Глава 6. Лесные духи
Ручей оказался широким и глубиной почти до колена, поэтому Чжэн Чи приказал Ли Яо отвернуться и сорвал с себя остатки грязной рваной одежды, а затем вошел в прохладную воду. Не то чтобы он стеснялся обнажаться перед демоном, в конце концов они оба мужчины, просто сейчас все его тело было покрыто заживающими царапинами от веток и дырками от колючек, и это не считая раны на плече от птичьих когтей. Чжэн Чи просто не хотел, чтобы Ли Яо снова смотрел на него с таким осуждением, словно фальшивый владыка демонов совершенно не в состоянии позаботиться о себе.
Чжэн Чи присел на корточки и начал тщательно смывать с себя грязь и засохшую кровь. Все время, что он мылся, он затылком чувствовал пристальный взгляд, но когда обернулся, то увидел, что Ли Яо стоит спиной к нему и задумчиво ногтем ковыряет кору какого-то дерева. Повертев головой и не обнаружив больше ничьего присутствия, Чжэн Чи вздохнул и продолжил мыться. Кажется, у него начинается паранойя. Но оно и неудивительно после всего случившегося. Он задрал голову и задумчиво посмотрел в сероватое небо. Они только в самом начале проклятой долины, и со сколькими опасностями им еще предстоит столкнуться, ведали лишь боги.
Закончив водные процедуры, он вышел на покрытую скудной травой землю и попросил у Ли Яо чистую одежду и какую-нибудь ткань, чтобы перевязать рану. Ли Яо легонько прикоснулся к кольцу и в его руках тут же появился комплект одеяний первоклассного качества. Увидев их, Чжэн Чи вздохнул, и молча забрал. В конце концов, когда у него еще будет возможность носить такие роскошные вещи. Когда он надел белье и штаны, Ли Яо сначала нанес на рану заживляющее лекарство, а потом начал аккуратно ее перевязывать. Он вел себя совсем тихо, а во взгляде не было и тени прежнего высокомерия.
Подозрения снова вспыхнули в разуме Чжэн Чи, но проверить их он никак не мог. Нельзя же просто взять и спросить: «Эй, друг, а это тело твое или как? Ты в нем родился или оно досталось тебе за какие-то заслуги или прегрешения в прошлой жизни?». Чжэн Чи и сам хотел бы знать, за что ему все это. Он ничего не помнил о своем прошлом и даже имя дала ему та сущность, что управляла им с момента появления в этом мире.
— Господин, держись все время рядом, — тихо сказал Ли Яо.
— Да, я ведь уже сказал, я буду рядом с тобой, — кивнул Чжэн Чи.
— Это обещание? — Ли Яо поднял на него взгляд темных глаз.
— Мм, — согласно кивнул Чжэн Чи, — обещаю быть рядом с тобой, пока мы не выберемся из этого гиблого места.
— И после, — тихо сказал Ли Яо и, немного помолчав, добавил: — Снаружи тоже опасно.
Такого обещания Чжэн Чи уже дать не мог и лишь неопределенно хмыкнул. Ли Яо отвел взгляд и продолжил перевязку, но его губы слегка поджались, выдавая недовольство. Но что бы там ни надумал себе этот демон, Чжэн Чи собирался сбежать, как только они выберутся из долины. Его миссия будет окончена и он, наконец, освободится, так что и болтаться рядом с этим опасным демоном причин больше не будет. Не ждать же, когда к Ли Яо вернутся воспоминания или кто-то из внешнего мира раскроет их истинные личности.
Когда раны были перевязаны, а Чжэн Чи полностью облачился в чужую одежду, Ли Яо извлек из своего пространственного кольца пару бамбуковых коробочек с сушеным мясом и вяленными фруктами. Чжэн Чи присел на широкий гладкий валун и начал набивать живот и только спустя время заметил, что сам демон и не притронулся к еде.
— А ты чего не ешь? — небрежно спросил Чжэн Чи.
