30
Гарри с Невиллом сидели в саду, наслаждаясь солнцем. Поттер разговаривал по сквозному зеркалу с Гермионой, обсуждая последние новости о миссии Серебра, а Невилл в это время изучал записи о своём исследовании. Их с Северусом эксперимент закончился полным провалом, и он пытался понять, что делать дальше.
Невилл до сих пор пребывал в шоке, потому что, когда он покидал Хогвартс, профессор Снейп проводил и на прощание сказал, чтобы он ни в коем случае не сдавался. Им предстояло ещё многое изучить и попробовать воплотить в жизнь и в некоторые моменты Невиллу казалось, что его идея безнадёжна.
— Натан спит? — спросил Гарри, как только закончил разговор с Гермионой.
— Да, — Невилл повернулся к нему, — спасибо, что позволил ему пожить в подземелье.
— Том настаивал, чтобы я устроил ему солнечную ванну.
Его друг фыркнул, покачав головой.
— Он всё ещё злится на него.
— Ещё как! Но всё же он разрешил Натану остаться здесь, — хотя Гарри нравился Натан, так что у Тома просто не было выбора. Вампир был хорошей компанией.
Невилл вернулся час назад, и хотя знал, что Натан сейчас спит, Гарри мог с уверенностью сказать, что друг немного расстроен. Прошло уже несколько дней с тех пор, как они виделись в последний раз.
— Ты же знаешь, — протянул Поттер, — он скоро проснётся и придёт к тебе. Даже солнце не сможет его остановить.
Лонгботтом кивнул, но ничего не сказал. Какое-то время они оба наслаждались звуком и запахом океана.
Пару минут спустя Невилл повернулся и произнёс:
— Ты знал, что он был маглом до того, как его обратили?
— Нет, не знал.
Невилл усмехнулся.
— Он похож на ребенка, когда дело касается магии. Натан был вампиром несколько десятилетий, но только недавно начал общаться с волшебниками. Он постоянно просит показать ему, как я колдую, и находит это очень захватывающим. Говорит, что быть волшебником гораздо интереснее, чем вампиром.
— Тогда нам не стоит распространяться о том, что он был маглом в прошлом. Том всё ещё ненавидит их. Не стоит давать ему ещё один повод, чтобы презирать Натана, — Невилл согласно кивнул. — Я так понимаю, у него тоже нет семьи?
— Почему ты так думаешь?
— Ну, если бы он был волшебником, то превращение в вампира не было бы чем-то... это не было бы для него таким удивительным. А маглы до сих пор считают вампиров выдумкой. Спустя какое-то время он просто не смог бы скрыть тот факт, что не стареет, или то, что он не может выходить на улицу днём. Поэтому я и предположил, что у него нет семьи, или...
— Нет, ты прав, он не общался с ними много лет. Он ушел из дома до того, как его превратили. Точнее, отец вышвырнул Натана, поймав с парнем. Не только из дома, он отрёкся от него, как и вся семья. Натан считает, что превращение в вампира было лучшим в его жизни... ну помимо, — Невилл покраснел, — нашей с ним встречи и ребёнка...
Гарри кивнул.
— И он совершенно прав.
— Ты боишься?
Гарри повернулся и глянул на друга. Невилл внимательно смотрел на него, желая, чтобы Поттер сказал правду. Гарри не нужно было спрашивать, что тот имел в виду, он точно знал, о чём говорит Невилл. Друг опустил взгляд на живот Гарри. Ему не хотелось лгать, поэтому он решил не отвечать. Поттеру не хотелось, чтобы Невилл начал волноваться. Опустившаяся на его плечо рука, заставила Гарри вздрогнуть. Он обернулся и обнаружил стоявшего рядом Драко.
— Да, — тихо ответил Драко, вместо него. — Но он пытается тщательно скрыть это от нашего Лорда.
Гарри скинул его руку с плеча.
— Ты всё ещё хочешь, чтобы я сделал тебе торт? — И прежде, чем Драко смог ответить, он поднялся со своего кресла, гордясь тем, что ему удалось сделать это без особых усилий. Он отошел от них и, обернувшись, бросил на друзей такой взгляд, что становилось ясно: если они последуют за ним, то умрут.
Боялся он рождения детей или нет, это никого не касалось.
Поттер решил прогуляться по саду. Он погрузился в свои мысли, обдумывая слова друга. Это было только его дело. Ему не хотелось, чтобы Том знал о его переживаниях на счёт появления детей. Его муж и так уже беспокоился о нём, не стоило ещё сильнее ухудшать ситуацию.
Гарри надоело гулять по саду, он решил сходить на пляж. Туда вела дорожка из ступенек, выбитых в скале, и Поттер остановился перед ней, задумываясь на минуту, стоит ли идти туда одному. По-хорошему не стоило, так как с одной стороны лестницы был обрыв и спускаться в таком положении было довольно опасно. Вздохнув, Гарри всё же решил идти один. Он начал медленно спускаться, держась одной рукой за скалистую стену, а другой рукой прикрывая глаза от солнца, которое ещё не спустилось за горизонт. Из-за большого живота Гарри было неудобно идти по лестнице, но ему добавляло уверенности то, что Том наложил мощные смягчающие чары на ступеньки и на площадку внизу. Реддл знал, что Гарри нравится ходить на пляж. Иногда его забота доходила до абсурда.
Спустившись, Гарри осмотрелся, на его губах играла лёгкая улыбка. Ему нравилось смотреть на пустой пляж и океан. В этом месте он чувствовал себя необычайно спокойно. Поттер двинулся вдоль скалы, поглаживая рукой камень, пока не дошёл до скамьи, которая была вырезана прямо в скале и находилась в каменной нише. Поттер на мгновение сел, чтобы разуться и подвернуть джинсы.
После этого он поднялся, сунул руки в карманы и направился к воде. Он бродил по влажному песку, вглядываясь вдаль. Вода была холодной, и хотя ему, вероятно, следовало надеть мантию, чувствовал он себя прекрасно, когда прохладный ветер обдувал его разгорячённую кожу. Этот ветер не пробирал до костей, что ему невероятно нравилось. Несомненно, в это время года здесь было гораздо теплее, чем в Англии.
Шагая вдоль берега, Гарри старался выкинуть все мысли из головы, но у него ничего не выходило. Драко сказал правду. Ему было очень страшно. Гарри боялся за близнецов, несмотря на все заверения целителя о том, что они абсолютно здоровы. Будет ли с ними всё хорошо, когда им придёт время появиться на свет? Он также переживал из-за того, что с ним самим может что-то случиться... Он страшился того, что что-то может пойти не так. Что будет с Томом, если вдруг...
— Заткнись, — зашипел Поттер сам на себя, выкидывая эту мысль из головы. В его жизни было столько всего, а он выживал несмотря ни на что. И он точно не собирался умирать из-за родов.
Пройдясь несколько раз вдоль берега, постоянно останавливаясь, чтобы подобрать морские раковины, выброшенные на берег, Гарри, наконец, решил снова вернуться к скамье. У него начала болеть спина. Гарри вытащил руки из карманов и опустил их под живот, пытаясь поддержать его таким образом. Он закусил губу, размышляя о том, что если бы он сейчас лёг на песок, то был бы похож на кита, которого выбросило на берег.
Конечно, он был безумно рад близнецам, хотя бы потому, что теперь он может не торопиться со следующим ребёнком. Но он ненавидел сам факт беременности. Том находил его отвращение к этому довольно забавным. Сам Реддл испытывал скорее восторг и восхищение, но это было неудивительно, ведь он сам не был похож на воздушный шар.
Подойдя к скамье, Гарри сел и попытался расслабиться. Он прикрыл глаза, наслаждаясь шумом прибоя и лёгким морским бризом. Ему совсем не хотелось возвращаться на виллу в таком состоянии. Все, кто сейчас находился в доме, хотели отдохнуть, и он не хотел, чтобы его плохое настроение мешало им веселиться. Особенно это касалось близнецов и Драко, чья свадьба была не за горами. Они постоянно забывали, что находятся в доме не одни и Гарри частенько натыкался на них в самых неожиданных местах. Ему постоянно приходилось напоминать им, что их медовый месяц ещё не начался и им стоит быть сдержанней.
Солнце уже почти село, когда Гарри понял, что он больше не один. Он удивленно открыл глаза, потому что даже не заметил, когда пришел Том. Тот сидел на песке, прислонившись спиной к скамье. Поттер зарылся рукой в волосы мужа, отчего Том издал довольный звук и прильнул к нему.
Некоторое время они сидели в тишине, глядя на закат. Гарри улыбнулся, и крепко ухватившись за плечо Тома, наклонился, чтобы поцеловать мужа в щёку.
После того, как солнце совсем скрылось за горизонтом, стало холодно. Холодно и темно. Гарри аккуратно сполз со скамейки, сел рядом с мужем и прижался к его тёплой груди.
Реддл покрепче прижал его к себе и положил одну руку на живот.
— Глупый ребенок, — пробормотал он, легко целуя мужа в висок.
— Когда я пришёл сюда, не было так холодно, — защищаясь, произнёс Гарри. Услышав, как Том фыркнул, Поттер почувствовал на себе действие согревающих чар и улыбнулся. — Как дела в Министерстве? — спросил Гарри, зная, что Том обсуждал дела с Люциусом через камин.
— Прекрасно.
Гарри закатил глаза, услышав голос мужа. Том был слишком серьёзен.
— Не переживай, я не заболею.
— Держу пари, ты ходил по берегу босиком и твои ноги находились достаточно долго в ледяной воде.
Иногда Гарри раздражало то, как хорошо Том знал его.
— Расскажи мне о своей поездке в Албанию.
Том на несколько мгновений замолчал, он явно был удивлён таким вопросом. Поттеру нравилось, когда Том рассказывал ему истории о своём прошлом, и он надеялся, что его муж не был слишком сердит, чтобы отказать ему.
— О какой именно?
— Сразу после Хогвартса. Как это было?
— Тогда я путешествовал по самым дремучим лесам, потому что там всегда много сырой магии. Это было... волнующе.
— Насколько это было опасно?
— Очень. Я не мог пользоваться волшебной палочкой два месяца, потому что это было небезопасно. И не только из-за сырой магии, но и из-за того, что всплеск волшебства притягивает разных магических существ.
Сердце Поттера пропустило удар, когда он осознал, что Том целых два месяца путешествовал по очень опасному лесу без возможности применять магию. Он был словно маггл.
— Почему тогда ты...
— Это стоило того. Я никогда не жалел об этом путешествии. Да и все те неприятные ситуации, в которые я попадал, были хорошим уроком. Благодаря этому я узнал много нового и интересного.
— Может, если ты соберёшься поехать туда ещё раз, возьмёшь меня с собой?
— Непременно, — Том продолжил рассказывать ему о своей первой поездке в дикие леса Албании, но Гарри понимал, что тот опускает много подробностей. Возможно, Реддл просто хотел, чтобы Гарри испытал всё это на собственном опыте, поэтому не рассказывал всего. — Думаю, тебе там понравится. Тебе ведь так нравится постоянно искать приключения на свою прелестную задницу... Но дикая магия... О, если ты сможешь хоть немного обуздать её, то она даст тебе такую власть, о которой ты не мог и мечтать, Гарри!
