18. Пособие о том, как потратить все свои деньги за одну минуту
— Так Эльзе мы взяли куклу, Аннет купили какой-то набор украшений, а Мари - новый меч. — Герберт устало вздохнул, покидая один из магазинов, который мы посещали.
— Мартину я наконец-то купила запонки. — Довольно пролепетала я. Конечно, я купила их в другом ювелирном магазине! В прошлый раз я столкнулась с Асилем, и... стоит ему припомнить за то, что он купил те запонки, которые я хотела купить для своего любимого малыша. — Герцогу новомодный письменный набор, а Герцогине - красивую заколку.
— Наконец-то? — С любопытством в голосе спросил Герберт.
— Долгая история. — С улыбкой пролепетала я. На улице чудесная погода, я нахожусь в столице - я купила подарки на рождество для каждого из членов семьи! Это лучший день, за все мое существование в этом мире.
— Снова секреты? —Герберт обижено надул щеки.
— Ну, прости. Я просто хотела купить Мартину запонки, перед тем как уехать в Академию, но Асиль Инос-Платт увел их буквально из под носа. — Я невольно заулыбалась. В любом случае - эти запонки гораздо лучше.
— А, так вот почему ты его избегала? —Герберт понимающе кивнул.
— Да, а тебя же не было в Академии.. — Я нахмурилась. — Откуда ты знаешь?
— Твоя репутация, моя дорогая подруга - ниже плинтуса. — Герберт довольно заулыбался
— А, слухи? — Я нахмурилась.
— Да. — Герберт кивнул. — Но в этом нет ничего дур-
— Бесполезный придурок! — Этот крик заставил меня обернуться и поспешить в сторону звука, игнорируя Герберта.
Я прошла мимо толпы, в эпицентр событий. То, что привлекло столько внимания - был какой-то напыщенный придурок, пинающий исхудавшего парнишку.
— Встань, я сказал! Бесполезный раб! — Мужчина пухлого телосложения, с небольшой залысиной - весьма и весьма низенького роста. У него была легкая щетина на лице и очень злой взгляд карих глаз. Темно-каштановые волосы - заставляли осознать, что этот персонаж - персонаж фона.
Я оглядела толпу. Почему никто не вмешивается? Никто не хочет помочь бедолаге? На улице не май месяц и видеть паренька в какой-то непонятной рубахе с дырками, очень и очень тонких штанах, которые едва закрывали щиколотку. Он босой! Почему никто из толпы не хочет остановить этого придурка?!
— Эй ты! — Моей злости не было предела. Мне плевать, что это за важный х... бумажный. Но так дела не делаются! Нельзя так жестоко относиться к другим людям! — Я тебе сейчас эту палку знаешь куда запихну?!
Я ощутила на своем плече ладонь Герберта.
— Азалия, лучше не вмешивайся. — Тихо проговорил Герб.
—А ты еще кто? Выглядишь как малолетняя... — Этот мужчина, взял трость в руки. — Не вмешивайся. Раб должен работать качественно, а этот... Бесполезный кусок дерьма. Он ни на что не способен! Да и как ты смеешь вмешиваться в дела Виконта!?
— Дочь Герцога Штуди-Брайт. — Сразу же произнес Герберт, выйдя вперед и закрывая меня. Его рука опустилась на рукоять меча. Подобные мелочи восхищают, правда. Он меня закрыл собой, всегда так делает. Просто лапочка.
Мужчина сразу же покраснел и надулся словно помидор. Сделав шаг назад он недовольно хмыкнул.
— И что же здесь делает столь важная дама? — Насмехаясь спросил этот индюк.
— Представьтесь, прежде, чем задавать вопрос моей леди. — Герберт достал меч из ножен, наставив его в сторону мужчины.
А как звучит-то! Как же это все романтично, боже мой! Мое сердечко! Мое слабое сердечко!
