Глава 3. Непревзойденный меч
Они уже шли какое-то время, и Чжэн Чи настойчиво пытался вести переговоры со своим работодателем. К счастью, демон шел позади, отступив на два шага, как и полагается почтительному слуге, поэтому не мог видеть лица Чжэн Чи, на котором то и дело вспыхивали разные эмоции.
«Это же самое обычное надувательство!» — возмущался он единственной сущности, способной слышать его мысли. — «У меня была задача спасти демона, и я это сделал! Вытащил его прямо из разгара битвы с праведниками, рискуя собственной жизнью, между прочим! И что взамен? Я получил заслуженную награду? О нет! Пять дырок в животе — вот моя награда! А все духовные кристаллы, что я истратил на это перемещение? Разве это честно? Я сделал то, что от меня хотели, но не получил ничего! Более того, я понес убытки! Теперь я вынужден слоняться по этому гиблому месту вместе с демоном, у которого пробило черепицу на крыше, и в ожидании чего? Монстров, которые нас съедят? Или когда этот демон вспомнит, кто он, и сам меня съест?!»
[Чжэн Чи, никто не заставлял тебя заявлять, что ты — Лидер демонической фракции Ли Яо. Это твоя ответственность]
«И что с того?» — отказывался соглашаться Чжэн Чи. — «Я честно играл по правилам и выполнял свою роль, но взамен не получил ничего! Можно ли вообще выполнить эту задачу? Или когда я снова спасу негодяя, поставив все на кон, ты опять изменишь правила? Учитывая все эти события, я отказываюсь подчиняться! Хочешь спасти демона? Отлично! Я не собираюсь в этом участвовать! И не думай, что я не смогу выжить самостоятельно без вас двоих! А еще лучше расскажу демону о тебе и о том, что ты меня заставляешь делать! Насколько я помню, больше всего Ли Яо ненавидит тех, кто пытается его контролировать, а что это, как не контроль? Что на это скажешь?»
[Возможно произошла ошибка]
[Я проанализирую все и вернусь позже]
[«В данный момент все опции недоступны. Идет пересчет»]
Чжэн Чи незаметно усмехнулся и ускорил шаг. В другой ситуации он бы никогда не рискнул шантажировать своего настоящего хозяина, но теперь выбора не было. У демонического владыки мозги растеклись по камням и, наверняка, после такого удара восстановление потребовало колоссальное количество энергии. Неизвестно, сможет ли в случае опасности Ли Яо защитить хотя бы себя, уж не говоря о Чжэн Чи. Так что сейчас дополнительные возможности были нужны как никогда. Именно за духовные кристаллы Чжэн Чи купил способность перенести владыку демонов, и за них же можно было купить много чего полезного. Поэтому находясь в столь опасном месте, Чжэн Чи постоянно приходилось беспокоиться за свою жизнь, и он был готов использовать любой из подручных методов.
— Владыка, — донесся голос позади.
Чжэн Чи тут же напрягся, но смог сохранить непринужденный вид и ответил, не оборачиваясь:
— Что такое?
— Владыка, этот слуга заметил у себя на руке пространственное кольцо очень высокого качества, такая вещь должна стоить очень много денег...
— И что с того? — небрежно спросил Чжэн Чи, каждой косточкой чувствуя грядущие проблемы.
— А еще одежда этого слуги из лучшего шелка, в то время как одежда Владыки сшита из грубого хлопка...
Чжэн Чи резко остановился и развернулся на пятках, а потом приблизился к Ли Яо. Ему бы хотелось грозно нависнуть над демоном, подавляя своей аурой, но, к несчастью, они были одного роста.
— И что с того? Тебе это кажется странным? — недобро прищурился Чжэн Чи. — Разумеется, ты одет, как господин, а я как слуга, ведь мы отправились путешествовать, и в путешествиях мы всегда переодеваемся.
— Зачем? — растеряно моргнул Ли Яо.
— Затем, чтобы если на нас нападут, то метить будут в первую очередь не в меня, — ухмыльнулся Чжэн Чи. — Ты мой преданный слуга, или тебе жалко отдать свою жизнь за своего господина?