Поттер широко улыбнулся.
— Моя мечта это ты, Том.
В ответ на это, Реддл больно ущипнул его за бедро, после чего прижался губами к шее, как бы извиняясь за это.
— Я знаю, что ты почти вернул нормальный цвет своих глаз... но я не хочу, чтобы ты менял их цвет, — заявил Гарри несколько минут спустя. — По крайней мере, полностью.
Том замер, было ясно, что он ждёт объяснений, ведь он прекрасно знал, что Гарри нравился его естественный цвет глаз.
— Ну... просто это ведь часть тебя... Часть, которая показывает какой путь ты прошёл. Метка, если хочешь. Думаю, ты должен оставить хоть что-то, как напоминание. Как трофей. Понимаешь?
— Думаю, да, — в его голосе слышалась растерянность, но он определённо был рад.
— Это так захватывающее, наблюдать за красными искрами в твоих глазах, когда ты сильно взволнован или взбешен, — Поттер пожал плечами.
Том не знал, что сказать. Он потерял дар речи. Чтобы скрыть смущение он отстранил Гарри и поднялся на ноги, затем помог ему встать и направился к лестнице, бормоча что-то об ужине. Шагая следом за мужем, Гарри улыбался.
Спустя несколько минут, когда ему пришлось остановиться, чтобы отдышаться, Поттер улыбаться перестал. Ему пришлось останавливаться ещё несколько раз, прежде чем они поднялись наверх. Спускаться было намного проще.
— Вот дерьмо! — воскликнул он, когда остановился в очередной раз.
— Ты почти справился, любовь моя. Ты должен помнить, что так будет не всегда. Осталось всего несколько недель.
Гарри прикусил губу, прислонившись к камню. В данный момент он чувствовал себя чертовски беспомощным и глупым, а ещё неуклюжим и бесполезным... Хорошее настроение, которое появилось на пляже, исчезло без следа.
— Выбрось это из головы, — твёрдым голосом произнес Том, словно прочитал его мысли. Он крепко обхватил его подбородок, заставляя Гарри поднять голову и посмотреть на себя. Тот пытался смотреть куда угодно, но только не на мужа, но в итоге всё же встретился с ним взглядом и Реддл увидел слёзы в зелёных глазах.
— Это не просто, — прошептал Поттер.
Взгляд Тома смягчился.
— Я знаю. Уверен, что было бы легче, носи ты под сердцем только одного нашего сына, Гарри, но я знаю, о чем ты думаешь, и с уверенностью могу заявить — ты ошибаешься. То, что ты чувствуешь, совершенно нормально. Ты носишь двух детей, Гарри. Это не просто. Когда они родятся и когда ты сможешь взять их, наконец, на руки, уверен, ты поймёшь, что это того стоит. А теперь, — он поспешил сменить тему, прежде чем Гарри смог бы ответить, — я хочу пойти пообедать, а после я буду делать тебе массаж столько, сколько ты захочешь.
Гарри сразу же повеселел. Том делал лучший массаж!
Том усмехнулся.
— Хочешь, я понесу тебя?
— О, нет, — засмеялся Гарри, — спасибо, любовь моя, но ты сломаешь себе спину.
— Чепуха. Вчера я уже носил тебя, не так ли?
Гарри улыбнулся. Вчера он заметил, насколько тяжело было мужу, но тот настоял и Поттер не стал ничего говорить, потому что дело касалось гордости Тома.
— Я люблю тебя, Том.
Темный Лорд ухмыльнулся.
— Конечно, ты любишь меня.
Когда они вернулись домой, то застали в гостиной Невилла и Драко, которые сидели и тихо беседовали. Больше никого не было. Гарри был очень удивлен, что Натана до сих пор не было рядом с Лонгботтомом. Уже стемнело, он должен был проснуться. А ещё Гарри каждый раз удивлялся, насколько спокойно Драко разговаривал с Невиллом. Драко всегда был мил с ним, и Поттер каждый раз думал, имеет ли к этому отношение Люциус.
— Где Натан? — спросил он, присоединившись к ним после того, как Том отправился в кабинет. Он аккуратно сел рядом с друзьями.
— Ему нужно поесть. Из-за моей беременности он не пьёт у меня кровь.
— Но вы уже виделись?
Драко фыркнул.
— О да, они виделись. Прямо здесь. Оказалось, Лонгботтом совсем не ханжа, как я думал, — Малфой рассмеялся, а Невилл покраснел.
Лонгботтом смущённо кашлянул.
— Итак, ты готов, Малфой?
Гарри ответил раньше Драко.
— Он должен быть готов. Они готовятся к медовому месяцу уже больше недели!
В глазах Малфоя зажёгся восторг, когда он встал. Им не требовалось слов, чтобы понять, насколько он счастлив. Драко наклонился и, подав руку Гарри, помог встать ему на ноги.
— Думаю, вам стоит притормозить, — продолжил Гарри, — иначе у вас не останется сил, когда вы отправитесь в путешествие.
— Бред, — отмахнулся Драко.
К тому времени, как они пришли в столовую, и расселись по местам, Талли уже подала ужин. Вскоре к ним присоединились Том с Гермионой. Гарри знал, что они много работают. Они были оба очень заняты, но старались не проводить слишком много времени за работой, по крайней мере, пока находились здесь. Он понимал Гермиону. В начале нового года она займёт пост главы отдела по Интеграции Магических Существ. Она делает всё возможное, чтобы соответствовать новой должности. Эта работа, несомненно, будет очень сложной, но это именно то, к чему Гермиона всегда стремилась.
В то время как аппетит Гарри был таким, каким и должен быть, у Невилла с этим явно были проблемы.
— Лонгботтом, ешь! — прошипел Драко, — ты и в обед ничего ел! А тебе необходимо нормально питаться!
— Я пытаюсь, Малфой!
Гарри удивленно повернулся к Драко. В голосе друга не было и намёка на издёвку, только искреннее беспокойство. Он вёл себя так же, как с Поттером. Интересно и когда это Драко успел стать курицей-наседкой, опекающей Невилла?
***
Время до свадьбы пролетело очень быстро. Все приготовления были закончены вовремя, чему Драко, несомненно, был очень рад. Свадьба намечалась с размахом, что неудивительно, всё-таки это свадьба Малфоя.
Драко даже пригласил всю семью Уизли, в чем, по мнению близнецов совсем не было необходимости. Они были уверены, что кроме Билла и Чарли, все равно никто больше не придёт. Драко же на это лишь улыбался и отвечал, что это было бы грубо с его стороны не позвать их родственников. Близнецам не хотелось углубляться в планы жениха, поэтому они позволили всему идти своим чередом. Им просто хотелось, чтобы этот день наступил как можно скорее.
Каково же было удивление Фреда и Джорджа, когда практически все члены семьи Уизли прибыли в поместье. Пришли даже Джинни с Роном. Гарри прекрасно понимал, что Драко пригласил их только для того, чтобы поиздеваться над ними. Особенно это касалось Джинни... Гарри отметил про себя, что все Уизли были хорошо одеты, насколько, конечно, это было возможно, учитывая состояние их семьи. Поттера немного напрягло их поведение, поскольку никто из них так и не удосужился сказать хоть что-то Дрейку, кроме официального приветствия. Ну хоть за их манеры можно было не переживать, потому как все они вели себя безукоризненно.
Перед церемонией Гарри заметил, как Нарцисса обменялась с Молли несколькими словами, после чего женщины разошлись в разные стороны. Артур с Люциусом старались держаться подальше друг от друга.
Удивительно, но Северус тоже особо не обращал внимания на рыжую семейку, он даже не удостоил их своими обычными колкостями. Большинство гостей были удивлены таким его поведением, но близкие люди знали истинную причину хорошего настроения зельевара.
Гарри отвёл взгляд от лужайки, где собрались уже практически все гости и повернулся спиной к окну. Только что из комнаты вышла Панси, которая приходила поддержать друга и Гарри с Драко остались наедине. Поттер был немного удивлен её отношением к предстоящей свадьбе. Он думал, что ведьма никогда не сможет смириться с тем, что Малфой женится на Уизли.
— Неужели ты волнуешься? — тихо спросил Гарри друга, который сейчас метался из угла в угол. Поттер подошёл к креслу, которое стояло поближе к огню, и постарался усесться в нём.
— А разве это не очевидно?! — воскликнул Драко, проходя мимо него в очередной раз.
Во взгляде Гарри проскользнуло беспокойство. Глядя на друга, Поттер вздохнул и всё-таки решил задать волнующий его вопрос. Он видел насколько нервничает Драко, и у гриффиндорца возникло подозрение, что это из-за близнецов.
— Позволь спросить, ты действительно уверен, что хочешь этого? Возможно, тебе стоит ещё подумать...
Драко притормозил и повернулся к нему. Было видно, что этот вопрос рассердил его, но в широко распахнутых глазах всё ещё плескались паника.
— Я не собираюсь ни о чём думать, Поттер! — закричал он. — Они знали, во что ввязываются, подписывая этот чёртов брачный контракт! Так что теперь им от меня не отделаться!
Глаза Гарри расширились, и он быстро поднялся на ноги, подойдя к Драко вплотную, он взял друга за руку.
— Так ты из-за этого переживаешь? Именно поэтому тебя трясёт как осиновый лист? Ты всерьёз думаешь, что они жалеют?
— А разве это не так? — закричал Драко в отчаянии. — Кто в здравом уме захочет провести со мной всю оставшуюся жизнь?!
Гарри был потрясён. Он не ожидал услышать такое от друга. Это было совсем не похоже на Драко Малфоя, которого он знал. Драко выглядел по-настоящему растерянным. Судя по всему, он действительно верил в то, что говорил.
— Драко, это не так, — ответил Гарри, обнимая друга и направляя его к окну. Поттер указал на украшенную к церемонии площадку и стоявшую в центре маленькую беседку, в которой уже находились Фред с Джорджем. Они выглядели просто потрясающе в своих свадебных костюмах.
— Ты действительно думаешь, что они не готовы к этому? Вспомни, сколько времени они добивались тебя! Да они же без ума от тебя! — он заставил Драко повернуться и заглянул ему в глаза. — Ты хочешь таких же отношений как у твоего отца с Северусом, не так ли, — тихо произнёс Гарри.
— Они так сильно любят друг друга, — прошептал в ответ Драко. В его глазах плескалась печаль. — Кто не захочет такого?
— Близнецы тоже хотят именно этого, — Гарри усмехнулся. — Я знаю об этом из надёжного источника, так что тебе не стоит переживать.
Драко положил руку на окно, рассматривая женихов, затем сделал глубокий вдох и возбужденно улыбнулся.
— Хорошо, если так. Тогда я готов.
Том дожидался Гарри снаружи и, когда они, наконец, покинули комнату, Том присоединился к юношам. Они все вместе направились к выходу, по пути им встретилась Нарцисса. Она выглядела как всегда потрясающе, а её волнение выдавали лишь слегка распахнутые голубые глаза. Она схватила Драко за руку, заставляя его приблизиться к ней вплотную.