— Я не голоден, — Ли Яо отвернулся, делая вид, что осматривает окрестности.
Чжэн Чи бросил быстрый взгляд на стоящего спиной к нему демона. Ли Яо был высок, но довольно узок в плечах. Его скорее можно было назвать изящным, чем воинственным, поэтому своей внешностью он легко мог обмануть людей, не знающих, кто перед ними стоит. Но Чжэн Чи прислуживал Владыке демонов достаточно долго, чтобы не верить в то, что видит. Сила Ли Яо заключалась не в мускулах, даже с этим тонким телом и изящными чертами лица тот мог легко перебить полчища врагов.
— Если ты не будешь нормально питаться, как ты сможешь меня защищать, — небрежно бросил Чжэн Чи.
Ли Яо обернулся и пристально посмотрел на него, а потом подошел и подцепил пальцами маленький кусочек сушеного мяса, но не торопился отправлять его в рот.
— У нас мало еды, да? — подытожил Чжэн Чи.
— Я кого-нибудь поймаю, — тихо ответил Ли Яо. — Как только встретится подходящая добыча.
Чжэн Чи сомневался, что хоть кого-то из местных жителей можно было есть. Впрочем, та птица, приготовленная на углях... Он мотнул головой, отгоняя бесполезные мысли, а потом посмотрел на демона. Что-то было не так. Лицо Ли Яо закрывала полумаска, и все же Чжэн Чи был уверен, что тот хмурится. Разные вопросы вертелись на языке, но он не посмел спрашивать. Внезапно мысли Чжэн Чи были прерваны вспыхнувшей надписью перед глазами.
Когда маленький ребенок впервые приходит с родителями на праздничный рынок и видит всевозможные сладости и игрушки, а потом ему покупают самый большой и красивый фонарик из всех... Чжэн Чи понятия не имел, каково это, но был уверен, что это то самое чувство. Его сердце радостно забилось, а губы против воли растянулись в улыбке.
[На твоем счете 10 130 духовных кристаллов]
[Возможность полной регенерации и восстановления здоровья будет стоить 2500 духовных кристаллов]
[Желаешь ей воспользоваться]
Улыбка Чжэн Чи расплылась еще сильнее.
— Десять тысяч, — пробормотал он.
— Что? — обернулся Ли Яо.
— Десять тысяч благодарностей за то, что помогаешь мне, — лучезарно улыбнулся Чжэн Чи.
Ли Яо замер, пристально всматриваясь в лицо Чжэн Чи и, видимо, ожидая подвоха, но тот лишь сидел на большом камне, болтая ногами с самым простодушным видом.
— Что-то случилось? — продолжал рушить праздничную атмосферу своим мрачным видом Повелитель демонов.
— Ничего такого, — чуть склонил голову на бок Чжэн Чи, — я просто рад, что ты на моей стороне. Когда выберемся из этого гиблого места, я тебя награжу.
— И как же господин хочет наградить этого ничтожного слугу?
Чжэн Чи внезапно осознал, что в своем благостном расположении духа ляпнул лишнего, но было слишком поздно отнекиваться, поэтому он принял условия игры.
— Я подарю тебе кое-что, — уверенно кивнул он. — То, что тебе понравится.
— Я буду ждать этого дня, — ответил Ли Яо, а затем произошло что-то странное.
То, что могло бы вызвать землетрясение, цунами или же изменить течение рек и направление ветров. Чжэн Чи не был уверен, взойдет ли на следующий день солнце на востоке или на западе, потому что ужасный повелитель демонов, жестокий лидер фракции Пэнчэн, бессердечный Ли Яо, которому не было дела до других, внезапно улыбнулся.
Чжэн Чи показалось, что ему это привиделось, потому что за все время долгой службы он не видел, чтобы Ли Яо хоть раз улыбался. Ни одного раза. Ни единого разочка! Этот демон был холоден и непоколебим, словно горный хребет.