— Виконт Дикинсон. — Мужчина окинул нас брезгливым взглядом. — Какое вам вообще дело до меня и моего раба!?
Я получила деньги, которые мне выделил Император. Сто процентов большую часть Герцог оставил себе, но... Наверное, придется пожертвовать чем-то подобным. Я хотела вложиться в бизнес - но этих денег все равно бы не хватило. А так - я могу попытаться спасти жизнь бедолаге.
— Я выкупаю его. — Я швырнула мешочек с золотыми монетами в сторону мужчины.
Тот неуклюже поймал мешочек.
Этот индюк сразу же развязал мешочек, пересчитывая монеты.
— Эти монеты и ваш браслет взамен на этого полезного раба. — С гнусной улыбкой на лице проговорил мужчина. Полезного? Ранее, он пел иначе! Но, конечно, человеческая жизнь стоит дороже какого-то браслета и мешочка с монетами..
Я сняла браслет с рубинами и швырнула его в мужчину.
— Все? Довольны? — Я скрестила руки на груди.
— Да. — Дикинсон полез в свои карманы и достал от туда бумагу. — Документ на раба. — Объяснился он и вручил бумагу Герберту. — С вами приятно иметь дело. — Хитро улыбаясь мужчина направился куда-то.
Толпа уже давно уменьшилась и уже никто не наблюдал за тем, что здесь происходит.
Я подошла к пареньку. Бледная кожа, очень густые ресницы. Длинные волосы платинового цвета. Очень и очень красивые черты лица. Он внезапно закашлял.
— Герб, кажется, ему очень не хорошо. — Я склонилась перед бедолагой.
— Азалия, не подходи. — Герберт нахмурился. — Это может быть опасно! Что если он болен!?
— Да плевать я хотела! Даже если болен - он может умереть. Я не прощу себя если пройду мимо умирающего человека. — Я чувствовала прилив злости. Почему Герберт меня не понимает?
— Иногда, твое упрямство раздражает, Азалия. Ты подвергаешь себя опасности! Но, видимо спорить с тобой нет смысла.— Герберт тяжело вздохнул.— Я за лечебным зельем. Никуда не уходи. — Герберт ринулся куда-то, оставив нас двоих.
— Хэй, тебе наверное, холодно? — Я поспешила снять свою шубку. — Это единственное, что я могу предложить. — В отличии от этого паренька у меня теплый свитер, теплая юбка и теплые колготки, с ботинками. А у этого парня - ничего теплого. Аккуратно накинув на плечи полусидящего парня я тяжело вздохнула.
Паренек приоткрыл свои серые глаза. Взгляд был расфокусированным. Он пытался понять хоть что-то.
— Так... холодно. — Эта фраза сорвалась с его губ. Этот парниша - он выглядит очень болезненно. Если он умрет - я буду точно плакать. На его лице не было синяков, но даже едва заметное движение заставляло его мордашку исказиться от боли. Аккуратный, ровный, длинный носик, пухлые губы и большие, серые глаза. Он достаточно красив, но сейчас выглядит ужасно болезненно.
— Я вернулся. — Герберт, запыхавшись рухнул на колени рядом со мной. Он быстро открыл какой-то бутылек. Одним движением руки он приоткрыл рот парня и влил туда красноватую жидкость. А после он взял уже бутылек с желтой жидкостью и снова влил ее в парня.
— Вы же не касались его? — Герберт взглянул на меня, а после распахнул от удивления глаза. Он взглянул на меня, а после снова, на нашего больного. — Азалия?! — Громко вскрикнул Герберт.
— А я что - а я ничего. — Я пожала плечами. Конечно, мне известно почему он сейчас будет ругаться. Швырнув бутыльки в близ стоящую урну, он быстро снял с себя пальто. — Не смейте отказываться. — Грубо проворчал Герберт, накинув на мои плечи свое пальто.
