Глава вторая.
"Мой дорогой читатель, прошедшее представление у Ее Величества Шарлотты не оставил никого из нас равнодушными, не так ли? Откуда ни возьмись, на горизонте появилась новая пешка этой большой игры, и имя ей - леди Аделаида Кенсингтон, дочь генерала Артура Кенсингтона, и его почившей жены, герцогини Луизы. Молодая особа, конечно же, обладает всеми качествами бриллианта сезона, но позвольте Вашему преданному автору озвучить свое мнение? Этот сезон богат на прекрасных юных леди, достойных этого звания, чего только стоит подопечная Герцогини Бассет? По тому, леди Аделаиде нужно будет приложить максимум усилий, чтобы остаться на плаву, после столь долгого отсутствия. Также, Вашего автора потрясло присутствие принца Фредерика на ярмарке невест. Уверена, этот сезон будет полон подлых интриг и скандалов, ведь кто не хочет стать принцессой? Кровопролития не избежать, и я, Ваш покорный слуга, буду освещать все эти события."
Всегда Ваша, Леди Уистлдаун. 1815 год
Глава вторая.
- Эта чертовка! Да как она смеет! - Дэмиен в гневе мерил большой зал шагами, держа в руках свежий выпуск сплетен. Он ударил кулаком по столу, что некоторые слуги подскочили от неожиданности.
- Брат мой, разве ты не имел желания, чтобы я стала бриллиантом? Так вот же, получай! - Ада была в бешенстве.
Этот ненужный титул, ненужная невидимая бирка душила ее. Куда бы она не пошла, все пытались с ней заговорить, представиться, задобрить. Она совершенно отвыкла от такого количества внимания, но больше всего ее выводил из себя тот факт, что сам принц был на этой злосчастной ярмарке. Леди отрицала замужество как таковое, тем более с носителем королевской крови. Аделаида понимала, что Королева может играть очень умно, и раз именно ее сделали бриллиантом, то свободы выбора у нее уже быть и не могло.
В ночь после визита у Ее Величества, девушка даже думала выпить яда, чтобы закончить этот цирк. Только ей не хватило мужества, она не могла оставить Дэмиена совсем одного в этом мире.
- Ваше сиятельство, джентльмены ждут внизу. Можно приглашать? - В дверном проеме появился управляющий.
- Да, да. Конечно, приглашайте. - Отмахнулся Дэмиен, скомкивая газету Уистлдаун и отправляя кусок бумаги прямо в мусорную урну. В несколько широких шагов, он оказался у своей сестры и трепетно коснулся ее нежной щеки. - Голубка, я только хочу, чтобы ты была счастлива в любви. Я найду тебе лучшего спутника, в котором буду уверен.
Аделаида устало кивнула, и они оба сели на софу, ожидая наплыва мужчин.
Наплывом это было сложно назвать. Скорее, цунами, тайфун, ураган. Они заполонили все пространство огромной залы поместья, держа в руках разные подарки. Все были как на подбор: высокие, низкие, худые, толстые, молодые, в возрасте, разных титулов.
Ада состроила недовольную гримасу и замычала как теленок от безысходности. Джентльмены кружили вокруг нее и брата как рой пчел. Признаться, Дэмиена это тоже выводило из себя. Он уже успел выпить второй бокал бренди, хоть время и было чуть за полдень.
Мужчины представлялись, что-то спрашивали у юной леди, у герцога. В какой-то момент, это стало белым шумом для юной Ады.
- Сколько детей Вы бы хотели иметь? Вы бы могли жить в поместье с моими родителями? Вы умеете вышивать? Музицировать? Рисовать? Писать?
- Довольно! - Ада подняла слегка трясущиеся руки, словно сдаваясь, и продолжила самым сладким голосом, которым только могла, завораживая все это стадо баранов. - Джентльмены, я невероятно признательна за ваше посещение в первый день, но признаться, я слабо себя чувствую. Прошу прощения, господа. Продолжим в другой раз.
Она открыла двери залы, приглашая всех на выход. Мужчины, обиженно выдохнув, один за одним стали покидать поместье Роуз Хилл, оставляя букеты свежих цветов и шоколада по всему дому.
- Невероятно. - Выдохнул Дэмиен, потирая виски. - И как мне выбирать среди них всех? У них высокие титулы, хорошая родословная.
- Я не выйду замуж только из-за титула, Дэмиен! - Возразила девушка. - Если мне и суждено надеть эти тяжелые оковы, то позволь мне выбрать его самой. Ты можешь составить список подходящих кандидатов. Уверена, один да найдется: добрый, забавный, готовый слушать меня, а не задавать глупые вопросы.