Когда Чжэн Чи увидел эту легкую улыбку, его сердце внезапно пропустило удар.
Он был в ужасе. Что происходит? Почему демон улыбается? Что он задумал? К нему вернулась память? Он уже представляет, как снимает кожу с завравшегося слуги? Чжэн Чи нервно сглотнул и отвел взгляд.
Ли Яо вдруг шагнул к нему, и Чжэн Чи тут же вскочил на ноги, выставив вперед руки в защитном жесте:
— Я все могу объяснить!
— Что объяснить? — растерялся Ли Яо. — Господин, ты побледнел. Тебе нехорошо?
— Это... — Чжэн Чи судорожно пытался придумать оправдание своему странному поведению, — просто плечо внезапно разболелось... У тебя нет какого-нибудь лекарства?
Строчки с предложением потратить состояние на регенерацию вспыхнули перед глазами с новой силой, но Чжэн Чи сделал вид, что не замечает этого.
— Есть кое-что, — кивнул Ли Яо и извлек из кольца маленькую фарфоровую баночку, а затем двумя руками протянул Чжэн Чи.
Тот забрал ее и открыл крышку. Внутри оказался какой-то бурый порошок.
— Это высушенные грибы из западной провинции, они помогают снять боль и вернуть душевное спокойствие, — кивнул Ли Яо.
Чжэн Чи с сомнением смотрел на фарфоровую баночку, гадая, не задумал ли что-нибудь демон. Но, в конце концов, решился и одним резким движением опрокинул содержимое в рот. Хуже ведь не будет, верно?
Ли Яо бросился к нему, но не успел остановить:
— Господин! Из этого порошка готовят отвар и принимают понемногу!
Чжэн Чи, который набрал полный рот порошка, но не смог его проглотить, закашлялся.
Восстановив дыхание, он осуждающе посмотрел на демона:
— А раньше ты не мог сказать?
— Я и подумать не мог, что господин будет столь безрассуден, — покачал головой Ли Яо и протянул флягу с водой.
Напившись, Чжэн Чи вернул флягу и начал счищать с одежды рассыпавшийся порошок. Закончив приводить себя в порядок, он вздохнул:
— Ладно, идем, надо как можно быстрее выбраться отсюда.
Он снова направился вперед, словно знал верный путь. На самом деле он вообще смутно себе представлял, куда идти, но чувствовал, что из леса надо уходить. Ощущение, что за ним кто-то следит настигло с новой силой, и Чжэн Чи это не нравилось. Ли Яо покорно шел следом, как и полагается хорошему слуге, и Чжэн Чи это тоже не нравилось. Он прекрасно знал, что Владыка демонов не так прост, поэтому ни на цунь тому не доверял. Что сделает Ли Яо, когда к нему вернется память? Сразу выскажет все, что думает или продолжит притворяться, выжидая подходящий момент, чтобы... А, забудьте! Чжэн Чи раздраженно мотнул головой. Если этот демон захочет его зверски убить, то никакой момент ему не нужен, он просто снимет с Чжэн Чи шкуру, и тот ничего не сможет с этим поделать — разница в силе между ними была слишком велика.
Вместо этого он занялся более насущным вопросом — переговорами.
«В прошлый раз вытащить демона из разгара битвы стоило мне 7000 духовных кристаллов. Ты можешь перенести нас отсюда?»
[К сожалению, нет]
[Долина десяти тысяч проклятых душ запечатана, я не могу перенести вас через барьер]
«Значит, если мы найдем дыру в барьере, то это возможно?»
[Да, но вам лучше поторопиться, чем дальше вы там остаетесь, тем с большими опасностями будете сталкиваться]
«Знаю. А что насчет карты этого места? Или подсказки, куда идти?»
[Не имею ни малейшего понятия. Тебе придется справиться с этим самому, Чжэн Чи]
«Это если демон не прикончит меня...»