— Мама, — заскулил он. — Ты помнёшь мой наряд! Мерлин, посмотри, что ты наделала!
Ведьма немного нервно рассмеялась.
— Чепуха, дорогой! А теперь помолчи, дракон, мне нужно тебе кое-что сказать.
Том сжал руку Гарри, и они ускорили шаг. У него не было никакого желания выслушивать очередной задушевный разговор. Особенно разговор этих двоих. Поттер позволил ему увести себя, не проронив ни слова. В последнее время Гарри совершенно не сопротивлялся, когда Том направлял его. Поттер ничего не говорил и был очень благодарен за поддержку и заботу. На самом деле у него просто не было сил сопротивляться. Казалось, у него нет сил вообще ни на что. Свадебный торт Малфоя-Уизли чуть не убил его, но он никогда не расскажет об этом Драко. Только потому, что это лучший торт, который он когда-либо делал.
Реддл подвел Гарри к первому ряду стульев, на которых должны были расположиться гости со стороны Драко. Конечно, по идее он должен был занять другое место, потому что они с близнецами были семьёй, но место Тома было здесь, и Реддл заявил, что не позволит Поттеру сидеть отдельно. Честно говоря, Гарри не так уж и привлекала идея сидеть там, где бы за его спиной собралась вся семья Уизли. Гермиона же видимо была куда смелее, раз решила сесть на места со стороны Уизли вместе с аврором Энди. Гарри осмотрел всех, кто там собрался и успокоился. Даже если эта семейка решит что-то вытворить, Гермиону будет, кому защитить. Большинство магов из Серебра заняли места рядом с Грейнджер. Там были Луна, Оливер, Невилл, Ли, Анджелина... все они внимательно следили за остальными членами семьи Уизли. Не считая, конечно, Билла и Чарли. Ремус тоже сидел на стороне близнецов, рядом с Гермионой, тогда как Фенрир занял место возле Гарри, со стороны Драко. Он буквально дулся на Ремуса, и Поттер, заметив это, хихикнул.
Гарри пересел поближе к проходу, чтобы изучить присутствующих. Гости с обеих сторон выглядели немного нервными на протяжении всей церемонии, которая к счастью была не очень долгой. Спасибо за это Фреду с Джорджем. Драко дали право распланировать всё кроме этого.
Когда церемония уже подходила к концу, Гарри заметил, что произошло нечто удивительное. Некоторые члены семьи Уизли расслабились, и на их лицах появилась искренняя радость. А когда церемония закончилась и всем подали шампанское, то напряжение окончательно покинуло всех гостей.
Когда ужин подошёл к концу и гости решили немного пообщаться друг с другом перед подачей торта, близнецы подошли к Гарри, а Драко снова попал в цепкие руки матери. Фред усмехнулся.
— Нужно ли нам говорить ему, что его план с приглашением на свадьбу нашей семьи сработал немного не так, как он планировал? И что теперь он нравится большей её части?
Гарри засмеялся.
— Думаю, это стоит сделать не раньше, чем закончится ваш медовый месяц.
— Мы готовы отправиться в медовый месяц прямо сейчас!
— Дождитесь, когда подадут торт! Не говорите мне, что я зря потратил на него столько времени!
— Гарри?
Юный волшебник застыл, а затем медленно обернулся. Позади него стоял Рон. Поттер был чрезвычайно удивлен и немного насторожен, он совсем не ожидал, что его бывший друг осмелится подойти к нему. Он думал, что Рон и Джинни будут стараться вести себя незаметно до конца вечера.
— Вот это да! Ты просто огромен! — воскликнул Рон, когда Гарри повернулся к нему полностью.
— Эм, Рон, — начал Джордж, — это не очень...
— Огромный?
— Ты выглядишь так, будто проглотил одну из тыкв Хагрида!
Фред закрыл лицо рукой и печально покачал головой.
— Если ты так решил поздороваться, Уизли, — произнёс Гарри тихо, — то могу тебе сказать, что ты выбрал не слишком удачный вариант, — Рон начал переминаться с ноги на ногу, пытаясь сообразить, как исправить ситуацию. Заметив, что Гарри достал палочку рыжий совсем поник. — Чего ты хочешь?
— Я действительно хотел просто поздороваться...
— Зачем? Мы больше не друзья.
Рон пожал плечами и отвернулся.
— Просто захотел это сделать.
Близнецы удивленно посмотрели на него, а Гарри прищурился.
— Это всё?
— Да, — ответил Рон и отвернулся, его плечи поникли.
— Нет, я имею в виду, это всё, ради чего ты подошёл? Или есть какой-то скрытый мотив?
Рон обернулся.
— Я был бы придурком, если бы посмел хотя бы подумать о чём-то другом. Это всё чего я хотел. Просто хотел поздороваться. Ну, может ещё, спросить, как ты поживаешь.
Гарри снова прищурился. Он был очень удивлен и понятия не имел, как ему вести себя.
— У меня всё хорошо, — наконец ответил он, а затем взглянул на близнецов, которые всё ещё смотрели на брата с удивлением.
— Почему вы пригласили нас с Джинни? — спросил он своих братьев. — Не думал, что вы это сделаете. Это было неожиданно...
— Так решил Драко. Мы не собирались приглашать никого из вас, но Драко настоял, чтобы пригласили всех, — ответил Фред.
Джордж сузил глаза.
— Но не стоит что-то себе придумывать, ты здесь исключительно ради веселья Драко. Мы не простили тебя и пока не собираемся этого делать.
Этот разговор причинял им боль, Гарри видел это, но не стал ничего говорить. Это было семейным делом, в которое он не имел права вмешиваться.
— А Джинни? — спросил Рон, указывая куда-то за спину Гарри. Трое волшебников повернулись и увидели, что Джинни сейчас находилась в одной из ниш, прячась в тени. Несмотря на то, что её голова была опущена, а волосы закрывали большую часть лица, Гарри чувствовал, что она смотрит на них.
— По той же причине, что и ты. Для того чтобы развлечь Драко и унизить её. Она пыталась скрыть свой шрам всю ночь, не так ли?
Рон кивнул. Затем посмотрел на Поттера.
— Она все ещё не забыла тебя.
Глаза Гарри расширились.
— Но я думал, что заставил ее ненавидеть меня!
Рон криво усмехнулся.
— И ты добился своего. Она ненавидит. Но она слишком одержима, — рыжий пожал плечами. — Мама пыталась ей помочь, но...
— Вот чёрт...
— Это что Невилл? Он стоит рядом с вампиром? — спросил Рон, когда перевёл взгляд с укрытия Джинни чуть в сторону. Высокий бледный человек обнимал Невилла за плечи. Он явно был старше гриффиндорца. У него были короткие чёрные волосы и яркие бледно-голубые глаза. Он широко улыбался, так что его клыки были хорошо видны всем. Глаза Рона расширились, когда он увидел, как этот человек повернулся и поцеловал Невилла.
— Да. Это Натан, они вместе. Прекрасно смотрятся, не так ли?
Рон прочистил горло, и Гарри усмехнулся.
— Кто бы мог подумать...
— Да уж, — произнесли близнецы. — Наш Невилл отхватил отличный приз.
Гарри кивнул, его губы дрожали от сдерживаемого смеха, видя в каком замешательстве, находится сейчас его бывший друг.
— У них будет ребёнок.
— Я не знал, что он любит парней, — пробормотал Рон, удивленный еще больше тем, что сказал Гарри.
— На самом деле у него нет особых предпочтений. Натану просто повезло, что он смог заполучить Нева, — заметил Фред. — Хотя он был достаточно настойчив, так что совсем не удивительно, что ему это удалось.
— И он был достаточно умён, чтобы вовремя вернуться.
— Но он же вампир?!
— Они любят друг друга. Разве то, что он вампир имеет какое-то значение? Он же не прокажённый.
Поттер обернулся, оглядывая гостей. На свадьбу Малфоя-Уизли собралось более ста гостей, с большинством из которых он не был знаком. Из-за такого большого количества гостей приём проходил в самом большом бальном зале в поместье, из которого можно было выйти в сад, где и проходила основная церемония.
Гарри хотелось найти Тома, но ему совсем не хотелось покидать своё место у стены. Здесь стояло кресло специально для того, чтобы в случае чего он мог сесть и отдохнуть. Кроме того, ему бы потребовалось потратить слишком много сил, пытаясь пробиться через эту толпу, чтобы найти мужа. Гарри пришлось бы разговаривать с большинством из этих людей, потому что ему бы не хотелось показаться грубым, игнорируя их. Пока он обдумывал пойти ему на поиски мужа или нет, к ним подошёл Северус.
— Тёмный Лорд подготовил для тебя прекрасное место в саду. Кое-кто из гостей хотели бы увидеться с тобой. Я здесь, чтобы проводить тебя.
— Спасибо, Северус, — произнёс Гарри, радостно улыбаясь волшебнику, беря его за руку. — Увидимся, ребята.
Он слышал, как близнецы засмеялись, услышав судорожный вздох Рона. Спустя пару минут Гарри поблагодарил Мерлина за то, что рядом с ним был Северус. Никто не осмеливался подходить к ним, видя недоброе выражение на лице зельевара. Вскоре Гарри смог, наконец, увидеть Тома, стоявшего рядом со скамьей, установленной перед красивым фонтаном, который уже был украшен к Йолю. Тёмный Лорд был в окружении людей, которых Гарри рад был увидеть и поговорить.
Первой к нему подошла Исиэт. Она отодвинула Северуса и крепко обняла Поттера, а потом отстранилась и поцеловала его в щёку.
— Ты прекрасно выглядишь, Гарри.
Поттер покраснел.
— Спасибо, — поблагодарил он, пытаясь улыбнуться. Он совсем не считал это прекрасным. Но потом Гарри заметил, как на него смотрит Том и подумал, что возможно она говорит правду. Диандр тоже подошел и быстро обнял Поттера. После этого к нему подошли поздороваться их дети: трое сыновей и дочь. С одним из сыновей он уже был знаком, так же как и с их дочерью Селестой. Девушка тоже крепко обняла его, а потом погладила его живот, заявив, что уже не может дождаться встречи с малышами. Оба старших сына, с которыми Гарри ещё не был знаком, застыли от потрясения. Они с опаской посмотрели сначала на Гарри, потом на свою сестру, а затем устремили свои взгляды на Темного Лорда, по-видимому, испугавшись, что Селесту ожидает наказание за такое поведение.
Селеста была всего на год младше Поттера. А младший сын, Фрэнк, был его ровесником, ему было девятнадцать. Старшему, Бенуа, было двадцать пять, а среднему сыну, Алоизиусу было двадцать два. Они были прекрасной семьей. Все были очень красивы, хотя другого и не следовало ожидать от вейл.
Несмотря на то, что их дети по идее должны были быть ближе ему по духу, так как их возраст не сильно отличался от его, Гарри всё же чувствовал, что Исиэт была ему гораздо ближе. Это было странно, но его это не слишком заботило. Ему нравилась дружба с ней.