- Отличные критерии, леди Кенсингтон. - В дверном проеме возник мужчина в парадном одеянии, высокий, белокурый, аристократичный. Дэмиену понадобилась секунда, чтобы узнать своего давнего приятеля по Оксфорду - маркиза Гарольда Бэдфорда.
- Гарри! Рад тебя видеть, дружище. Ты какими судьбами? - Мужчины обнялись, а Ада залилась румянцем. Она не ожидала, что кто-то кроме брата услышит ее критерии к будущему спутнику.
- Свататься, друг мой. Твоя великолепная сестра никого не оставила равнодушным. Могу убедиться в этом. Ваше поместье завалено подарками джентльменов.
- Большинство из них напыщенные петухи, которые воспринимают женщину как свиноматку. - Еле слышно произнесла Ада, садясь за фортепиано. Но до Гарри дошли ее слова, и он прыснул от смеха.
- Пусто Вам, леди Аделаида. Вы действительно произвели фурор в нашем городе. Прошу Вас, сыграйте что-нибудь.
Дэмиен многозначительно посмотрел на сестру, и взяв очередной бокал с бренди, ретировался в свой кабинет, под предлогом неотложных дел. Девушка сразу поняла его предательство и огромный намек на аудиенцию с Гарольдом. Видимо, этот мужчина был в его еще не составленном списке подходящих ухажеров.
Ладная музыка заполнила помещение, острые и звонкие ноты отпрыгивали от стен. Аделаида, с ровной осанкой, упоенно играла на инструменте. Гарри, увидев в другом конце комнаты арфу, вопросительно поднял бровь:
- И даже на арфе?
- Фортепиано, арфа, скрипка и гитара. - Отозвалась девушка.
- Достойно восхищения, моя прекрасная леди Кенсингтон. - Гарольд возник у пианино, облокотившись на него, и с нескрываемым восхищением следил за изгибами тела юной леди. Ее аккуратное личико, острый подбородок, пухлые губы, вздымающаяся грудь, проворные пальчики, бегающие по клавишам инструмента.
Как и у любого мужчины, у него возникло желание овладеть ею на этом же самом пианино. Как от их страсти, оно бы издавало рваные ноты.
- С чего это я ваша, маркиз? Посещения на сегодня окончены. - Отрезала Ада, и громко хлопнула крышкой.
Но как ни странно, ему понравилась ее дерзость. Он стал еще более заинтересован в ней, и в голове кружили только самые непристойные мысли. Что он обхватывает ее шею своей сильной рукой, прижимает к стене и просит больше не быть такой резкой с таким милым личиком.
- - Прошу прощения, леди Аделаида. - Гарри нашел ее руку и осторожно коснулся губами костяшек пальцев, упиваясь сладким ароматом парфюма. - Составите мне компанию на завтрашнем променаде?
Ада вспыхнула. Ранее ее никогда так не касался мужчина. Она хотела запустить пальцы в его белокурые кудряшки, и от своих мыслей прикусила губу. От этого, маркиз Бэдфорд шумно выдохнул, не опуская ее руки.
- Конечно, маркиз.
- Прошу, моя милая, для Вас просто Гарри.
- Гарри. - Вновь повторила она, лукаво улыбаясь и склоняя голову на бок, осматривая его с головы до ног. Его высокий рост, мускулистые руки, приятную внешность, опрятную одежду.
- К черту завтра. Пойдемте сейчас же! Погода благоволит, Вы не должны сидеть в поместье и скрывать свою красоту и изящество. - Он вновь коснулся губами ее руки, и Ада вновь вспыхнула. Ее щеки покрыл румянец.
Карета маркиза Бэдфорда ожидала внизу. Дэмиен, конечно же, присоединился к другу и сестре, и шел чуть поодаль пары, в сопровождении камеристки Джуди.
Огромный парк был полон посетителей из высшего общества, кто-то играл в крикет, некоторые джентльмены и леди стояли отдельными группами и вели светские беседы, дети сновали туда-сюда. Влюбленные парочки гордо ходили под руку, а их мамаши позади, радостно выдыхая каждый раз, глядя на своих чад.
Гарольд взял под руку леди Кенсингтон, и гордо, как павлин вышагивал со своей добычей. На встречу им шли Герцог и Герцогиня Бассет, а позади Китти, в сопровождении симпатичного и молодого джентльмена.