[Ли Яо защищает тебя. Используй его как пожелаешь нужным]
У Чжэн Чи едва челюсть не отвисла. У этой сущности вообще есть совесть? Насколько толстой должна быть шкура, чтобы вот так прямо предлагать кого-то использовать? Не то, чтобы Чжэн Чи был сильно против, но он пока не придумал, как это можно сделать.
Постепенно лекарство начало действовать и боль в плече понемногу сошла на нет, но вместе с тем кожу начало как-то странно покалывать, а следом по всему телу разлилось онемение. Чжэн Чи едва заметно нахмурился, не понимая, что с ним происходит. Из нижнего даньтяня [1] внезапно прокатилась волна жара, наполняя меридианы и каждую клеточку тела. Чжэн Чи чувствовал такую странную легкость, будто был пузырьком, наполненным горячим воздухом, который того и гляди может быть подхвачен ветром и улететь в небесную высь.
— Хуту, — протянул он с улыбкой, не коснувшейся глаз, — грибы из западной провинции, да? Какие именно грибы?
— Из Юньнаня, — подтвердил его опасения демон.
«Эй, грибы из юньнаня, которые облегчают боль, они же вызывают галлюцинации, верно?»
[Чжэн Чи, никто не заставлял тебя разом сжирать весь порошок из юньнаньских грибов. Твоя вина]
«Я просто запаниковал, ясно тебе?! И что мне теперь делать? От этого есть противоядие?»
[Не волнуйся, они не навредят тебе, эффект пройдет через пару часов, просто не делай резких движений, чтобы яд не проник в твои меридианы еще сильнее]
«Это, конечно, утешает, но что, если я потеряю контроль и сделаю что-то странное? Что, если я выдам себя демону?»
[Никто не заставлял тебя так нагло врать ему]
«Ты не помогаешь!»
[Не волнуйся, даже если Ли Яо тебя выпотрошит, я найду для тебя другое тело]
У Чжэн Чи внутри все резко похолодело. Ему не сбежать — даже если умрет, то свободы не жди.
«Как будто найти тело так легко...»
[Возле Ли Яо люди и демоны мрут, как мухи, что-нибудь да отыщется, тут не о чем переживать]
Вот из-за этих слов он и начал переживать еще сильнее!
«А если я не захочу делать то, что ты говоришь? Если я не стану помогать этому демону?» — спросил он в который раз, хотя уже знал ответ.
[Чжэн Чи, это не тебе решать. Просто смирись со своей судьбой]
Строчки текста перед глазами исчезали, и Чжэн Чи понял, что разговор окончен. Он понятия не имел, что это за сущность, но она была довольно могущественной. По какой-то причине она помогала демону и использовала для этого Чжэн Чи. Это было довольно бессмысленно, учитывая, что в отличие от Ли Яо, сам Чжэн Чи никакими особыми талантами не обладал и был довольно слаб. Сильнее многих демонов, но все же до Владыки ему было далеко. Так почему именно он?
Не было смысла думать о бесполезных вещах, поэтому он медленно выдохнул и повернул голову, чтобы посмотреть на притихшего сзади Ли Яо, но так и застыл.
На одном из деревьев, совсем рядом с его головой, была змея. Покрытая коричневой шершавой чешуей, она сошла бы за ветку дерева, если бы не извивалась, плавно изгибая свое тело, листья на котором покачивались в так движению... Погодите-ка.
Чжэн Чи моргнул и змея исчезла, на ее месте была самая обычная ветка.
— Господин, что такое? — подошел ближе Ли Яо, всматриваясь в напряженное лицо Чжэн Чи.
— Ничего, просто вспомнил кое-что не очень приятное, — мотнул тот головой и снова пошел вперед.
Он точно видел змею! Но никакой змеи там не было. Действие грибов уже началось? Чжэн Чи с силой прикусил щеку, но ничего не почувствовал, только рот наполнился вязким привкусом крови. С этого момента ему следует закрыть рот и больше его не открывать. Неизвестно, что он может выболтать под действием яда! Это была катастрофа!