Гарри широко улыбнулся Селесте.
— Как только они родятся, Том сразу же сообщит вам, и вы сможете прийти в гости.
Том поднял бровь, но не стал спорить с этим. Старшие братья всё ещё выглядели очень настороженно, а младший, посмеиваясь, наблюдал за ними. С Томом он раньше не встречался, но он несколько раз гостил у Гарри, поэтому не был слишком удивлен поведением Тёмного Лорда. Затем Гарри повернулся к Министру Испании и его брату. Крепко обняв сначала одного, потом второго, Гарри позволил Рафаэлю подвести себя к скамье. Перед тем, как сесть Поттер обнял Тома, и тот на миг прижав его к себе плотнее, оставил на губах мужа лёгкий поцелуй.
— Ты хорошо себя чувствуешь?
— Да, только немного устал, — ответил Гарри. Он не стал бы скрывать своё реальное самочувствие, потому что знал, что Том будет очень недоволен этим. В последнее время муж очень беспокоился о нём.
Некоторое время Гарри тихо переговаривался с Рафаэлем, обсуждая, как продвигались их дела на Чёрном рынке. У них там уже было открыто несколько заведений. Два заведения использовались для азартных игр и один магазин для продажи не совсем легальных зелий и книг. В какой-то момент беседы Рафаэль, не выдержав, рассмеялся, когда Поттер в очередной раз выругался.
— Это всё никуда не денется, Гарри. Всё будет там, когда ты сможешь, наконец, вернуться в строй.
Вскоре все снова вернулись в бальный зал, чтобы попробовать свадебный торт. Так как никто не знал, что именно Поттер кондитер из MR's, тот мог спокойно наслаждаться, слушая восторги со всех сторон, когда двое их сотрудников внесли торт.
Торт был выполнен в цветах Йоля: красном, белом и золотом. Гарри украсил его большими красными цветами пуансеттий, которые выглядели совсем как настоящие, жемчужными бусинами и золотыми лентами. Изначально торт должен был состоять из шести ярусов, но Поттер сделал его немного по-другому. Он разделил его на несколько секций: основная часть была посередине и состояла из четырёх квадратных ярусов, а по бокам он разместил ещё две трехъярусные секции на разном уровне, соединяя среднюю часть с боковыми мостиками украшенными пуансеттиями.
— Гарри, — пробормотал Том, — он великолепен... — Тёмный Лорд не видел до этого торт, потому что Гарри не позволял никому, кроме домашних эльфов, приближаться к нему. Поэтому сейчас Том испытывал такое же потрясение и восторг, как и все гости.
Поттер счастливо улыбнулся. И тут внезапно перед ним появился Драко. В его глазах стояли слёзы. Он быстро обхватил руками лицо Гарри и поцеловал его в губы. Это был быстрый, целомудренный поцелуй, но он сказал больше, чем простое «спасибо», которое прошептал Малфой перед тем, как поцеловать его. Поттер тоже растрогался, видя такую искреннюю реакцию друга. Увидев это Том молча вручил платок мужу.
— Не наказывай его, — попросил Гарри, игнорируя шокированные взгляды, устремлённые на них с Драко.
— В сложившихся обстоятельствах, думаю, я смогу закрыть глаза на это.
***
Гарри провел несколько дней после свадьбы в Тёмной Обители, украшая всё к предстоящему празднованию Йоля и дня рождения Тома. Конечно, Реддл знал о предстоящей вечеринке, потому что Гарри не посмел бы устраивать её без ведома мужа. Он собирался пригласить много гостей и неизвестно, как бы к этому отнёсся Том, если бы не знал об этом заранее. Реддл был не очень доволен этой идеей, но не мог запретить Поттеру устроить вечеринку после того, как сам сделал для него именно это. Тёмный Лорд не любил свой день рождения, но решил, что сможет смириться с этим, учитывая, что присутствовать будут только самые близкие.
— Гарри, скажи на милость, чем ты занимаешься?
Поттер замер и повернулся. Его удивил возмущённый тон Гермионы.
— Развешиваю украшения, разве не понятно? — ответил Гарри, глядя на подругу. Они были в холле, где Гарри пытался разместить волшебные огни вокруг не тающих сосулек, которые висели под потолком по всему периметру комнаты. — Мне нужно поспешить, чтобы закончить сегодня, пока Том не вернулся домой.
— Ты ведь помнишь, что тебе нельзя сейчас много колдовать?
Гарри закатил глаза и вернулся к своему занятию.
— Я помню, не переживай, — ответил он, стараясь оставаться спокойным. — Я не использую никаких сложных заклинаний, только чары левитации и липкости. Большую часть работы выполнили эльфы.
— А кто украшал эту ель? — она указала на огромное дерево, стоявшее рядом с аркой, ведущей в главную часть поместья. Ель была настолько большой, что верхушка упиралась в потолок. Гарри улыбнулся. Дерево выглядело волшебно и божественно пахло.
— Конечно же, это сделал я. Всегда хотел украсить ёлку. Но я не смог убедить Тома сделать это со мной... может быть, в следующем году получится...
Строгий взгляд Гермионы смягчился.
— Ты отлично поработал, Гарри. Она прекрасна.
— Спасибо. Ты уже уходишь? — он постарался произнести это так, чтобы его голос не дрогнул, чтобы подруга не поняла насколько ему на самом деле грустно. Гарри был рад, что она проведёт это Рождество со своей семьёй. Гермиона планировала вернуться в канун Нового года, как раз к вечеринке.
— Да. Я уже всё упаковала и пришла попрощаться, — Гарри повернулся к ней вновь, когда она подошла ближе, чтобы обнять его. — И напомнить тебе, чтобы ты не перетруждался.
— Я скоро закончу, — пообещал Поттер. Он отступил и усмехнулся. — Могу я показать тебе кое-что до того, как ты уйдёшь?
— Конечно.
Гарри убрал палочку, а затем взял Гермиону за руку и потянул через холл так быстро, как только мог, пока не добрался до входных дверей. Он повернулся, сверкнул озорной улыбкой, а затем вытащил ее на улицу. Он потянул ее вниз по ступенькам, а потом дальше по дорожке, пока не отошёл на достаточное расстояние от поместья. Когда они, наконец, остановились, Гарри опустил руки на плечи подруге, не позволяя ей развернуться к дому.
— Талли! — позвал Поттер и, когда эльф появился рядом с ними, он обернулся к эльфийке и усмехнулся. — Зажги их на мгновение.
— Да, хозяин Гарри, — ответила та и исчезла.
Поттер подождал пару мгновений, пока его просьба не была исполнена, а затем опустил руки, и Гермиона обернулась, чтобы посмотреть на Тёмную Обитель. Гарри громко рассмеялся, увидев, как рот девушки открылся от шока. На лице девушки отразился ужас.
— Ну, что думаешь?
Пару минут Гермиона не могла вымолвить ни слова. Она была слишком занята, разглядывая поместье, которое было украшено тысячами разноцветных огней. Гарри подумал о том, что если бы было уже темно, всё это выглядело бы гораздо ярче. Некоторые из огней горели постоянно, но большинство из них мерцало, и ночью это будет выглядеть гораздо эффектнее. Их было слишком много, они были везде, даже маглы не украшали дома таким количеством рождественских огней. Гермиона не говорила до того момента, пока огни не потухли.
— Думаю, когда Он увидит это, ему захочется убить тебя.
— Отлично!
Гермиона покачала головой.
— Я честно предупредил его.
Ведьма повернулась и рассмеялась.
— Мне жаль, что я не могу остаться здесь и увидеть его лицо в тот момент, когда он увидит это...
— Когда ты вернёшься, я обязательно подробно расскажу тебе о его реакции, — пообещал Гарри.
***
Рождество прошло спокойно. Гермиона уехала к родителям, Драко с близнецами были в медовом месяце и не собирались возвращаться до самого Нового года. Нарцисса пригласила Тома и Гарри к себе на ужин, и они с удовольствием приняли приглашение. Наблюдая за тем, как Поттер разговаривает с Нарциссой и Беллой, Том отметил про себя, что Гарри смог отвлечься от своих беспокойных мыслей по поводу предстоящих родов. У Гарри было отличное настроение, и Реддл подумал, что это похоже на затишье перед бурей.
Фактически до появления детей оставалось ещё чуть больше двух месяцев, но Том знал, что дети появятся раньше. Когда они были на последнем приёме у целителя, тот сказал, что ждать до конца срока нельзя. Это могло быть слишком опасно для близнецов. Их предупредили, что роды будут преждевременными.
— Маленький шалун.
Гарри отвлёкся от книги, которую читал, чтобы посмотреть на волшебника, лежавшего рядом с ним. Том лежал на спине, закинув руки за голову и уставившись в потолок. Он выглядел совершенно расслабленным, и если бы Гарри мог, он бы сейчас с удовольствием забрался бы на мужа сверху, но, к сожалению, он мог только сидеть рядом и наслаждаться видом.
— Мой Лорд? — услышав ответ Гарри, Том улыбнулся.
— Как ты относишься к тому, чтобы твоя эльфийка стала няней нашим близнецам?
— Талли? — взгляд Тома переместился с потолка к мужу, и он кивнул. — Но она мой лучший помощник на кухне!
— Она могла бы заниматься этим первое время, пока не обучит другого эльфа, на место няни.
— Тебе нравится Талли, не так ли?
— Когда ты перестанешь считать, что мне должны нравиться эльфы?
— Я просто пытаюсь спасти некоторые жизни, — пробормотал Гарри, нахмурившись.
— Я считаю её очень компетентной, особенно в том, что касается заботы о тебе. Не думаю, что для наших детей мы сможем найти кого-то лучше неё. И, я уверен, она сможет отлично обучить какого-нибудь эльфа себе на замену.
— Ну, если так, то я согласен, — они оба доверяли Талли, это действительно было бы хорошим решением, — но, думаю, мы должны сначала спросить у неё... — Том поднял бровь, а Гарри закатил глаза. — Я сам спрошу. Талли!
Эльфийка появилась у изножья кровати и замерла. Гарри отложил книгу и подполз к краю кровати, чтобы видеть её полностью.
— Здравствуй.
Она улыбнулась Гарри и приподнялась на носочках.
— Хозяин Гарри, что Талли может сделать для вас?
— На самом деле, я просто хотел спросить...
— Ты станешь няней, — вмешался Том, заявив это таким тоном, что ни у кого не осталось сомнений, что так и будет. Поттер недовольно посмотрел на него через плечо, но Том всё так же смотрел в потолок. Гарри вновь повернулся к эльфийке, увидев, что её итак огромные глаза стали ещё больше.
— Мы хотели узнать, сможешь ли ты стать няней на первое время и обучить другую эльфийку, чтобы она смогла потом занять твоё место. Это необходимо, потому что я не хочу отпускать тебя насовсем, ты нужна мне на кухне. Без тебя я не справлюсь.
Большие глаза округлились и в них появились слёзы.
— Хозяин правда хочет, чтобы я помогала с младенцами?