— Не нужно. Это было моим решением! — Я хотела снять пальто, но заметив пристальный взгляд Герберта - стало очевидно, что лучше молча поблагодарить. Иначе еще один труп будет тут валяться и, в этот раз, это буду я. — Спасибо, за пальто.
Следующая наша задача донести этого больного до кареты.
Мы добрались без приключений. Герберт понес нашего бедолагу парнишу - в какую-то из комнат для прислуг. Я хотела пойти за ним, но прямо у входа столкнулась с Герцогом.
— Что это за мусор?! — Мужчина нахмурился, скрестив руки на груди. — Жду объяснений.
— Я потратила свои деньги на покупку раба. Все нормально. — Я тяжело вздохнула. — Мне нужно.
— Ты ведь понимаешь, что это бесполезная покупка? Совсем скоро ты выйдешь замуж. Не думаю, что твой будущий муж будет рад подобному. — Герцог сверлил меня недовольным взглядом.
— Ну, мне же нужна охрана. Герберт не будет всюду таскаться за мной, а так у меня будет рыцарь способный обеспечить мне безопасность. — Было трудно придумать что-то стоящее.
— Сейчас он похож не на рыцаря. — Герцог развернулся и направился по лестнице вверх. — Имей ввиду, что у тебя осталось не так много времени прежде чем ты выйдешь замуж. Стань более серьезна.
Отлично, он не выгнал парнишку, и вроде как дал согласие на его существование тут.
Направившись в комнату, в которой прошел Герберт, я заметила что мой драгоценный друг уложил нашего бедолагу на кровать.
— Как он? — Спросила я, наблюдая за тем, как Герберт заботливо укрывает парнишку.
— Пока в отключке. — Герберт пожал плечами. — Я схожу за едой для него. Присядь, отдохни.
В комнате было тепло благодаря магическому камину.
Я тяжело вздохнула, пододвинув какой-то стул к кровати.
— Не умирай, ладно? — Эта фраза сорвалась с моих губ.
Прошло буквально пару минут прежде чем спящий красавец приоткрыл свои глазки. Его взгляд долго пытался сфокусироваться, но наконец остановившись на одном объекте - на мне, он нахмурился.
— Что вам нужно? — Эта фраза звучала недоверчиво. — Я никогда не стану рабом избалованной девушки. Вам стоит это понять. Я лучше умру, чем буду делать нечто непристойное!!
Что?
— А... — Я ощутила как мои щеки слегка побагровели. — Не нужен ты мне в этом смысле. Дурак совсем, что ли?! Тебя по голове били?
— Тогда, что вам нужно?! Зачем вы мне помогли?! — Он приподнялся на локтях.
— Потому что, если бы прошла мимо чувствовала бы себя отвратительно. — Я нахмурилась.
— Черта с два я буду выполнять ваши поручения! — Сквозь зубы все-таки произнес это паренек.
— О, ты не представляешь какое дело я поручу тебе самым первым! — Я заулыбалась. Его недоверие - отличный повод поиздеваться над ним.
— Первое поручение?? — Парниша попытался полноценно встать с кровати, но боль во всем теле не позволяла этого сделать. Его лицо искажалось в болезненной мине, а звук издаваемый им можно было сравнить с рычанием. Бедолага... В таком состоянии еще и выпендривается..
— Самое первое - ты должен выздороветь. Кушать, пить воду, витамины принимать, которые назначит Герберт. — Я не могла скрыть улыбку, наблюдая за удивленным блондином. — Второе - мне нужно узнать твое имя.
— Это странно. — Тихо произнес Парниша, хмурясь. — Меня зовут Исак.
— Здорово, Исак. — Я кивнула с довольной улыбкой. — Меня зовут Азалия, а того парня, который сейчас придет - Герберт.
— Вы женаты? — Спросил Исак слегка не понимая.
— Что?! Нет! Он просто друг. Очень хороший друг. — Я тяжело вздохнула. — Что насчет тебя? У тебя есть семья?