Чжэн Чи ускорил шаг, краем глаза замечая, как то тут то там ветки деревьев приходили в движение и словно тянулись к нему. Он чувствовал себя очень странно. В такой ситуации самое время начать паниковать, но, как и обещал Ли Яо, он внезапно обрел непривычное душевное спокойствие. Даже если и раскроет себя, что с того? Подумаешь, демон просто заточит его в какой-нибудь темнице на горе Пэнчэн и поручит кому-то из слуг срезать плоть Чжэн Чи кусочек за кусочком, пока сам будет смотреть за этим представлением своим ледяным темным взглядом... Нет, от такого никакие грибы не помогут! Стоило подумать об этом и по спине Чжэн Чи тут же пробежал холод, а ведь он никогда не считал себя трусом. Не то, чтобы он лично хоть раз видел, как Ли Яо пытает врагов, но не зря он был одним из личных слуг демона и прекрасно понимал, что его ждет, когда обман раскроется. И кто его за язык тянул?
Утопая в своих хаотичных мыслях, он даже не обращал внимания на происходящее вокруг. Поэтому, когда очередная ветка вдруг начала извиваться и резко потянулась к нему, то даже не отреагировал. Зато Ли Яо оказался проворнее. Он метнулся вперед и оттолкнул Чжэн Чи вбок, ветка со свистом пронеслась мимо его лица, так и не задев. Чжэн Чи потрясенно замер, а затем быстро развернулся к Ли Яо.
— Эти ветки! Они на самом деле шевелятся?!
— Да, смотри. — Ли Яо дернул его за рукав и заставил посмотреть налево.
Там на одной из веток сидело какое-то странное существо. Размером с небольшой фрукт, полупрозрачное и похожее на сильно разваренный комок рисовой каши, оно пристально следило за демонами немигающим глазом, плавающим внутри этой странной субстанции.
— Что это за хрень? — Чжэн Чи сделал пару шагов вбок, и круглый глаз внутри рисового комка повернулся следом за ним.
— Это линьмо [2], духи леса, — тихо ответил Ли Яо. — Их тут много, и они нам явно не рады.
— Они используют деревья, чтобы нападать, — догадался Чжэн Чи. — Но это ведь всего лишь ветки, разве они могут принести настоящий вред?
— По одиночке они не опасны, но когда действуют сообща, то могут поранить и даже убить. И к ним нельзя прикасаться, они могут вытягивать жизненные силы из живых существ.
— Ты так много знаешь, — поджал губы Чжэн Чи, напряженно рассматривая странное существо.
— Я ведь много лет учился в секте Пэнчэн, пока мой наставник не... — он замолчал и отвернулся.
Чжэн Чи бросил на него быстрый взгляд, а затем схватил за запястье и потащил вперед:
— Надо побыстрее выйти из леса.
— Мой господин, если придется, я уничтожу их всех, чтобы защитить тебя.
— Тебе лишь бы уничтожить, — пробормотал Чжэн Чи, но на вопросительный взгляд сказал: — Нет смысла тратить силы на такую мелочь. Идем.
Они быстро пошли вперед и только теперь Чжэн Чи заметил, что то тут, то там на ветках деревьев сидели эти странные существа. Некоторые из них слепились по двое, по трое и все их круглые глаза без век одновременно поворачивали вслед за проходящими путниками, не упуская их из виду.
Чжэн Чи это очень не нравилось. Поэтому, когда очередная ветка метнулась в его сторону, он был уже готов и легко уклонился. Но за ней тут же последовала другая.
— Бежим! — крикнул Чжэн Чи и, сильнее сжимая Ли Яо за запястье, бросился вперед.
Ветки деревьев атаковали их с небывалой силой, норовя исцарапать лицо и проткнуть нутро. Под ногами прямо из-под земли внезапно вылезали толстые корни деревьев, и Чжэн Чи приходилось набегу перепрыгивать их, чтобы не запнуться. Казалось, весь лес обратился против двух чужаков, пытаясь их задеть, истерзать, повалить на землю и уничтожить. Чжэн Чи бежал, не разбирая дороги, он точно помнил, что за лесом должны быть скалы. Только бы они бежали в нужном направлении!