Том раздражённо вздохнул. Он услышал, что эльфийка сейчас заплачет.
Гарри кивнул, мягко улыбаясь.
— О, конечно, хозяин! Талли с радостью будет няней! Это такая честь!
Гарри коснулся ее уха.
— Спасибо, — он немного переместился и толкнул Тома, чтобы тот тоже поблагодарил эльфийку, но тот никак не отреагировал. Талли всхлипнула, но маги проигнорировали это, зная, что она на самом деле очень счастлива. — Хорошо, а теперь можешь принести мне, пожалуйста, поесть? Я хочу бутербродов.
Талли кивнула и исчезла. Прошёл всего час после обеда, но Гарри уже проголодался. Том приподнялся на кровати и обнял мужа сзади. Гарри потянулся, и взял отложенную книгу, решив вернуться к чтению.
Том долгое время молчал и Поттер знал, что тот думает о своих делах.
— Когда ты собираешься снять эти ужасные огни? — внезапно спросил Том. — Йоль уже прошёл.
Гарри рассмеялся. Реакция Тома, когда тот вернулся домой и увидел поместье украшенное огнями и сверкающее словно фейерверк, была неописуемой. Поттеру пришлось даже ненадолго спрятаться. Его шрам сильно болел весь день, а ещё они потеряли домашнего эльфа... Гарри почувствовал себя виноватым из-за этого и поэтому, как только узнал о случившемся, сразу же бросился к мужу.
— Я не могу убрать их до Нового года, я обещал Гермионе.
— Тогда вечеринка отменяется. Я не могу позволить, чтобы гости увидели это... отвратительное проявление глупости.
Гарри рассмеялся.
— Радуйся, что я не стал украшать спальню.
— Ты сделал это из самосохранения.
— И ты разве не гордишься мной за эту дальновидность? — Гарри не нужно было видеть лицо Тома, чтобы понять, что тот закатил глаза. — Я уберу большую часть огней и сделаю так, чтобы это выглядело красиво и стильно, — решил уступить Гарри.
— Мы оставим их, только если мне понравится результат.
— Хорошо, — Поттер рассеянно кивнул, заметив, что Талли принесла поднос с едой. Он был слишком занят, чтобы продолжать беседу. Гарри съел несколько бутербродов и только потом продолжил, — Ты знаешь, есть одна традиция... считается, что если обнять человека которого любишь в полночь, когда наступает Новый год, то с этим человеком ты будешь вместе навсегда. Вечно. Ну и ещё вас ждёт удача и счастье.
— Мы и без этого вместе навсегда.
— Да, но... — Гарри замолчал и пожал плечами. Разве плохо, что ему хотелось этого? Наверное, он хотел слишком много. Поттеру просто хотелось лишний раз удостовериться, что это правда, и они действительно всегда будут рядом друг с другом. Возможно, он испытывал свою удачу, желая большего?
— Это просто глупая магловская традиция, — произнёс Том.
Гарри попытался сдержать эмоции.
— Да. Полагаю, ты прав.
***
— С днём рождения, — поздравил Гарри Тома с утра.
— Пока всё не так уж плохо, — ответил Том, пытаясь притянуть Гарри как можно ближе к себе. Это оказалось непросто.
— Ты ведь постараешься сегодня расслабиться и повеселиться?
— Настолько, насколько ты пытался сделать это в свой день рождения, маленький шалун.
Гарри нахмурился. Тогда ему не пришлось так уж сильно стараться, чтобы хорошо провести время.
— Я пригласил только тех людей, которые тебе нравятся, ну и тех к кому ты относишься довольно терпимо.
— То есть всех, кто нравится тебе.
— Тебе нравится большинство моих друзей.
— Несколько из них.
— Большинство.
— Несколько.
— Большинство.
— Мне хватит пальцев на одной руке, чтобы пересчитать их.
— Ты невозможен.
— Я Тёмный Лорд.
Гарри немного подвинулся и закинул ногу на бедро Тома. Это будет прекрасный день. Они смогут отдохнуть и понежиться, поскольку всеми приготовлениями к вечеринке будут заниматься эльфы.
— Ты сделал меня ленивым, — спустя какое-то время пробормотал Том. — Я никогда в жизни не был так ленив, пока не женился на тебе.
— Это хорошо.
— Я так не считаю.
— Кроме того, как только родятся дети, тихие дни останутся в прошлом. Забота о близнецах и работа... — Гарри посмотрел на Тома и, подняв руку, закрылся пальцами в каштановые волосы мужа. — У тебя когда-нибудь были седые волосы?
На лице Реддла отразилось презрение.
— Конечно, нет.
— Держу пари, тебе очень пойдут серебристые волосы, — произнёс Гарри, проведя пальцами по вискам Тома.
— Ты намекаешь на то, что я начну стареть после того как наши дети появятся на свет?
Гарри подавил рвущийся наружу смех и мудро покачал головой.
Вскоре они, наконец, вылезли из постели, и Том отправил Гарри принимать ванну. Спустя некоторое время Том присоединился к мужу. Он понимал, что секса быть не может, и был немного раздосадован эти фактом. Видя его состояние, Гарри решил порадовать Тома. Всё-таки Реддл обожал руки и рот мужа. Поттер сказал, что это был первый подарок ко дню рождения Тома.
Потом они вместе позавтракали и Том отправился в свой кабинет, чтобы через камин поговорить с Люциусом. Хотя в этом не было особой необходимости, Малфой давно уже доказал, что прекрасно справляется с делами в отсутствие Лорда. На самом деле Тому просто хотелось узнать, как тот себя чувствует. Реддл никому никогда не признается, но он был рад за Люциуса. Его помощники сообщили ему, что Малфой в положении после рождественских праздников. Северус явно не терял времени. Хотя их можно было понять, они оба давно хотели детей.
Как только Том попрощался с Люциусом, он отправился в детскую. Маг провел там немного времени, изучая комнату и обдумывая, что ему хотелось бы в ней изменить. Когда Том решил вернуться к Гарри, то понял, что прошло уже довольно много времени, и он пропустил обед. Он пошёл на поиски мужа и нашёл его на кухне, занимающегося приготовлением ириса.
— Мне казалось, ты должен отдыхать, — произнёс Том, подходя к столу и, заглядывая в миску, которую Гарри держал в руках.
— Я отдыхаю, — Гарри указал на табурет, на котором сидел. — Это совсем не тяжело. Я не могу ничего не делать. Кроме того, нам всё ещё поступают заказы. А после того, как Скиттер напечатала ту статью с фотографией свадебного торта Дрейка, меня завалили заказами.
— Полагаю, тебе хватило ума отказаться?
— Там не так много заказов на ближайшее время, но всем, кто хотел бы получить заказ в течение трёх ближайших месяцев, я отказал. К тому же мы предупредили всех, что M.R's не будет выполнять заказы на торты до весны, — Гарри усмехнулся. — После этого двое заказчиков написали нам, что они перенесут дату свадьбы. Мне нравится быть знаменитым благодаря тому, что я добился сам, а не только потому, что я — Гарри Поттер.
— Только представь, каких высот вы бы могли достичь в бизнесе, если бы все узнали, что это ты стоишь за всем этим.
— Я не хочу такой рекламы.
— Да, я знаю, мой маленький шалун.
Гарри отвлёкся от своего занятия и повернулся к мужу.
— Может ли Невилл остаться у нас?
Том рассмеялся, услышав такой неожиданный вопрос.
— Зачем?
Гарри пожал плечами.
— Раньше я даже не замечал, насколько сильно скучал по нему. Ну, знаешь, по тому времени, что мы проводили в Хогвартсе... А потом мы снова начали общаться, чаще видеться, потом он остался, а когда я отправился на виллу, он приехал погостить... в общем, он отличная компания.
Том кивнул.
— Я всё равно собирался поговорить с ним.
— О твоей пропаганде вампиров в обществе?
— Именно.
— Только не дави на него.
— Гарри, я прекрасно знаю, как мне вести свои дела.
— Извини. Просто не хочу, чтобы он нервничал.
Том фыркнул.
— Я постараюсь быть мягче.
Приглашённые начали прибывать после девяти вечера, так как празднование дня рождения планировалось совместить со встречей Нового года. Гарри встречал и приветствовал всех в холле, пока не пришёл Северус и не утащил его в гостиную к собравшимся гостям.
К тому времени у Поттера уже так сильно болели ноги, что он даже не сопротивлялся, когда его усадили на диван. Хотя для видимости и поворчал немного.
— Это день рождения Тома! Я должен убедиться, что всё идеально!
— Гарри, — начал зельевар, — все и так идеально. Украшения потрясающие, еда превосходная, а десерты, как всегда, восхитительны! Люциус с Нарциссой не отходят от стола последние полчаса. Чёртовы ледяные скульптуры просто поражают своим великолепием! А наш Лорд действительно наслаждается вечером. Так что ты сделал более чем достаточно. Тебе пора расслабиться и веселиться, но ты не сможешь этого сделать, если слишком сильно устанешь. Отдыхай, ты хорошо потрудился.
Гарри удивлённо посмотрел на Снейпа, а затем ухмыльнулся.
— Да, мамочка.
Северус выдохнул сквозь зубы, развернулся и ушёл. Но не успел Гарри заскучать, как к нему присоединились Гермиона с Эндрю, а вскоре подошёл и Невилл. Прежде чем кто-либо успел спросить у него, где Натан, Лонгботтом объявил, что тот отправился посмотреть на рождественские украшения.
— Как поживают твои родители? — спросил Гарри у подруги.
— Замечательно, Гарри, они просили передать тебе привет и пожелания всего самого лучшего. А ещё они передали подарок для малышей.
Поттер был искренне удивлён этому.
— Ты рассказала им о моей беременности?
— Конечно! Они очень рады за тебя.
— Полагаю, это означает, что они не знают, на ком я женат.
— Ну, вообще-то я рассказала им и об этом. Но после того как я им всё объяснила и рассказала о своей новой работе, они успокоились. Они считают, что раз на эту должность меня выбрал сам Тёмный Лорд, то мы теперь действительно в безопасности.
— Я всегда знал, что твои родители — потрясающие люди.
Гермиона посмотрела на Невилла.
— А как ты отпраздновал Рождество, Невилл?
— Хорошо, — ответил Лонгботтом. Он сунул руки в карманы и отвернулся от них.
Гарри хотел спросить у него, что случилось, так как видел, что что-то было не так, но не стал этого делать, решив позже поговорить с другом наедине.
— Надеюсь, всё в силе и ты остаёшься у нас, Нев?
— Конечно, — Невилл посмотрел на Гарри и улыбнулся. — С нетерпением жду этого.
— Итак, когда вы планируете отправиться на виллу? — спросила Гермиона.
— К концу следующей недели, — ответил Гарри. — Том хочет поработать в детской до того, как мы уедем. К тому же, как вы все знаете, у нас будет собрание Серебра. Я хочу услышать отчёты всех наших ребят до того, как уеду. Думаю, будет полезно, если все отряды послушают, чего достиг каждый из них. Как происходит набор в новое подразделение авроров? — спросил Поттер у Эндрю.