Исак молчал наверное около минуты, опустив взгляд на одеяло.
— Нет. Нету у меня семьи.
В комнату вошел Герберт держа в руках поднос.
— Взял что-то легкое, и фрукты. — Герберт поставил поднос с миской супа, и тарелкой фруктов на колени Исака. — Приятного аппетита.
— Отлично. — Я кивнула.
— Пытки едой? Там яд? — Исак нервно сглотнул.
— О да. Яд. — Я хитро заулыбалась. — Яд называется - относись с меньшим подозрением, друг. Это обижает, вообще-то.
— Друг? — Герберт и Исак одновременно задали один и тот же вопрос. Я что-то не то сказала? А, они, уже поладили - как погляжу. Синхронно разговаривать научились.
— Ну, да. — Я пожала плечами.
— Быстро же ты друзей находишь. — С ноткой обиды в голосе проговорил Герберт.
— Так получается. — Я пожала плечами.
Так вышло..
Этой же ночью у Исака поднялась температура. Герберт решил остаться в поместье Штуди-Брайт для того чтобы понаблюдать за Исаком и мной. Конечно, он беспокоится, что Исак может представлять опасность. Но, пока, этот парниша - только лихорадит.
Мы поили его таблетками, отварами - это помогало. Но он слишком промерз днем.
Я не могла его бросить. Легкое чувство ответственности за то, что я пообещала самой себе помочь ему. Поэтому мне оставалось всю ночь сидеть подле него и менять полотенце на его лбу. Выглядит очень болезненно.
Проснулась я от легкого движения на подушке. Оказалось, что это - вовсе не подушка. Я сплю на кровати. Рядом с Исаком. Как так вышло?
Быстро приподнявшись, я неловко огляделась. Глаза Исака были закрыты. Он мирно спал, едва слышно посапывая.
— Случайно получилось. — Я попыталась встать с кровати, но чей-то "Ай" с другой стороны заставил меня обернуться. Рядом спал Герберт?! Как так вышло? Хвала небесам мы в одежде. Я бы не пережила другой расклад событий...
— Герб. — Я обернулась в сторону Герберта. — Что мы тут делаем? — Тихо спросила я.
Кровать буквально односпальная. Не представляю как мы тут втроем уместились.
— Спим. — Герберт держался за нос. — Ты в следующий раз если бьешь - бей аккуратнее, пожалуйста.
— Ну, прости пожалуйста. — Я невольно тяжело вздохнула. — Почему мы спим тут?
— Потому что ты отказалась покидать комнату. Ты начала спорить с Исаком - что будешь спать на полу. Он спорил с тобой, что если ты ляжешь на полу - он убьется обо что-нибудь. Вы ругались. Было уже часа четыре ночи. Ты психанула и легла на кровать. Но я же не могу позволить тебе спать на одной кровати с каким-то незнакомцем. Вы еще немного поругались с Исаком о том, что он не может спать на одной кровати с тобой. Ты назвала его больным, и сказала, что если он ляжет на полу - ты тоже ляжешь на полу. Вроде как вы пришли к соглашению и легли так как легли. — Герберт тяжело вздохнул, словно собираясь с мыслями. — Я побоялся позволять тебе ложиться на краю, потому что ты очень часто крутишься во сне. Это подтверждают синяки, которые появились на мне после этой ночи.
— А... — Я мгновенно покраснела, вспоминая события вчерашней ночи. — Боже, как стыдно. — Быстро поднявшись с кровати, я поспешила покинуть комнату. — Стыд! Испанский стыд! А... я умру от стыда! О боги! За что вы так со мной?!
— Вы могли не рассказывать ей все. — Проговорил Исак тяжело вздыхая. — Ей же будет сложно теперь даже в глаза нам смотреть?
— Да нет. Она забудет о том, что было уже сегодня днем. — Герберт нахмурился. — Может, прекратит вести себя столь безрассудно.