Лицо Ли Яо было бесстрастным, а верхнюю часть закрывала маска, поэтому было совершенно непонятно, о чем он думал. На самом деле он всегда так выглядел, даже когда злился, то его лицо совершенно не менялось, а взгляд оставался таким же холодным и надменным, как обычно. Раньше Чжэн Чи это беспокоило, потому что он не знал, когда в следующее мгновенье этот белоглазый волк [1] выйдет из себя из-за какой-то ерунды и прикажет выпороть кого-то из слуг. Теперь же он волновался, что Ли Яо может все внезапно вспомнить, и тогда расплаты не избежать. Но благодаря своему служению, Чжэн Чи не только научился различать какие-то эмоции на бесстрастном лице демона, но и сам отрастил толстую кожу и мог ничем не выдавать своих тревог.
— Что ты пытаешься мне сказать? — недобро улыбнулся фальшивый повелитель.
Внезапно Ли Яо схватил его за руку, а в следующее мгновение Чжэн Чи почувствовал, как что-то скользнуло на палец. Уставившись на свою руку, он растерянно замер.
— Этот ничтожный слуга будет счастлив отдать жизнь за своего Господина, но сейчас ситуация слишком опасна, чтобы доверять этому слуге свои ценности, поэтому пусть они лучше будут у Господина.
Его посыл был кристально ясен — случись что, и Чжэн Чи могут понадобиться все те вещи, что спрятаны в нефритовом кольце. Вот только сам Чжэн Чи не мог им воспользоваться! Кольцо слушалось лишь хозяина! Даже сейчас оно слегка болталось на пальце, отказываясь принимать подходящую форму. Чжэн Чи мог сколько угодно заявлять, что он настоящий демонический владыка, но этим мог обмануть лишь сильно приложившегося головой демона. Он с яростью сдернул со своей руки кольцо и водрузил его обратно на палец Ли Яо.
— Владыка, но если что-то случится...
Чжэн Чи не дал ему закончить. В конце концов у него были преимущества, о которых Ли Яо даже не догадывался.
— Как мило, — мягко улыбнулся Чжэн Чи, — что мой слуга так за меня беспокоится. Но разве я не Владыка всех демонов? Ты правда думаешь, что у великого меня есть нужда в подобных побрякушках? Так узри же. — Жестом уличного фокусника, он выхватил прямо из воздуха огромный киноварно-красный меч.
Глаза Ли Яо широко распахнулись в потрясении. Чжэн Чи был счастлив, ведь еще ни разу за все время своего служения он не видел демона шокированным. Оно определенно того стоило.
— Этот меч... — выдохнул Ли Яо.
— Непревзойденный, — Чжэн Чи с нежностью посмотрел на алый металл. — Сила этого меча невообразима. Его имя — Туньшэн [2] — Пожирающий жизни.
Этот меч стоил целое состояние духовных кристаллов, заработанных тяжким трудом, и даже после выполнения всех условий безымянная сущность не преподнесла его, как законную награду, а лишь назвала место, где меч можно найти. И Чжэн Чи пришлось немало попотеть, чтобы заполучить его. К счастью, у нового тела Чжэн Чи была одна невероятная особенность — он мог использовать пространственные заклинания прямо на себе. Разумеется, были ограничения. В отличие от первоклассного нефритового кольца Ли Яо, Чжэн Чи мог хранить лишь одну вещь и не слишком большую. Поэтому, заполучив столь мощное оружие, он тут же его спрятал от чужих глаз.
Чжэн Чи посмотрел в лицо Ли Яо и лишь уверился, что не зря он скрывал Туньшэн от демона. Он опасался, что если этот негодяй увидит клинок, то возжелает заполучить его себе. Но теперь вариантов не оставалось — у Чжэн Чи не было ни выдающихся боевых навыков, ни первоклассного оружия. Единственный меч, который он держал при себе, был Туньшэн, и имелись веские причины, почему Чжэн Чи так ни разу им не воспользовался.