Энди пожал плечами.
— Не так гладко, как я надеялся, но мы работаем над этим. У нас слишком мало штатских сотрудников, хотя этого следовало ожидать. Теперь процесс отбора кандидатов стал гораздо жёстче, большинство оказалось совсем не подходящими людьми для службы в Аврорате.
— Вероятнее всего, потребуется несколько лет, прежде чем Аврорат снова будет таким же мощным, как раньше, — добавил Невилл.
— Да, это точно. Но мы к этому готовы, — Эндрю снова пожал плечами, а затем улыбнулся Гарри. — Ты планируешь рожать здесь или на вилле?
— На вилле. Мне нельзя будет путешествовать к концу срока, поэтому лучше остаться там до самых родов. Однако через несколько недель после рождения детей мы вернёмся назад. Конечно, если они будут здоровы...
— С ними всё будет в порядке, Гарри, — заверила Гермиона, увидев в глазах друга страх. — Ты беспокоишься из-за них, а они ещё даже не родились.
— Близнецы редки для мужчин, — пробормотал он.
— Ну, думаю, совсем неудивительно, что именно вам с Тёмным Лордом повезло получить такой редкий дар, — заявил Невилл. — Вот увидишь, когда они родятся, то будут абсолютно здоровы.
Ребята успели обсудить много чего ещё, прежде чем к ним подошли Беллатрикс с Рудольфусом. После этого Невилл быстро извинился и они вместе с Гермионой и Эндрю отошли к другим гостям. Гарри не винил друга. Он вообще был удивлён, что тот мог оставаться спокойным в окружении этих людей. И Поттер был искренне рад, что Беллатрикс не стала провоцировать его друга. Она даже не взглянула на Невилла, когда появилась на празднике.
Наконец, время приблизилось к полуночи. Гарри заворожил звук старинных часов, который раздался по всему поместью, чтобы все присутствующие могли отсчитывать время до наступления нового года. Все гости замерли в ожидании. Внезапно Гарри осознал, что Тома нет рядом, и расстроился. Он начал озираться по сторонам и почувствовал, как его охватывает паника, когда не смог найти мужа. Гарри начал спрашивать у гостей, не видели ли они Реддла, но никто не мог сказать ему, когда они видели его в последний раз. Гарри не мог объяснить, почему для него это было так важно. Он чувствовал только нарастающую панику. Не стоило ему соглашаться с Томом, когда тот говорил, что эта просто глупая традиция.
Он начал подниматься по лестнице в тот момент, когда часы начали бить двенадцать. Быстро осмотревшись на верху, юный маг понял, что на балконе Тома тоже нет. Тогда он решил выйти и посмотреть снаружи, но мужа и там не оказалось. Большинство гостей уже обнимались, а Реддла всё ещё не было.
Когда Поттер прислонился к перилам, чтобы посмотреть на белый снег, покрывающий газон, часам оставалось пробить всего четыре раза. Было слишком поздно продолжать поиски. Всё будет кончено, прежде чем он успеет сделать хотя бы пару шагов. Гарри выпрямился, пытаясь успокоиться и взять себя в руки. Он старался не разрыдаться, убеждая себя в том, что это всё из-за гормонов и не стоит портить вечер ни себе, ни гостям.
Внезапно Гарри почувствовал, как на его плечо опустилась чья-то рука и его резко развернули.
— Почему ты прячешься здесь, мальчишка? — резко спросил Том. — Время почти вышло...
Поттер рассмеялся и, крепко обняв мужа, поцеловал его. Часы пробили ровно двенадцать. Вот и наступил Новый год. Том прижимал Гарри к себе всё крепче и, похоже, совсем не собирался его отпускать. Когда же они, наконец, оторвались друг от друга, Гарри вновь рассмеялся.
— Это ты спрятался от меня! Мне пришлось бегать искать тебя.
Взгляд Тёмного Лорда посуровел.
— Бегать?
— Ну, это вряд ли можно назвать бегом, — произнёс Гарри и снова поцеловал мужа. — Спасибо.
— Ради тебя я готов делать даже такие глупые вещи.
— Я знаю. И ценю это.
— Кажется у нас проблемы, — раздался голос у них за спиной, они повернулись и увидели Северуса стоявшего в нескольких футах от них. — Хотя, скорее это у Гарри проблемы.
Поттер нахмурился.
— Что случилось?
— Чьей идеей было пригласить вампиров с оборотнями в один дом и дать им выпивку?
Гарри выругался и вырвался из рук Тома, немедленно направляясь к лестнице. Стоило ему пройти только половину пути, как он уже услышал раздававшееся со всех сторон рычание. Он прикинул в уме, что же могло послужить для ссоры. До сих пор между ними практически не было ссор, когда они собирались вместе. Не сказать, конечно, что все было идеально, но таких столкновений не было. По крайней мере, такого никогда не было в присутствии Поттера.
Гарри увидел Фенрира, стоявшего в центре. Альфа стоял спиной к вампирам, преграждая путь крупному оборотню, который сейчас открыто и громко рычал. Это был Элиас. Гарри сразу же узнал его. Вампиры за спиной Фенрира тоже рычали, обнажив клыки, и явно готовились атаковать.
— Тебе стоит успокоиться. Если ты сделаешь ещё что-нибудь, это можно будет считать актом агрессии! И я буду вынужден принять меры! — прошипел Грейбек Элиасу. — Не забывай, где ты находишься.
Поттер мысленно прикидывал, стоит ли ему вмешиваться. Гарри понятия не имел, о чём идёт речь, но если оборотни начали размахивать кулаками, ему совершенно не хотелось приближаться к ним. Он осмотрелся и, заметив стоявшего чуть в стороне Невилла, а рядом с ним замершего Натана, Гарри подошел к ним и тихо спросил, что случилось.
Натан усмехнулся.
— Похоже, один из наших поцеловал кого-то, на кого запал один из оборотней.
— Кто?
Натан пожал плечами.
Гарри повернулся к Невиллу, который смущённо улыбнулся в ответ на раздражённый взгляд друга и произнёс:
— С новым годом?
***
— Я буду здесь, дорогой. Тебе не стоит бояться. Он не причиняет тебе вреда.
Невилл отвёл взгляд от двери, ведущей в кабинет Тёмного Лорда, чтобы взглянуть на Натана. Его глаза были широко распахнуты.
— К-как ты можешь быть уверен в этом?
— У него нет причин причинять тебе вред, не так ли?
Невилл вновь повернулся к двери и, подумав, пришёл к выводу, что это правда. У Волдеморта нет причин убивать его сейчас. Он не сделал ничего плохого, не стоял на пути Тёмного Лорда... он бы никогда не посмел этого сделать. Ну кроме того случая в подземелье, когда тот собирался пытать или даже убить Натана. Но Гарри сказал, что Волдеморт простил ему это. Но Тёмный Лорд до сих пор злился на Натана.
— Кроме того, — тихо произнёс Натан, погладив пальцем шею Невилла и ухмыляясь от того, что сердце любимого начало биться быстрее, — я точно знаю, что Тёмный Лорд очень доволен тем, что ты пытаешься найти способ, помочь вампирам находиться на солнце. Ты занимаешься тем, что ему нужно и ему хотелось бы, чтобы ты преуспел в этом. Это действительно может помочь ему достичь его цели.
— Ты знаешь, чего он хочет от меня?
— Думаю, он хочет обсудить именно это. Ты же знаешь, я бы никогда не позволил тебе пойти туда, если бы его целью было причинить тебе боль.
Невилл кивнул и глубоко вздохнув, постучал. Успокоившись от слов Натана, Невилл не колеблясь, открыл дверь, услышав приглашение войти. Он мысленно порадовался, увидев внутри Гарри, даже, несмотря на то, что друг никак не отреагировал на его появление. Поттер лежал на диване с закрытыми глазами и, кажется, спал.
— Сэр? — Лонгботтом поздравил себя с тем, что не начал заикаться, когда заговорил.
Тёмный Лорд молча изучал его некоторое время, из-за чего сердце Невилла снова начало биться как сумасшедшее. Он не мог отвести глаз от Тёмного Лорда и чувствовал себя так, словно примёрз к месту. Когда Невилл поймал себя на мысли, что ещё немного, и он разрыдается, Волдеморт внезапно отвернулся. К Гарри. Лонгботтом ничего не слышал со стороны друга, но не осмелился взглянуть на него, чтобы узнать, что же отвлекло Волдеморта. Наконец, Тёмный Лорд вновь посмотрел на него. Он всё ещё хмурился, но теперь его взгляд не был таким устрашающим.
— Гарри рассказал мне о твоём решении сохранить жизнь своему ребёнку полу-вампиру.
Со стороны, где спал Гарри, раздалось покашливание, которое говорило о том, что Поттер уже проснулся. Когда Невилл повернулся посмотреть на друга, тот уже сидел и хмуро смотрел на Тёмного Лорда.
Лонгботтом снова повернулся к Тёмному Лорду и кивнул. Он успел заметить проскользнувшее смущение на лице Тома.
— Мы решили это вместе с Натаном, сэр.
— Ты знаешь о том, что собой представляет твой род, и какой вес он имеет в волшебном сообществе?
— Мистер Малфой рассказывал мне об этом, — ответил Невилл, кивнув. — К тому же я проводил исследования по генеалогии в свободное время, чтобы глубже изучить всё, что касается этого.
— А ты знаешь о моих целях относительно волшебных существ?
— Да сэр, — Невилл сразу понял, что этого ответа не достаточно и продолжил, — Вы хотите интегрировать их в волшебное общество. — Когда Тёмный Лорд кивнул, Невилл спросил: — Что вы собираетесь сделать для этого?
Было ясно, что Волдеморт удивлен его вопросом. Видимо он не ожидал, что Невилл может проявить инициативу в этом разговоре. Радовало, что Тёмный Лорд совершенно не злился на него за это.
— Отличный вопрос. Помимо своей верности, магические существа могут делать много вещей, которые не могут люди. Ты когда-нибудь пробовал спорить с вампиром и при этом выйти победителем из спора? — Волдеморт кивнул, когда Невилл покраснел. Это было практически невозможно. Вампиры всегда были очень убедительны. Тёмный Лорд продолжил, прежде чем Невилл успел погрузиться в воспоминания о том, какие именно способы убеждения мог использовать его вампир. — Тебе представился шанс, чтобы помочь не только своему любовнику, но и многим другим.
Теперь Лонгботтом казался больше заинтересованным, нежели напуганным.
— Как именно?
— Ты когда-нибудь слышал о вампирах-полукровках, Лонгботтом? — Невилл покачал головой. — Большинство из нашего общества даже предположить не могут, что такое вообще возможно. И я хочу, чтобы это изменилось. Хочу, чтобы о твоей беременности знали все и интересовались ей. Мне бы хотелось, чтобы новости о тебе постоянно публиковались на первой полосе.
— Но кому будет интересно следить за моей жизнью?
Невилл подумал, что это было нечестно. Почему он должен был выставлять свою беременность на всеобщее обозрение, в то время как Гарри наоборот прятался в тени? Ему хотелось сказать об этом, но он не посмел.