Внезапно очередная ветка метнулась так быстро, что едва не пробила ему живот насквозь, но Ли Яо снова оказался быстрее и оттолкнул Чжэн Чи в сторону. Не тратя времени на разговоры, они продолжали бежать, уворачиваясь от опасности, которая подстерегала повсюду. Спина Чжэн Чи уже взмокла от пока, а ноги налились свинцом, его дыхание начало сбиваться. Он ловко перепрыгивал через внезапно возникающие словно из ниоткуда толстые корневища и уворачивался от убийственной растительности, когда внезапно осознал, что уже какое-то время бежит совершенно один. Он резко затормозил, едва не врезавшись в дерево, а затем развернулся только чтобы увидеть позади себя непроходимую стену из веток и кустов. Ли Яо нигде не было.
«Он ведь Владыка всех демонов, Лидер секты Пэнчэн, он ведь справится, верно?» — запаниковал Чжэн Чи.
[Совсем недавно Ли Яо был очень сильно ранен, на полное восстановление уйдут месяцы, сейчас он не настолько силен, как раньше]
Да чтоб вас всех!
Чжэн Чи пригнулся, чудом увернувшись от очередной древесной атаки, а затем бросился назад, вскинув руку вперед, на кончиках которой уже загорались языки пламени. Как вам такое, глупые деревья?! Всполох огня сорвался с его руки, врезавшись в живую стену, которая тут же задергалась, пытаясь отползти от пожирающего пламени. Чжэн Чи бросился прямиком на эту стену, прямо руками ломая преграду и поджигая все, что попадается на его пути, пока не прорвался. Пробежав еще несколько чжанов, он увидел, как на небольшой лесной поляне Ли Яо сражается с... что это вообще такое?
Оно высилось и колыхалось, трепещало и извивалось, и выглядело как самое мерзкое нечто, что Чжэн Чи когда-либо видел. Оказывается, если собрать все линьмо в кучу, то получится гора рисовой каши, наполненной глазами. Вот только эта каша была на удивление проворной и то и дело вытягивала длинные сопливые щупальца, пытаясь ухватить Ли Яо. Тот уже принял свою боевую форму. Последние фаланги пальце демона удлинились, а из них вытянулись смертоносные призрачные когти, которыми можно было разрубить даже сталь. Вот только против кучи линьмо они не помогали — стоило Ли Яо отрубить одно из щупалец, как оно просто распадалось на отдельные особи, которые тут же возвращались обратно к своей первозданной куче. Эта борьба была совершенно бессмысленной, но вместо того, чтобы бежать, Ли Яо продолжал сражаться.
Чжэн Чи был в ярости. Как можно быть настолько безрассудным?! Даже если Ли Яо самый сильный демон, то необязательно драться своими когтями. Возьми хотя бы меч, или используй заклинания в конце концов!
Резко выдохнув сквозь зубы и направив всю свою злость в атаку, Чжэн Чи ударил в линьмо огнем, надеясь разом сжечь эту нечисть. Вот только его знаний явно было недостаточно. Сорвавшееся с кончиков пальцев пламя лизнуло желеобразную массу, не оставив на ней и следа. Зато теперь линьмо заметили появление незнакомца, и толстые щупальца тут же потянулись в его сторону.
Оценив свою провальную тактику, Чжэн Чи не спешил корить себя, ведь пока он отвлекает линьмо, Ли Яо сможет... уничтожить их по одному? Чжэн Чи понятия не имел, как победить эту дрянь. Отскакивая и уворачиваясь от скользких щупалец, Чжэн Чи продолжал палить огнем просто потому что это был его единственный боевой навык, а бездействовать он не мог.