Он поудобнее перехватил рукоять и пошел вперед. Тяжелый металл оттягивал руку, но в данной ситуации иметь хоть какое-то оружие было лучше, чем не иметь никакого. Проблема Туньшэна была не в навыках Чжэн Чи и даже не в силе самого меча. Просто название меча относилось не к врагам, а к хозяину.
Чжэн Чи уверенно шел вперед, хотя понятия не имел, куда идет. Но надеяться на демона с протекающей крышей все равно не приходилось. Постепенно пейзаж сменился пологой равниной, скалы остались позади, вокруг не было ничего, кроме пепельной каменистой поверхности почвы и клубящегося тумана вокруг. Чжэн Чи был бы счастлив получить карту местности, но ее не существовало в природе. Площадь этих мест простиралась далеко, и не было особой разницы куда идти, потому что все здесь закрывал барьер, не позволяющий покинуть гиблые края. Но на поддержание барьера такого размера нужны колоссальные затраты энергии, а значит его не могли обновлять слишком часто, поэтому время от времени в нем появлялись дыры. И задачей двух случайно свалившихся в долину демонов было найти такую дыру, чтобы выбраться.
Угрюмый солнечный свет, продирающийся сквозь рваные облака, стал еще более блеклым из-за уплотнившегося тумана, а путники все продолжали идти по пологой местности, где не было ни одного камня, чтобы укрыться и передохнуть. Чжэн Чи уже множество раз пожалел, что выбрал этот путь, надо было вернуться к отвесной скале и идти вдоль нее, так хотя бы у них было бы постоянное прикрытие со спины. Мало ли кто мог внезапно выпрыгнуть из этого сгущающегося марева. Но вокруг было тихо, все звуки, казалось, исчезли, словно эта серая мгла впитала в себя не только краски мира, но и все живое. В какой-то момент Чжэн Чи начало казаться, что они просто бредут по кругу, потому что сколько бы они ни шли, ничего не менялось. Внезапно он вспомнил все легенды о проклятой долине. Надо ли было отмечать свой путь какими-то знаками, чтобы не заблудиться? А что, если они попали под чью-то иллюзию и просто ходят туда-сюда кругами? Чжэн Чи дьявольски устал, а его горло пересохло.
— Владыка!.. — напряженный голос разрезал сумеречную тишину, и Чжэн Чи резко обернулся.
Это было ошибкой, потому что откуда-то спереди на него уже нацелились хищные зубы.
В последнее мгновенье Чжэн Чи успел отпрыгнуть и чудом избежать чужих клыков. Этот зверь оказался небольшим, чуть выше колена, с худой выпирающей позвонками спиной и белесой шерстью, вот только зверь оказался не один. Чжэн Чи в напряжении сжал зубы и снова отпрыгнул, уходят от очередной атаки. Хоть он и был всего лишь жалким слугой, но недаром служил при самом Владыке демонов, поэтому его тело обладало не только завидной регенерацией, но и высокой скоростью и гибкостью.
Оценив ситуацию, Чжэн Чи окончательно помрачнел и вытянул вперед левую руку, выбрасывая в воздух широкий столп огня, чтобы поджечь своих врагов. Два зверя с опаленной шерстью с визгом бросились прочь, но остальные лишь озлобились. Чжэн Чи весь подобрался, а потом начал палить огнем во все стороны, вот только в туманных сумерках он даже не понимал, в кого целиться, и бил наобум. Но и его духовная энергия была ограничена. Вокруг все затихло, поэтому он опустил руку, чтобы чуть перевести дух, когда впереди мелькнула изумрудно-зеленая тень, а следом послышался яростный полный отчаянья визг.
Чжэн Чи нервно вглядывался в блеклые всполохи тумана, когда прямо перед ним появился демон. Его волосы и зеленые одежды развевались на ветру, а черные, как смоль глаза, из прорезей маски смотрели прямо на Чжэн Чи. Самое время было раскаяться в своей заносчивости. С искренней завистью Чжэн Чи осознал, что ему никогда не сравниться с истинным Владыкой демонов.
