Глава 10. Дыхание природы
Выделенный номер был не более 20 квадратных метров. Он был даже меньше, чем ванная комната в доме Хо Чжисяо. В стене небольшое окно, выходящее на улицу. А звукоизоляция... Если встать у окна, можно было услышать, как старшая сестра в соседней комнате грызёт дынные семечки.
Дин Инань не был придирчивым, но на лице Хо Чжисяо было написано трудно скрываемое отвращение.
Ассистент понимал, что, если бы его босс мог отказаться от этой работы, он не задержался бы тут ни на минуту.
«На какой кровати вы будете спать?» — спросил Дин Инань, поставив свой чемодан на пол.
Две параллельно поставленные кровати ничем не отличавшиеся друг от друга, были практически зажаты между двумя стенами комнаты. Между ними стояли прикроватные тумбочки.
«Мне без разницы», — брезгливо поморщился Хо Чжисяо.
«Тогда вы можете лечь у окна», — предложил Дин Инань.
В номере не было балкона, и места возле кровати у окна было ненамного больше, чем у той, что была рядом с ванной. Но все-таки выглядела она получше.
Секретарь Лю всё ещё ждал внизу, чтобы отвезти архитектора и его ассистента на место будущей стройки. Они заехали только, чтобы оставить багаж.
Перед выходом Дин Инань остановил босса. Он достал из чемодана флакон туалетной воды и побрызгал на него.
«Для чего это?» — Хо Чжисяо скривился, прикрывая рот и нос.
«Не стоит недооценивать комаров в сельской местности», — сказал Дин Инань, дважды опрыскивая Хо Чжисяо. — «Если вы не хотите, чтобы вас съели заживо, побрызгайте побольше».
Хо Чжисяо, взмахнув рукой, рассеял резкий аромат и посмотрел на своего ассистента: «Похоже, ты к этому вполне привык».
Дин Инань издал неопределённое «хм» и почти ничего не сказал.
Лю Чжишу ехал на мотоцикле впереди, а гости из города следовали за ним.
От центра деревни до въезда в нее можно дойти пешком чуть больше чем за час. Расстояние составляет шесть-семь километров, и поездка туда заняла 10 минут.
«Открытое пространство», о котором говорил Лю Чжишу, было расположено на въезде в деревню. Его можно было увидеть сразу после поворота на небольшую дорогу.
Однако это место больше походило на пустошь, поросшую сорняками, чем на «открытое пространство». Здесь был небольшой холм, а на его склоне пасся ягнёнок.
Хо Чжисяо нервно захлопнул дверь машины и спросил своего помощника, который всё ещё сидел на водительском сиденье: «Чем это пахнет?»
Дин Инань тоже заметил это или, точнее, был готов к этому. Он слегка ухмыльнулся и небрежно ответил: «Это запах природы».
Секретарь подозвал их к себе: «Пожалуйста, подойдите и взгляните поближе. Мы выбрали это место, потому хотим, чтобы библиотека стала лицом нашей деревни».
Архитектор огляделся, подошёл к Лю Чжишу и спросил: «Это главный въезд в деревню?»
«Всё верно», — сказал Лю Чжишу. — «Каждый, кто въезжает в деревню или выезжает из неё, проезжает именно здесь».
Хо Чжисяо больше ничего не сказал, но Дин Инань работает с ним уже столько лет, что он может отчасти угадать, о чём тот думает. Это место не подходит для строительства библиотеки, потому что здесь может быть шумно.
Он взглянул на недовольного босса и заволновался. В соответствии с прошлым опытом, Хо Чжисяо сейчас должен был начать объяснять заказчику, почему невозможно осуществить его «прекрасный план».
«Еще мы хотели посадить тут цветы и деревья или кустарники, чтобы украсить это место», — воодушевлённо продолжил Лю Чжишу. Но его мечтательную речь прервал телефонный звонок. Он поднял трубку и нахмурился: «Где вы упали? Ладно, не двигайтесь, я сейчас приду».
Повесив трубку, секретарь Лю сказал: «Есть старик, который живёт один. Он упал дома и мне нужно проверить, что там стряслось». Он резво вскочил на свой мотоцикл и исчез в дорожной пыли.
Дин Инань медленно отвёл взгляд от удаляющего силуэта и посмотрел на Хо Чжисяо. Он осторожно спросил: «Есть какие-нибудь идеи на счёт библиотеки?»