— Ты будешь очень удивлён, но многие хотят узнать о тебе больше, — ответил Тёмный Лорд на его последний вопрос. — В итоге, как ранее метко заметил Гарри, ты должен будешь стать символом вампиров. Я хочу, чтобы Магическая часть Британии была очарована твоим ребенком ещё до того, как он или она появится на свет.
— Если вы... Если я смогу помочь вампирам, таким образом, то хорошо.
— Ты сможешь помочь этим и, конечно, средством от дневного света. Рассматривал ли ты в своих экспериментах особенности полу-вампира?
— Я как раз собираюсь этим заняться.
Одна из бровей Волдеморта немного поднялась, и Невилл понял, что он снова удивил Тёмного Лорда.
— Кажется, у тебя всё под контролем.
— Это ведь мой проект, сэр.
Только когда он услышал хихиканье Гарри, Невилл понял, как это прозвучало. Дерзко. Глаза Лонгботтома округлились, и он снова оказался под этим страшным испытующим взглядом. Невилл кашлянул, повернулся к Гарри и состроил мучительную гримасу. Поттер усмехнулся и поднял два больших пальца вверх, подбадривая друга.
— В самом деле.
Голос Волдеморта был таким низким, что пальцы Невилла побелели, так он их сжал. Наверняка его сейчас будут пытать за такое неуважение.
Но Тёмный Лорд не стал ничего делать. Конечно, он был недоволен, но не рассержен.
— Я не хочу чтобы... всё это... Моему ребенку не будет грозить опасность?
— О тебе будут хорошо заботиться, если ты согласишься сделать это для меня, — ответил Волдеморт спокойно, в красных глазах на миг вспыхнуло волнение, и Невилл удивился, он никогда ранее не видел таких эмоций у Тёмного Лорда. А потом Гарри понял: Тёмный Лорд прекрасно понимал беспокойство Невилла по поводу безопасности ребёнка.
— Ну, в конце концов, я тоже стану вампиром, так что это не только для вас...
— Что?! — воскликнул Гарри, шокировано уставившись на друга. — Нев... — Тёмный Лорд поднял руку и посмотрел в сторону Гарри. Поттер замолчал.
Они с другом обсудят это позже.
— Так будет лучше для нас с Натаном. Мы не хотим, чтобы с нашим ребенком что-то случилось.
— Вы хотите, чтобы ваш ребенок мог посещать Хогвартс?
— О да, конечно, — ответил Невилл, широко улыбаясь.
— Если ты сделаешь, как я прошу, то это обязательно произойдет. И, как я уже сказал, о тебе и ребёнке будут хорошо заботиться.
— Хорошо. Я согласен.
— Прекрасно! Тогда в понедельник ты должен будешь дать интервью «Пророку».
Они обсудили детали, и когда разговор подошёл к концу, Невилл практически бегом выскочил из кабинета. Гарри посмотрел ему в след и нахмурился. Когда дверь закрылась, он повернулся к мужу.
— Да ладно, Гарри, неужели ты не ожидал этого?
— Он никогда ничего не говорил.
— Возможно, он хотел быть до конца уверенным в своём решении, прежде чем рассказать кому-то.
— Но...
— Он ведь не будет одинок в своей долгой жизни.
— Да, но...
— Ты, я, и ещё несколько людей будут жить в течение нескольких столетий, — напомнил Том.
— Я знаю, но...
— На самом деле это, наверное...
— Может, ты перестанешь меня перебивать?! — Том усмехнулся. Гарри вздохнул и поднялся на ноги. — Мудак.
— Иди сюда.
Гарри нахмурился, но выполнил приказ. Он обогнул стол, чтобы встать рядом с креслом мужа. Том взял его за руку и усадил к себе на колени, а потом прошептал Гарри на ухо слова, которые так любил слышать его юный муж. Гарри обнял Тома за шею и прижался к его щеке.
— Я тоже тебя люблю, — Гарри отклонился назад, и Том увидел на его лице широкую улыбку. — Ты действительно будешь заботиться о Невилле и его ребенке?
Том прочистил горло.
— Конечно. Я сделаю всё, чтобы они были в безопасности.
***
Когда Невилл выскочил из кабинета, его глаза были широко раскрыты, а сердце стучало как сумасшедшее.
— Вау! Я всё ещё жив!
Натан рассмеялся и подошёл к волшебнику, чтобы обнять.
— Да, дорогой, так и есть.
— Не думаю, что Гарри был рад услышать, что я собираюсь позволить тебе обратить меня...
— Думаю, он был просто удивлён.
Невилл отстранился и провел рукой по волосам.
— Натан... я получил письмо от бабушки.
Улыбка вампира померкла.
— Она возвращается домой...
Гарри вышел как раз вовремя, чтобы увидеть, как лицо Натана помрачнело.
— Ты рассказал ей о ребенке, не так ли? Полагаю, она плохо отреагировала на это?
Невилл же вновь поник и стал выглядеть немного потерянным. Он вёл себя так на вечеринке, и теперь стало понятно, что именно повлияло на его состояние. Натан выглядел злым. Гарри до этого никогда не видел, чтобы тот когда-либо злился по-настоящему и теперь был немного удивлён увиденным.
— Я думал, она будет рада, — прошептал Невилл, но потом покачал головой. — Она назвала меня безответственным недоразумением.
— Ты сказал ей, что это мой ребёнок.
Нижняя губа Лонгботтома задрожала, и он кивнул. Внезапно гнев Натана испарился, и он крепко обнял Невилла. И хотя он больше не выглядел сердитым, его следующие слова вырвались с рычанием.
— Дорогой, я скажу это только один раз. Я не позволю твоей бабушке помешать мне. Нам.
Он поцеловал Невилла в макушку, прежде чем отступить и исчезнуть в тени. Невилл остался стоять на месте, глядя туда, где ещё мгновение назад был Натан. Гарри моргнул. Вампир перед уходом выглядел очень зловеще.
— Я ведь рассказывал тебе о том, что произошло. О том, что от него отреклась вся семья, — прошептал Невилл, — и теперь он боится, что я позволю бабушке повлиять на моё отношение к нему. Что она заставит меня отречься от него, — он выпрямился и повернулся к Поттеру. — Меня расстраивает, что она не хочет принять тот факт, что я уже взрослый. Но я не позволю ей разрушить жизнь, которую я построил, пока её не было, Гарри. В конце концов, я — лорд. Я хозяин своей жизни. Ей придётся принять это или уехать снова.
Поттер облегченно вздохнул. Затем улыбнулся и подошел, чтобы взять Невилла за руку.
— Хочешь, мы проведём остаток вечера, сидя на кровати и болтая обо всём на свете и поедая сладости?
Он выглядел таким воодушевлённым, что Невилл не смог сдержать смех.
— Конечно, только давай мы сделаем это в моей комнате, на моей кровати. У меня совершенно нет желания вытворять такое даже рядом с кроватью Тёмного Лорда.
Гарри хихикнул и кивнул.
Спустя несколько часов, они решили прогуляться. Тихо переговариваясь, юноши шли по коридору, пока не дошли до детской. Гарри решил заглянуть внутрь, да так и застыл на месте. Его рот приоткрылся от изумления. Том уже покрасил комнату наполовину в тот цвет, который они выбрали. Они решили, что основным цветом будет нежно-зёленый, подчёркнутый светло-синим, жёлтым и коричневым.
Гарри опёрся на дверь и тихо охнул. Тёмный Лорд сразу же остановился и повернулся к нему. Затем он быстро пересёк комнату и, обхватив Гарри за плечи, осторожно вытолкнул мужа из детской.
— Тебе нельзя здесь находиться. Краска может тебе навредить.
Гарри моргнул. Это правда. Ему не следовало заходить туда, у него начала кружиться голова.
— Гарри?
— Я просто хотел посмотреть, как ты работаешь, — пробормотал он, — Кто знает, когда ещё я получу такой шанс?!
— Ты вымотан, — понял Том. — Тебе следует поспать, а я вызову целителя. Собрание Серебра стоит отменить.
— Да, я бы с удовольствием поспал немного, — признался Гарри.
— Я отведу тебя в спальню, — предложил Невилл. — И пойду домой, чтобы ты мог поспать.
Гарри повернулся, чтобы ещё раз заглянуть в детскую.
— Но...
— Ты сможешь всё увидеть, когда я закончу, — сказал Том. — Но пока мы не отправимся в Испанию, тебе следует оставаться в постели. Потому что мы оба знаем, что скажет целитель Монро.
— Это не справедливо, — пожаловался Гарри Невиллу, возвращаясь в свою комнату. Невилл ничего не ответил, только ободряюще похлопал друга по плечу.
***
Как только Невилл оказался в своей гостиной, он тут же позвал эльфа. В тот момент, когда эльфийка появилась перед ним, он сразу же начал отдавать ей приказы.
— Бабушка возвращается домой. Когда она вернётся, следи, чтобы она не приближалась к моим теплицам. Ей так же нельзя заходить в мой кабинет, спускаться в подземелье и бывать в моих комнатах. Понятно?
Уши эльфийки поникли, глаза расширились, но она, молча, кивнула.
— Отлично. Обо всех посетителях докладывать сначала мне. Я буду сам решать, кому можно посещать этот дом, а кому нет. И ещё, шторы, которые я повесил, должны всегда оставаться закрытыми. Бабушке запрещено их трогать. Если она прикажет что-то с ними сделать, ты должна сразу же сообщить об этом мне. И, наконец, бабушка ни при каких обстоятельствах не может отменить те приказы, которые я только что озвучил. Если какое-либо из этих правил будет нарушено, я просто заменю тебя.
— Да, хозяин Невилл, я поняла.
— Прекрасно. Натан ещё не вернулся домой? — Невилл решил, что вампир должен был быть дома, потому что солнце ещё не село.
— Никто не приходил.
Невилл нахмурился.
— Спасибо, Кнопка. Можешь идти.
Ухо эльфийки дёрнулось.
— Вы будете ужинать?
— Нет, спасибо.
Он вышел из гостиной, собираясь на всякий случай проверить подземелье. Возможно, Натан пришёл, а эльфийка просто не заметила. В подземелье никого не оказалось. Невилл взял свои записи и решил отправиться в третью теплицу, в которой он обычно занимался своими исследованиями.
Свечи, которые зажёг Невилл, уже почти догорели, когда он решил закончить работу. Солнце уже садилось, и Невилл понял, что ужасно проголодался. К тому времени, как он сел за стол на кухне, чтобы перекусить, уже совсем стемнело. Натан всё ещё не появился и Невилл подозревал, что его вампир до сих пор сердится из-за возвращения бабушки. Сердится и, вероятно, беспокоится о том, какой выбор сделает Невилл.
Его вампир... Невилл глупо улыбнулся.
После ужина Лонгботтом решил снова спуститься в подземелье.
— Натан? Ты здесь?
