Глава 14. Бесчувственный
Машина была припаркована у въезда в деревню, и им нужно было пересечь ее всю, чтобы добраться до транспорта.
Мокрая одежда неприятно прилипала к телу, и Дин Инань постучал в ближайший фермерский дом, чтобы попросить два полотенца. Пожилая женщина, увидев, что они промокли до нитки, любезно предложила им фен.
«Что ж ты такого делал? Даже волосы у тебя мокрые!», — искренне удивилась старушка.
Двое мужчин переглянулись. Хо Чжисяо промолчал, а Дин Инань неуверенно ответил: «Я случайно упал в реку».
«В эту реку тоже можно упасть?» — старушка громко рассмеялась. — «Мне кажется, ты хотел поймать рыбу, верно? Рыбу в реке поймать нелегко».
Дин Инань постеснялся сказать, что два взрослых лба устроили водные игрища на реке. Посмотрев на босса, стоящего рядом, он, еще раз осознал насколько же по-детски повел себя. Опустив голову, он молча вытирал мокрые пятна со своего тела и одежды.
«Да, вы правы», — Дин Инань сделал вид, что старушка была права в своей догадке. По крайней мере, «ловля рыбы» звучит не так глупо, как «водный бой».
После того как они вытерлись полотенцами и обдули себя феном, одежда на них всё ещё была немного влажной, но, по крайней мере, теперь ощущения были не такими неприятными.
Они попрощались с хозяйкой и направились ко входу в деревню.
Солнце постепенно садилось на западе, окрашивая всё в оранжевый цвет. Его лучи освещали спины двух стройных мужчин, оставляя две длинные тени на грязной грунтовой дороге. Тени раскачивались в унисон. И среди этой тихой сельской местности они смотрелись словно два главных героя в немом черно-белом фильме. Казалось между ними возникло молчаливое взаимопонимание.
По дороге они почти не разговаривали. Дин Инань чувствовал себя неловко, поведение Хо Чжисяо было слишком странным, и ассистент просто сходил с ума от своего босса. Это было совсем не в его стиле.
Еще в университете, став старостой Дин Инань никогда не сближался со своими одногруппниками и всегда держался на расстоянии в межличностных отношениях. Он боялся, что иначе ему будет неудобно выполнять свои обязанности. Позже он вел себя точно так же и на работе, сохраняя серьезность в общении, чтобы произвести надежное впечатление на других.
Теперь же его профессиональный имидж, над которым он так усердно работал в течение трёх лет, был разрушен. Он малодушно поддался на уговоры Хо Чжисяо поиграть, потому что не смог сдержаться. Говорят, что дураки заразны, и, похоже, ребячество тоже заразно.
Хо Чжисяо казалось совершенно ничего не смущало. Так как большая часть дня прошла весьма активно, сейчас он чувствовал усталость и лениво прогуливался, наслаждаясь сельской атмосферой.
Хо Чжисяо внезапно остановился и посмотрел на большое дерево у дороги. Дин Инань тоже остановился и заметил вялое маленькое существо, которое свернулось калачиком за деревом.
«Это не та ли собака, которая вчера укусила меня за штаны?» — спросил Хо Чжисяо, подходя к щенку. Он присел перед ним на корточки и легонько потыкал пальцем собачью голову. — «Почему ты меня сегодня не укусил?»
Щенок был весь рыжий, только концы лап были белыми, словно на них надели белые носочки. Его внешность была весьма запоминающейся, поэтому они его сразу узнали.
Дин Инань посмотрел на животное и сказал боссу: «Он болен».
Лапы и живот щенка были покрыты грязью, что свидетельствовало о том, что он сильно пострадал от вчерашнего ливня. Деревенские собаки обычно живучи, но этому щенку всего три или четыре месяца и разумеется ему было трудно противостоять ветру и дождю, которые были прошлой ночью.
«Заболел?» — удивился Хо Чжисяо. Он опять потыкал щенка пальцем, но тот никак не отреагировал. Хо Чжисяо спросил: «Что с ним не так?»
«Простудился», — пожал плечами ассистент. «У щенков слабый иммунитет, и в дождь легко простудиться».
«Вот как...», — задумчиво проговорил Хо Чжисяо. Он всё ещё не мог поверить, что щенок, который был таким активным вчера, сегодня такой вялый.
«Поехали», — Дин Инань взглянул на часы. «Выживет он или нет — зависит от удачи».
Хо Чжисяо удивленно посмотрел на него: «Ты хочешь сказать, что он может умереть?»
Дин Инань не стал отрицать: «Простуда — серьёзная болезнь для такой маленькой собаки».
Высокий мужчина вновь посмотрел на больного щенка и о чем-то задумался.
На самом деле Дин Инань не был настолько жестоко сердечным. Просто он был более реалистичен, чем его босс. Больные собаки в деревнях похожи на попрошаек в городе — их нельзя спасти, даже если ты захочешь. Проявив к ним слишком много сочувствия, в итоге можно только найти проблем на свою голову.