Всё недовольство Хо Чжисяо, которое он пытался сдерживать, наконец выплеснулось наружу. Он взглянул на заросший сорняками пустырь и сказал: «Он хочет двухэтажную библиотеку? Построю ему такую, и дело с концом».
Дин Инань очень расстроился, когда услышал это. Он не был уверен, сказал ли Хо Чжисяо это исключительно в качестве жалобы или у него действительно был такой план.
Если бы это был всего лишь двухэтажный дом, то его могла бы построить любая строительная бригада.
Похоже, звёздному архитектору на самом деле не нравился этот проект. Дин Инань поджал губы. Он уже хотел было начать переубеждать его, но, поколебавшись некоторое время, передумал и предложил: «Давайте сначала походим по округе и осмотримся».
Они вдвоём пошли по тропинке в сторону деревни. Проходя мимо большого дерева, Дин Инань подошёл к нему и поднял ветку длиной около полуметра.
В глазах Хо Чжисяо читалось недоумение, и Дин Инань поспешил объяснить: «В сельской местности много бродячих собак».
Едва он это произнёс, как со двора неподалёку донёсся яростный собачий лай.
Хо Чжисяо замер, посмотрел на ассистента и настороженно спросил: «Разве эти собаки не на привязи?»
«Некоторых сажают на цепь, — ответил тот. — Но большинство из них свободно бегают по округе».
Хо Чжисяо на мгновение замолчал, а затем придвинулся ближе к Дин Инаню. Ассистент не хотел смущать своего босса и сделал вид, что ничего не заметил.
Большая лохматая собака во дворе не была привязана, но, к счастью, ворота были закрыты. Она могла только лаять на них через железную ограду.
Хо Чжисяо нахмурился и сказал: «Почему эта псина такая свирепая?»
«Деревенские собаки такие», — пожал плечами Дин Инань, — они должны охранять дом».
Хо Чжисяо окинул взглядом небольшой фермерский двор и пошел дальше.
Дома в деревне построены далеко друг от друга и расположены хаотично. Некоторые из них стояли прямо у полей, другие — на склонах холмов. Когда двое путников поднимались в гору, из травы им навстречу внезапно выскочило что-то рыжее и устремилось к Хо Чжисяо.
Дин Инань сразу понял, что это дикая собака, и поднял ветку, чтобы отогнать её. Однако увидев, что несущаяся собака на самом деле была маленьким щенком, которому было не больше трёх-четырёх месяцев, он опустил руку.
«Гав!» Щенок несколько раз гавкнул на Хо Чжисяо и укусил его за штанину.
Мужчина поднял ногу, пытаясь освободиться от маленькой зубастой пасти. Но, так как его противник был всего лишь наглым щенком, он не стал применять слишком много силы, а просто отступил на несколько шагов назад.
«Ассистент Дин!», — Хо Чжисяо нахмурился и посмотрел на посмеивающегося Дин Инаня. — «Ты так и будешь смотреть?»
Дин Инаню эта ситуация напомнила тот вечер, когда он застукал своего парня за изменой. Разве его босс тогда не точно так же наслаждался весельем?
«Собачка, всё хорошо, отпусти дядю...», — хихикал Дин Инань.
«Дин...» — Хо Чжисяо явно был расстроен, но, как только он открыл рот, на его лице промелькнуло замешательство. Он опустил ногу и замер: «Кстати, как твоё полное имя?»
Дин Инань промолчал.
Щенок продолжал трепать штанину Хо Чжисяо, но его укусы были почти незаметны.
Дин Инань, насладившись весельем, поднял ветку и дважды постучал по спине собачки.
«Дин Инань», — ответил ассистент.
Внимание щенка мгновенно переключилось на ветку, и он начала кружить вокруг неё. Дин Инань бросил ветку в траву, и маленькое животное со свистом устремилось за ней.
«Дин Инань...» — задумчиво повторил Хо Чжисяо. — «Кажется, я начал тебя лучшеузнавать».
В студенческие годы у Дин Инаня тоже были такие знакомые. За четыре года учёбы они ходили только на занятия и почти не участвовали в общественных мероприятиях. Поэтому на выпускном они даже не могли узнать лица своих же одногруппников. Если бы Дин Инань встретил кого-то из них на улице, то, вероятно, смог бы вспомнить, что когда-то учился с ними, но вряд ли бы он смог назвать их имена.
Дин Инань уже давно привык к тому, что босс его не замечает. Он отряхнул руки и продолжил подниматься по склону холма.