Он не дождался ответа и зажёг факел на стене. Как только Невилл разрешил вампиру жить там, тот быстро обустроил подземелье. Он даже перетащил туда мебель. Он поставил отличную кровать из красного дерева, а ещё поставил там гроб. Натан сказал, что это просто шутка, но Невилл знал, что его любовник иногда использовал и его тоже. Гроб был старомодным, чисто белым с тёмно-красной бархатной подкладкой внутри.
Невилл откинул крышку гроба, не заметив Натана, который притаился в тёмном углу, куда не попадал свет. Внезапно Лонгботтом почувствовал, что за ним наблюдают. Он резко отвернулся от гроба, вскидывая палочку.
— Люмос!
Тени рассеялись. Невилл сел на кровать, когда его взгляд пересёкся с взглядом вампира. Натан стоял, прислонившись к стене и, скрестив руки на груди. Он выглядел всё ещё недовольным.
Стоило Невиллу только открыть рот, собираясь поговорить с вампиром, как перед ним появилась эльфийка и объявила, что прибыла его бабушка и требует немедленной встречи с ним. Натан выпрямился, и его руки сжались в кулаки.
Лонгботтом встал, не сводя глаз с любимого.
— Передай, что я сейчас занят и ей придётся подождать. Не приходи сюда без вызова и не забывай о моих приказах. Помни, что мой кабинет и библиотека тоже закрыты для неё, — Натан выглядел ошеломленным. Невилл так и остался стоять около кровати. — Ты ещё сердишься?
На лице Натана появилась дразнящая улыбка.
— Нет, милый, я совсем не сержусь.
Невилл покачал головой. Вампир определённо был в дурном расположении духа, когда ушёл.
— Где же ты тогда был? — он прищурил глаза. — Кто-нибудь из них был мужчиной? Ты оставил хоть кого-нибудь в живых?
— Мне не нужно есть неделю. Тебя устроит такой ответ?
Невилл отступил и вновь сел на кровать.
— Вполне, — пробормотал он.
Наконец Натан отошёл от стены.
— Ты сказал, что занят... мы ведь не хотим, чтобы ты лгал, не так ли?
Натан пересек комнату и сел рядом с ним. Когда его холодная рука скользнула по шее Невилла, тот спросил:
— Ты знаешь что-нибудь о вампирах-полукровках?
— Хм, нет, — произнёс Натан, наклонившись, чтобы уткнуться в его шею. — Но, думаю, Уилл должен что-то знать об этом.
— Не мог бы ты... — прижавшиеся губы к шее сбивали с мысли, — эм... не мог бы ты познакомить нас?
— Для тебя всё что угодно. А теперь забудь обо всём, — выдохнул Натан, умело расстёгивая его рубашку. — Я хочу заставить твою ужасную бабушку ждать тебя несколько часов. Так что мне необходимо тебя чем-то занять.
Невилл положил руку поверх руки вампира.
— Она будет очень зла. Ты должен пообещать, что не оставишь меня с ней один на один. Никогда.
Натан слегка отодвинулся, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Это обещание я выполню с радостью, Невилл.
***
Гарри вздохнул и отвёл взгляд от окна, за которым лил дождь. Они перебрались в Испанию почти три недели назад, и за это время Гарри практически не выбирался из постели. А когда это всё же случалось, то это было только потому, что ему нужно было в ванную. Иногда к нему приходили гости, тогда он выбирался в гостиную, и занимал там диван, потому что нормально сидеть уже не мог. Неделю назад к нему приезжала Исиет, а пару дней назад заглядывал Рафаэль. Невилл должен был прибыть завтра вместе с Гермионой и Ремусом, а прямо сейчас на вилле находились Драко с близнецами. Они приехали сразу же, как только закончился их медовый месяц. Драко жил на вилле постоянно, в то время как близнецы через день мотались в Англию. Ну и, конечно же, Том тоже находился в доме. За последние три недели его муж действительно практически не покидал его. Если ему необходимо было работать, то он всегда это делал в гостиной, соединенной с их спальней. А иногда он использовал камин в их спальне, чтобы не оставлять Гарри одного.
— Мне нужно в туалет, — внезапно объявил Поттер.
Банниморту, который лежал на плече Поттера, пришлось покинуть своё тёплое местечко. Гарри приподнялся и повернулся к мужу, успев увидеть, как его кролик превращается в волшебника. Это всегда заставляло его улыбаться.
— Я чувствую себя хорошо, — произнёс Поттер, прежде чем Том успел задать ему вопрос о самочувствии. Он осторожно подполз к краю кровати, где стоял Том, чтобы помочь ему.
Гарри, правда, чувствовал себя хорошо, так как ночью смог нормально поспать. Но стоило ему подняться с постели и у него подогнулись ноги от того, что он почувствовал резкую боль внизу живота. Гарри предположил, что это из-за того, что ему сильно хотелось в туалет, так как такое уже случалось, но после того, как Том помог добраться ему до ванной комнаты, Гарри вновь почувствовал боль. На этот раз она была сильнее.
Он широко раскрыл глаза и посмотрел на мужа.
— У меня болит живот, — прошептал он.
Том сразу же повёл его назад к кровати, и к тому времени, как они подошли к ней, Поттер уже не мог стоять прямо. Он глубоко дышал, пытаясь хоть немного расслабиться. Не было никаких сомнений в том, что это было. Ему удалось рассмеяться даже сквозь боль.
— Наши дети решили, наконец, появиться на свет!
— Не стоит паниковать, — равнодушно произнёс Том, помогая Гарри вернуться в постель.
Поттер снова засмеялся, потому что в глазах мужа явно плескалась паника. Это было удивительным зрелищем, Тёмный Лорд паниковал только из-за того, что детям пришло время родиться. Человек, который всегда всё продумывал до мельчайших деталей, который был выдающимся учёным, человек с безупречной выдержкой... по большей части... выглядел сейчас так, словно не знал, что ему делать дальше.
— Ты хотел пойти и вызвать через камин целителя Монро, не так ли?
— Талли! — когда эльфийка появилась, Том поручил ей сообщить всем, кто был в их списке, что Гарри пришло время рожать. Затем он ушёл, чтобы связаться с целителем. Целитель Монро пришёл практически сразу. Спустя час на вилле собрались все, кто хотел поддержать Поттера.
Вскоре послышался стук и, открыв дверь, Тёмный Лорд увидел перед собой Снейпа. Том был удивлён, заметив, что зельевар нервничает.
— Северус?
— Мой Лорд, прошу прощения за свою дерзость, но, возможно, вы позволите мне присутствовать при рождении своих наследников? — его взгляд метнулся куда-то за спину Тома, стоило ему только услышать, как Гарри громко дышит, пытаясь хоть немного контролировать боль.
— Хм... думаю, мне следует спросить об этом Гарри.
Зельевар кивнул и замер в ожидании, пока Тёмный Лорд ушёл поговорить с мужем. Не прошло и минуты, как ему разрешили войти.
— Северус! Привет! Можешь представить, они скоро появятся!
Несмотря на испытываемую боль, на лице Гарри явно читались восторг и нетерпение.
— Спасибо тебе за то, что позволил мне быть здесь.
— Ты хочешь посмотреть, как это будет происходить, верно? Волнуешься о Люциусе?
— Да. Именно так.
Том украдкой взглянул на своего помощника. Он взглядом показал Северусу, что прекрасно знает, что зельевар находится здесь не из праздного любопытства. Снейп пришел из-за Гарри. Мастер зелий кашлянул и взял один из стульев, стоявших рядом с кроватью.
— Вы уже определились с именами?
— Не совсем, у нас есть несколько вариантов, — Гарри повернулся к Тому. — Мы примем окончательное решение после их рождения. Кстати говоря... — он пристально посмотрел на целителя.
Целитель Монро мягко улыбнулся ему.
— Ты был очень терпелив, Гарри. Осталось совсем немного.
Поттер вздохнул.
— Раз вы будете использовать магию, чтобы извлечь их, не понимаю, почему мы должны ждать.
— Потому что ты должен почувствовать толчок, — ответил ему Том, — только тогда мы будем уверены, что они действительно готовы родиться.
Гарри не успел ему ответить, потому что у него перехватило дыхание от боли. Он сгорбился, сжимая зубы и пытаясь не закричать. Том оказался рядом с ним через секунду, обнимая мужа за плечи. Им пришлось подождать ещё три схватки, прежде чем Монро объявил, что готов принять близнецов.
Северус встал со стула, когда Гарри уговорили лечь на спину. Тёмному Лорду вручили светло-голубое зелье, чтобы тот мог дать его мужу.
— Помни, — сказал Монро Поттеру, — зелье заставит тебя почувствовать себя странно, но ты не будешь чувствовать боль. На некоторое время ты вообще перестанешь чувствовать своё тело. Это для того, чтобы твоя магия не мешала моей.
Поттер выпил зелье без колебаний. Он был готов. Как только зелье было выпито, целитель попросил его расслабиться. Он попытался, но вначале почувствовал себя так, словно его организм пытался бороться с зельем. Том взял его за руку. Гарри посмотрел на мужа.
— Дыши, мой маленький шалун. Всё будет хорошо. Я обещаю.
Это действительно похоже на то, будто у него нет тела. Гарри сосредоточился на муже, пока целитель Монро махал своей палочкой вокруг его живота. Он старался не обращать внимания на тихие заклинания целителя. Он начал чувствовать что-то похожее на слабое сопротивление, а затем внезапно всё прошло.
И тут он услышал плач ребенка. Поттер перевёл взгляд с Тома на Монро, стоящего у изножья кровати. Тот держал на руках двух крошечных младенцев. Северус тут же подхватил приготовленное заранее одеяло и взял одного ребёнка, чтобы завернуть его.
Поттер почувствовал нарастающую панику.
— Почему я слышу только одного? Почему плачет только один? Том?!
— Оба малыша совершенно здоровы, — быстро произнёс Монро, что сразу же успокоило обоих родителей.
— Мой Лорд, — Монро протянул ему ребёнка.
Том встал и посмотрел на маленького, красного кричащего ребёнка.
— Возможно, мне стоит взять того, который не плачет...
Гарри усмехнулся.
— Том!
Реддл вздохнул и, смирившись, протянул руки, чтобы взять своего сына. Он мысленно поздравил себя, когда ему удалось сразу же правильно взять малыша. Он был таким маленьким... Как только он прижал новорождённого сына к груди и тихонько пробормотал «тише малыш», ребёнок тут же успокоился. Маленькие глазки распахнулись, и Том понял, что пропал.
Гарри наблюдал всё это время за мужем, и никогда не забудет этот момент. Сохранит в самом глубоком уголке своего сердца.
Его отвлёк Северус, протянув ему второго новорождённого, который просто спокойно лежал и грелся в тёплом новом мире. И хотя у Гарри наворачивались слёзы, он из последних сил сдерживал их. Он не хотел разрушить этот чудесный момент. Оба младенца были совсем крошками, но у них уже были тёмные волосы. Они не были пухлыми, но определённо выглядели здоровыми.
Том подошел к нему, чтобы увидеть второго сына.
— Я же говорил, что они будут здоровыми и красивыми, — произнёс он, обращаясь к Гарри. — Это того стоило, не правда ли?
Гарри кивнул.
— Да, определённо стоило...
