего я так долго ждал...
- По началу, я не понимал, какого хрена тебе нужно. Думал, устроил здесь цирк, ради того, чтобы поиграть в детектива. Но на деле, ты оказался не так-то прост. Я понял твою затею.
- Раз ты понял, Уилл, рассказывай. И громко, чтобы все слышали! Расскажи всем, что я затеял.
Уильям неохотно повернул голову к стоящим у стены, насупив брови, тем самым ясно дав понять, что он этого делать не хочет. Но он ясно понимал, что другого выхода тут нет.
Он начал обращение ко всем присутствующим в ораторской манере:
"Дамы и господа присутствующие, перед вами стоит сопляк по имени Мейсон. И если вы не знали, а вы точно не знали, он является родным сыном Дона Джиамаринно. Эту шокирующую новость не знает никто кроме меня. Даже мой напарник Эддиссон об этом не вкурсе. Он не встречался с роднёй Джиамаринно в отличие от меня. Да и Мейсон не знаком с Мистером Бейкером, ибо тот, на то время был на задании в Перу. Поэтому я знаю о Мейсоне больше чем все остальные. Я же Болтун, в конце концов! Такое дело, что отец Мейсона, давным давно ушел из семьи, оставив сына наедине с матерью. Насколько я знаю, он это сделал, так как не мог совместить работу главы мафии с семейной жизнью. Но его пацан оказался не из простых: Мейсон обозлился на своего отца, и стремился доказать ему, что он тоже чего-то стоит. И как видите - сейчас у него в распоряжении целая куча вооруженных амбалов! Но на этом он не собирается останавливаться. Хоть у него есть люди и оружие, он все ещё не глава полноценной организации. Мейсон хочет отомстить своему отцу, создав собственную мафию. А для этого, ему не хватает денег. Теперь вы поняли? Банда Мейсона пришла сюда не ради мести за пацана по имени Тимми. Они пришли сюда, так как почуяли что-то неладное между Ферро и Джиамаринно. И это самое "неладное", может быть лишь тем, что стоит дохрена денег. И я, конечно же, имею ввиду облигации."
Присутствующие, мягко говоря, удивились. Мейсон оказался не просто главарем шайки, а сыном самого Дона Джиамаринно. Мистер Коулман хотел влезть в мафиозные разборки, только лишь для того, чтобы найти причину ее возникновения. Причина, которая поможет Банде Мейсона обогатиться. Облигации, из-за которых и происходили многочисленные конфликты.
В заключение, Мейсон спросил:
- А теперь, последний, главный вопрос: где облигации? Может вы скажете, Мистер Джонсон?
- М?
- Где украденные облигации? Куда вы их спрятали?
- ...Они в ящике. Под досками.
- Какими досками?
- Пол в спальне сделан из лакированных досок. Под ними есть углубление с железным ящиком.
- Где именно?
- Под кроватью. Там под полом спрятан ящик, о котором я сказал. Там и облигации.
- Парни! Идите куда он сказал. Отодрите доски под кроватью, и тащите ящик сюда.
Люди Мейсона послушно побрели в спальню, вытаскивать из-под кровати золотую жилу, ввиде бумажек. Один из них залез под кровать, вытащил доски из пола, и поволок оттуда за собой небольшую темную железную коробку. За ее ручки схватились двое амбалов, и те, донесли его до Мейсона, поставив его на пол перед потирающим руки главарём.
Мейсон сел на корточки, наклонившись над ящиком, и жадно предвкушал богатство, ради которого он потратил так много времени.
То что лежало внутри, могло поднять банду с колен, и привести ее к успеху, сравнимым с успехом семьи Джиамаринно.
Но открыв ящик, Мейсон впал в недоумение. Внутри него ничего не было. Ящик был пуст.
Разочарованно, он спросил у Дэниэла:
- Ну и? Где облигации?
- Там их нет?
- Нет. Там пусто. Вообще.
- Просто железный ящик?
- Да, мать твою, просто железный ящик! Без облигаций!
- Хм...
- Что? Что это значит?!
- Мейсон, я клянусь, что клал облигации туда. Мне нет смысла хранить у себя под полом ящик без ничего.
Мейсон резко поднялся, и выстрелил в ногу Уильяма из револьвера. Мистер Эдвардс закричал, схватившись руками за колено, всеми силами пытаясь притупить боль. Отпор он дать не мог, поскольку был без оружия, и с несколькими серьезными ранениями. Ему оставалось лишь кричать:
- А-а! Нахрена ты это сделал, сука?!
- До тебя долго доходит, Болтун! С чего это я вдруг решил прикопаться к тебе?
- А я знаю что ли?!
- Знаешь, падла, ещё как знаешь! Просто ты скрываешь! Недоговариваешь! Ты же Болтун, разве нет? Ты наоборот должен быть разговорчивым!
- Да пошёл ты!
- Где облигации?!
- Да не знаю я!
- Это ты был под кроватью. Ты единственный, кто мог украсть облигации!
- Прячась под кроватью от Дэниэла, я бы ни за что не полез что-то высматривать под досками! Он бы попросту прикончил меня! А как видишь, я перед тобой, ещё живой! Ну, или почти живой.
Мейсон гневно замахал стволом, крича на всех:
"Ну и какая гнида?! Кто украл облигации?! Это может любой из вас! Вообще любой! Дэниэл мог мне соврать, Эддиссон мог их украсть пока был в спальне... Чёрт!"
Уильям, отдышавшись, слегка уставшим голосом, подметил:
- Мне кажется, что никто из присутствующих ничего не крал. Ни у кого нет облигаций.
- А у кого они тогда?!
- Успокойся, истеричка! Я кое о чем и вправду умолчал.
- И о чем?
- А ещё одном одном незнакомце. Он - основная причина, из-за которой я выбрался из двести восьмого номера через окно.
- И ты говоришь об этом только сейчас?!
- А должен был послушно тебе все выкладывать? Наивный. Вроде такой взрослый и самостоятельный, весь в отца. А чуткости ноль.
- Слышь...
- Короче, тут бродит ещё один полудурок. Понятия не имею кто он такой, и что ему нужно. Но я его видел на пожарной лестнице, возле окна спальни Мистера Джонсона. Тогда я побежал за ним, но так и не догнал.
- Ты упустил и его и Тимми? Сразу двоих свидетелей?
- Да.
- Неудачник. И что теперь?Получается, мало того что облигации находятся в какой-то заднице, так ещё и есть вероятность, что они у кого-то неизвестного... Гадство! Всего вас здесь пятеро. Но кто шестой? И где он, черт возьми? Кто этот шестой кретин?!
" Не меня ли ищите?" - сказал внезапно появившийся незнакомец в дверях. Люди Мейсона быстро повернули свои ружья в его сторону. Лязганье и щелчки смертоносных пушек раздались по всей комнате. Сам Коулман тоже навел револьвер, вглядываясь в лицо незнакомца, и пытаясь найти в его чертах хоть что-то знакомое.
У маленькой армии Банды Мейсона возникла очередная проблема. И ее значимость гораздо больше, чем они представляют.
Чужак был одет почти в точности как и Мистер Джонсон: серый плащ-пальто, безрукавный жилет и рубашка - определенно, это признаки одного из людей Ферро.
После того как тот ощутил на себе агрессию более десятка бандитов с винтовками, он с невозмутимым видом задал реторический вопрос:
"Не в том месте, не в то время, я полагаю?"