Хо Чжисяо, не отставая, шёл за ним и поддразнивал: «Как насчёт того, чтобы с этого момента я называл тебя Нан-Нан?»
Дин Инань взглянул на босса и спросил: «Почему бы тогда вам не называть меня Дин-Дин?»
Тот улыбнулся и ничего не ответил. Но Дин Инань заметил, что настроение Хо Чжисяо стало намного лучше.
Когда они вдвоём поднялись на холм, перед ними открылся прекрасный вид на деревню.
Хо Чжисяо расслабил плечи, глубоко вдохнул и сказал: «Здесь такой приятный воздух!»
Вокруг склона холма не было сельскохозяйственных угодий. В отличие от того, что они видели возле въезда в деревню. Здесь царила естественная нетронутая природа.
Дин Инань согласно хмыкнул и сказал: «И здесь очень тихо. Вы заметили?»
В городе шум уличного движения слышен повсюду, и городские люди его даже не замечают. Но только когда вы приезжаете в сельскую местность, в полной мере можно ощутить покой и умиротворение.
«Да, ты прав», — ответил Хо Чжисяо. Он немного помолчал, а затем посмотрел на дома у подножия горы и сказал: «Архитектура здесь тоже очень интересная».
Дин Инань озадаченно посмотрел на босса.
«Посмотри вон на ту земляную стену», — пояснил тот, указывая на полуразрушенный дом. — «Это здание прошлого века».
Ассистент кивнул, соглашаясь с ним.
«А теперь обрати внимание на этот дом», — сказал Хо Чжисяо, указывая на другое, более современное здание. — «Его внешняя стена покрыта белой плиткой, которая стала популярна примерно в 2000 году».
Дин Инань задумался на некоторое время и снова согласно кивнул.
«А вон там», — увлеченно продолжал молодой архитектор, переводя взгляд на совсем новый дом неподалёку, — «дом с римскими колоннами и акцентом на декор, видишь? Его должно быть построили совсем недавно».
Дин Инань не так чувствителен к архитектуре, как Хо Чжисяо. Но после того, как босс приметил эти, казалось бы, незначительные детали, он понял, что и в маленькой деревне можно найти интересную архитектуру.
Внезапно раздался шум, и на дороге со стороны въезда в деревню появилось несколько детей со школьными сумками.
Дин Инань посмотрел на часы. Оказывается, они с Хо Чжисяо уже несколько часов гуляли по деревне. Обычно как раз в это время дети возвращаются из школы.
Несколько мальчишек схватили палки и играли ими как мечами. Затем они бросили свои портфели на берег небольшого пруда и зашли в воду, чтобы поймать рыбу.
Дин Инань вспомнил, что точно так же проводил время в детстве. Он не смог сдержать лёгкой улыбки. И эта улыбка заставила Хо Чжисяо почувствовать, будто он открыл для себя новый мир. Он не мог отвести взгляд от лица своего ассистента.
Дин Инань заметил, что босс внимательно смотрит на него. Он неловко кашлянул и сказал: «Я был точно таким же, когда был ребёнком».
«Ты из сельской местности?» — удивился Хо Чжисяо. — «Ты был таким же в детстве...»
Помедлив, он посмотрел на мальчика у подножия горы и спросил: «И ты так же бегал по полям?»
«Да», — улыбнулся Дин Инань.
Хо Чжисяо задумчиво кивнул и сказал: «Неудивительно, что ты такой дикий».
Хороший вышел каламбур.
Дин Инань погрузившийся в воспоминания детства был в хорошем настроении, но бесстыдная фраза полностью разрушила безмятежную атмосферу.
Он взглянул на собеседника и спокойно ответил: «В детстве я был очень даже непослушным».
«Например?» — с интересом спросил Хо Чжисяо.
«Как-то мы с сестрой взорвали петардами выгребную яму», — весело сказал Дин Инань.
Хо Чжисяо на секунду завис, а затем, словно не мог поверить в то, что услышал, переспросил: «Выгребную яму?»
«В этой деревне они должны быть», — слегка улыбнулся Дин Инань. — «Хотите поищем их вместе?»
Хо Чжисяо на мгновение замолчал и вскоре понял, что Дин Инань намеренно дразнит его. Он посмотрел на улыбающееся лицо своего ассистента и ошеломлённо произнёс: «Я думаю не стоит...»
------------------------------
Милашки же ^_^
*арт из маньхуа