В густом бульоне сумерек Ли Яо сливался с окружающим пейзажем и в то же время излучал внутреннюю энергию, подавляя все вокруг. Как яркая звезда на небе, которая одновременно и является его незыблемой частью и прорезает иссиня-черный шелк своим пронзительным светом.
Видя перед собой эту картину, Чжэн Чи едва сдержался, чтобы не броситься вперед и не склонить колени перед Владыкой, словно собака, ластящаяся перед хозяином. Отвратительно! В этот момент Чжэн Чи осознал, что искренне ненавидит Ли Яо не за мерзкий характер или вспыльчивость, а за его силу. За то, что Чжэн Чи никогда не стать таким, сколько усилий не прикладывай и убогих заданий ни выполняй. Никогда он не будет выглядеть столько грозно и впечатляюще просто стоя посреди какой-то затянутой рваным туманом пустоши.
Ли Яо сделал два шага к Чжэн Чи, а потом опустился на колени. В другой ситуации тот бы лишь порадовался такому повороту событий, но после осознания своего места в пищевой цепочке он еле сдерживал злость.
— Владыка, — поднял свои темные словно бездна глаза Ли Яо, — я уничтожил этих тварей. Теперь путь безопасен.
— Ты ждешь похвалы? — скривился Чжэн Чи. — Я бы и сам с ними мог расправиться, тебе не нужно было вмешиваться. К тому же откуда ты можешь знать, не подстерегает ли нас угроза на следующем шагу?
— Владыка, — Ли Яо проигнорировал последний вопрос, — почему, сражаясь с этими ничтожными тварями, вы не воспользовались своим непревзойденным мечом?
Чжэн Чи мог бы ответить, что меч слишком крут, чтобы пачкать его о каких-то сумеречных дворняжек, но он был слишком уставшим и раздраженным, поэтому не стал скрывать:
— Меч Туньшэн очень силен, он легко разрубит любую тварь пополам, но и плата за такую силу велика. С каждым взмахом он сокращает мою жизнь, так что за каждую отнятую жизнь, я расплачусь своей. Поэтому я не буду им сражаться с недостойным противником. Ведь я, знаешь ли, не тороплюсь умирать.
Вокруг было недостаточно света, а прорези деревянной маски накладывали тени на глаза демона и все же Чжэн Чи показалось, что при этих словах взгляд Ли Яо недобро блеснул.
— Владыка имеет в виду, что этот меч использует жизненную энергию Владыки?
— Именно так, — вяло отмахнулся Чжэн Чи. — Так что я не стану его использовать без особой надобности. А ты сейчас же поднимись, разве не знаешь, что под коленями у мужчины золото [3]?
Больше не обращая внимания на Ли Яо он пошел вперед. Это не было высокомерием или скрытыми мотивами, просто он находился подле Ли Яо достаточно долго, чтобы уяснить, как должен вести себя повелитель демонов. Не считаться ни с кем вокруг — вот был рецепт демонического успеха, которому Чжэн Чи решил следовать. Ведь если он начнет объясняться и оправдываться, то это может вызвать лишь ненужные подозрения.
Ли Яо бесшумно поднялся и пошел следом и весь путь Чжэн Чи незримо ощущал его пристальный взгляд.
[1] 白眼狼 (báiyǎnláng) букв. «Белоглазый волк», означает неблагодарного, бессовестного человека.
[2] Туньшэн — 吞 (tūn) «поглощать, завладевать» и 生 (shēng) «жизнь, живой»
[3] Отсылка к поговорке 男儿膝下有黄金 (nánér xīxià yǒu huángjīn), которая означает, что мужчина должен обладать достоинством, а не пресмыкаться или кланяться.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
За сценой
Сяо Яо: «Дорогой, прими от меня кольцо».
А-Чи: «Ты немного торопишь события...»
Сяо Яо: *грустит*
Мать Ши: *молча убирает свадебную вуаль обратно в сундук*