— Что ты делаешь? — крикнул Ли Яо. — Уходи сейчас же, я с ними справлюсь!
— Так справляйся, чего стоишь? — возмутился Чжэн Чи, безуспешно пытаясь поджечь очередное щупальце.
Вокруг Ли Яо закрутился вихрь демонической энергии, сметая все на своем пути. Волосы и изумрудно-зеленую одежду трепал энергетический ветер, это выглядело так впечатляюще круто, что Чжэн Чи невольно засмотрелся, и в этом была его ошибка. Сразу два упругих полупрозрачных щупальца обвили его тело, и он с запозданием осознал, что они намного сильнее, чем ему казалось. Но хуже всего, что как только эти липкие отростки прикоснулись к его телу, Чжэн Чи сразу почувствовал, как из него буквально высасывают духовную энергию. Во рту резко пересохло, а температура тела начала понижаться. Опустошаемые меридианы пронзила резкая тянущая боль. Чжэн Чи метался, словно рыба, выброшенная на берег, но ничего не мог сделать, лишь сильнее увязая в этих мерзких ощущениях. Краем глаза он видел, как Ли Яо яростно сражается, пытаясь добраться до удерживающих Чжэн Чи щупалец, но другие отростки постоянно оттесняли демона. Не зная, что еще предпринять, Чжэн Чи в панике погрузил руку прямо в скользкую массу и попытался поджечь ее изнутри, но пламя гасло, не успевая разгораться в руке. Но зато линьмо отреагировали на эту жалкую попытку сопротивления, щупальца напряглись и Чжэн Чи с ужасом обнаружил, что его тащат прямиком к огромному студенистому телу. Он задергался еще сильнее и попытался упереться ногами в сухую землю, но все было бесполезно, цунь за цунем склизкая полупрозрачная масса приближалась к нему. Круглые глаза без век не мигая смотрели на него. Чжэн Чи отчаянно вскрикнул, а затем последний рывок щупальцев погрузил его в густое тело монстра. Оказавшись внутри, Чжэн Чи потрясенно замер, а его руки и ноги безвольно вытянулись, больше не пытаясь сопротивляться. Потому что изнутри все выглядело не так, как он себе представлял.
Там была тьма. Не беспросветная, а чернильная, наполненная всполохами и полутонами. Сквозь эту тьму и пронизывающий тело холод Чжэн Чи мог различать то, что происходит вокруг. Повсюду царила смерть. Застывшая камнем, сохраняя последние эмоции, тех, кто погиб в неравной борьбе. Тяжелый дух ненависти висел в воздухе. Чужие эмоции захлестнули разум Чжэн Чи, его душу словно разрывали на части. Его руку, сжимающую кинжал, заливала горячая кровь.
И среди всей этой агонии он отчетливо услышал до боли знакомый голос, который словно отпечатался на костях:
— Что ты сделал, Чжэн Чи?!
Тьма разорвалась надвое, когда истинный владыка демонов ворвался в сгусток линьмо, отбирая у них добычу. Чжэн Чи не видел, как Ли Яо уничтожил этих мелких тварей, разумом пребывая все еще там, в болезненном прошлом. Даже оказавшись снаружи под пепельно-серым небом, он смотрел невидящим взором в пустоту и лишь одна мысль заполняла его разум.
«Что я сделал? Кого я убил?»
— Господин, очнись! Посмотри на меня! — тряс его Ли Яо, но Чжэн Чи лишь закрыл глаза, окончательно погружаясь в темноту.
[1] Даньтянь — место сосредоточения духовной энергии у заклинателей.
[2] Линьмо 林魔 (línmó) — лесные духи.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
За сценой
А-Чи: «Почему этот глупый демон просто не атакует эту штуку огнем?» *атакует линьмо огнем, выясняет, что огонь на них не действует, едва не оказывается при смерти*
А-Чи: «Ладно, ладно, глупый демон здесь я, довольны?»
Мать Ши, глядя вбок: «Мы и так это знали...»