Но, видя, что Хо Чжисяо не хочет уходить, Дин Инань мог предположить, о чём тот думает — он не хотел оставлять щенка здесь одного.
Человеку, который нечасто сталкивался с обыденной реальностью, было трудно оценить последствия таких намерений. Несмотря на всю свою, казалось бы, грозность и взбалмошность, Хо Чжисяо все-таки был обычным романтиком.
Его поступки всегда основывались на текущем настроении. Он даже не задумывался о том, с какими проблемами может столкнуться после спасения собаки. Будет ли он нести ответственность за неё всю жизнь или выпустит её обратно в поле, оставив ее на произвол судьбы.
Дин Инань снова посмотрел на часы и, наконец, беспомощно выдохнув, спросил: «Вы хотите отвезти его в ветеринарную клинику?»
«Да», — наконец ответил босс и радостно вскочил, будто ждал, что Дин Инань скажет это. Несмотря на то, что именно Хо Чжисяо хотел спасти собаку, когда он встал, то освободил место для помощника, давая понять, что щенок слишком грязный, и он не хочет к нему прикасаться.
Дин Инань давно привык к поведению босса. Он достал из кармана высохший носовой платок, обернул его вокруг тела щенка и прижал к себе.
К счастью, в о́круге была ветеринарная клиника для домашних животных. И хотя обстановка в этой клинике была грязной и убогой, а в воздухе стоял странный запах дезинфицирующего средства, это было лучше, чем ничего.
Врач осмотрел щенка, измерил ректальную температуру и отметил, что у него обычная простуда и высокая температура, как и предполагал Дин Инань.
«У вас есть возможность лечить его?» — спросил доктор.
«Нет», — категорично ответил Дин Инань, не дав Хо Чжисяо возможности сказать даже одного слова, чтобы не создать себе новых проблем. — «Просто поставьте ему капельницу или какие-нибудь уколы».
Если вы любите своего питомца, то, вероятно, будете опасаться, что сильные лекарства могут ослабить его иммунитет. Но у Дин Инаня естественно не было бы таких проблем — он просто хотел, чтобы животному как можно скорее стало лучше, и Хо Чжисяо больше не тратил время на этот вопрос.
После того как щенку поставили капельницу, Хо Чжисяо не ушёл сразу, а уселся рядом и стал наблюдать за ним. Он время от времени тыкал пальцем в голову собаки и играл с ее хвостом. Щенок был явно нетерпелив, но у него не было сил бороться, поэтому он смог только дважды гавкнуть в качестве предупреждения.
«Ассистент Дин», — Хо Чжисяо взглянул на него с улыбкой, — «Давай дадим ему имя?»
«Как пожелаете», — небрежно ответил Дин Инань.
«Как насчёт Чанмин Байсуй*?» — предложил Хо Чжисяо. — «Я желаю ему скорейшего выздоровления».
***長命百歲 – Чанмин Байсуй- пожелание дожить до ста лет***
Дин Инань поджал губы и с легким злорадством заметил: «Маленькая собачка так долго не проживёт».
Хо Чжисяо недовольно нахмурился. Он посмотрел на ассистента, который совершенно не разделял его благородных намерений.
«Ну это же просто пожелание», — проворчал он. — «Поскольку это собака из деревни Саньян, давай назовём её Сан Байсуй».
***三陽 – Саньян – три солнца, 三百歲 – Сан Байсуй- триста лет***
Дин Инань мудро решил воздержаться от дальнейших высказываний. Его главным принципом в работе было всегда стараться сделать так, чтобы босс был доволен.
«Сан Байсуй...» - Хо Чжисяо снова погладил собаку по голове. Щенку уже стало получше, и он открыл пасть, пытаясь отогнать руку.
«Вы так сильно мучаете его», — не смог удержаться от замечания Дин Инань. — «Не боитесь, что он укусит вас после того, как выздоровеет?»
«Как он может укусить папу?» — сказал Хо Чжисяо, не меняя выражения лица. — «Сан Байсуй хороший».
Дин Инань не думал, что его босс настолько любит маленьких животных. Он даже никогда не желал здоровья больному коллеге, а теперь назвал себя отцом собаки.
Дин Инань был в шоке. Он всегда был уверен, что Хо Чжисяо заботится только о себе. Даже когда его отец, мистер Хо Сюнь, заболел и был госпитализирован, Хо Чжисяо даже не навестил его, а просто приказал Дин Инаню отнести в больницу корзину с фруктами.
Но как оказалось, что босс не такой уж и бесчувственный. Просто он не любит показывать свои чувства и скуп на их проявление.
Внезапно Хо Чжисяо прервал размышления Дин Инаня.
«СанБайсуй», — Хо Чжисяо наклонился к собаке, как будто хотел что-то прошептать ей на ушко. Но его глаза были прикованы к асисстенту.
Знакомая Дин Инаню озорная улыбка заиграла в уголках губ Хо Чжисяо, и он негромко сказал щенку: «Называй его мамой».
Ассистент Дин: «...»
--------------------