- Маркиз Бэдфорд, леди Кенсингтон. - Скромно поприветствовал их Саймон, в то время, как Дафна и Китти расплылись в широкой улыбке, осматривая сопровождение Ады.
- Герцог, Герцогиня. Леди Фостертон, сэр Филипп. - - Поприветствовал всех Гарри.
- Как радостно видеть вас вновь! - Улыбнулась Аделаида. Дэмиен, с его привычкой оказываться рядом в несколько шагов, поклонился знакомым и потом увидел Китти.
Он был готов поклясться, что это самая красивая леди, которую он только видел за всю свою жизнь. Его сердце пропустило несколько ударов, он был ошеломлен и обескуражен рядом стоящим мужчиной. Он точно не пара для такой девушки.
Казалось бы, весь его мир остановился в одной точке - в ней. Как бы Герцог Кенсингтон хотел быть этим мужчиной, что держит ее под руку. Китти очаровательно улыбнулась Дэмиену, и тот понял, это начало конца для него.
Аделаида уловила изменения в поведении брата, и проследила за его взглядом. Еще секунда, и ему бы понадобился слюнявчик. Сестра еле заметно пихнула брата под бок. Тот сразу ожил.
- Очарован, леди Фостертон. Герцог, герцогиня. - Он поклонился, и быстрым шагом ускорился вперед по тропинке, сжимая ладони в кулак.
От Дафны этого также было не скрыть. Они обменялись едва заметными улыбками с Аделаидой.
- Когда ожидать Вас на чаепитие, дорогая Ада? - Поинтересовалась она.
- Буду рада навестить ваш прекрасный дом сегодня, если имеется возможность.
- О, милая, Вы же знаете, наши двери всегда открыты для Вас. Возможно, и Герцог Кенсингтон составит нам компанию? Как насчёт совместного ужина? Нам столько всего следует обсудить!
- Конечно, Ваша светлость. Мы будем очень признательны. - Ада довольно улыбнулась Дафне, ее мужу и Китти, со спутником. - До встречи за ужином. Пока вынуждены откланяться.
Гарри легко хохотнул и отвесил легкий поклон знакомым. Они двинулись далее по тропинке.
- Меня восхищают Ваши манеры, моя прекрасная леди Аделаида. Вы были бы прекрасной маркизой. - Томным и низким голосом отозвался он, довольно близко от ее уха.
Девушка вспыхнула и остановилась, и заглянула своими зелеными глазами в его. В очередной раз, Гарольд почувствовал невероятное желание.
- Гарри, прошу Вас остановиться. От Ваших слов я испытываю неловкость, а мне не нравится это положение и игры, которые Вы ведете. Благодарю Вас за прогулку, но вынуждена найти своего брата. - Она легко поклонилась и оставила мужчину в недоумении.
***
- Мисс Ада. - В дверь спальни постучала Джуди, пока прислуга наводила туалет и надевала в вечернее платье для ужина госпожу.
- Прошу Джуди, войдите. Я одета.
- Мисс Ада, - Словно курочка закряхтела женщина. - Вам письмо, и это ...
Двое мужчин из обслуги занесли в спальню громадный букет из астр, в полный человеческий рост. Госпожа непонимающе повертела в руках конверт, и увидела печать короны.
- Всем выйти из комнаты.
Быстро разорвав печать, Ада принялась читать рукописное письмо:
"Ада, и с первого взгляда
В душе моей вспыхнул огонь.
В каштановых локонах — нежность и радость,
В зелёных глазах — мир другой.
Она словно свет, что озаряет тьму,
И в сердце моём оставляет след.
С любовью и чарой приходит ко мне,
Как утренний яркий рассвет."
Ей было сложно поверить в то, что принц написал для нее стих и прислал именные цветы. Она несколько раз перечитала его произведение, и оно не оставило ее равнодушной.
Шумно опустившись на кресло, юная леди пыталась унять свое быстро бьющееся сердце. Сколько романов было ей прочитано, сколько выдуманной любви она становилась свидетелем. В самом темном и закрытом тайнике своей души, Аделаида мечтала о той любви, которая существует на книжных полках. Безоговорочная, всепоглощающая, отдающая и получающая.
Восхитившись букетом вновь, юная леди попыталась привести свои разгоряченные чувства в порядок. Подумаешь, всего лишь стих! Правда ведь? И цветы. От самого принца!
Оставив разыгравшееся воображение, Ада оставила письмо на прикроватной тумбочке, расправила складки платья, и с умиротворенной улыбкой вышла в холл, отправляясь на ужин к Бриджертонам.
