17
- Не нравятся их рожи, - за ужином Лорида вспоминала диалог Жаклур и Кальтизарды.
- Зачем мы их вообще пригласили? Сидели и портили праздник, - сказала Эмильда.
- Я говорила, что не знаю, кого приглашать, - фыркнула Марина.
- Я знала, что Жаклур и Кальтизарда любят почесать языками, но такой грязи и низости с их стороны еще не наблюдала.
- Праздник все равно получился хороший, - устало произнесла Марина, вывалив разутые ноги на стол.
- Но без них он был бы веселее, - королева Хлида любовалась ее пятками.
- Когда человек по-настоящему красив и полностью доволен своей внешностью, ему плевать, как выглядят остальные, - сказала Эмильда. - Только ущербные обсуждают чужие внешние недостатки. Человек с кривыми зубами всегда первым делом обращает внимание на чужие зубы, а человек с короткими ногами больше всего завидует чужой статности.
- Когда в тебе всё идеально, не заморачиваешься анализом чужих дефектов, - согласилась Лорида.
- В каком море они правят? - спросила Марина.
- В Норвежском, - ответила Лорида, удерживаясь от соблазна пощекотать ее стопы.
- Неужто всё Норвежское море против меня ополчилось?
- Ну что ты. Королевство Петфальда тоже в Норвежском море, а он от тебя без ума, - с вкрадчивой улыбкой произнесла Эмильда.
Королева смерила ее красноречивым взглядом:
- Когда ты отцепишься со своим Петфальдом?
Помощница хихикнула.
- Вот и нажила я врагов - единственный раз надела не то платье, - сказала Марина.
- Привыкай к жестокости королевского мира, - сказала Эмильда.
- Постойте-ка, - подал голос Тьер, - всё становится на свои места, - его голова озарилась новой идеей. - Нептуния наслала на Ваш гардероб саблезубую моль, чтобы уничтожить Ваши наряды. Она понимала: это отличный способ настроить против Вас по меньшей мере половину приглашенных королев и королей, - он развивал мысль, а Марина, Эмильда и Лорида вслушивались. - Потому что Вы, по их мнению, или строите из себя скромницу, или ничего не смыслите в королевском шике. И то, и другое говорит о том, что корона Вам досталась по чистой случайности, и Вы ее не достойны. Сами понимаете, как к таким носителям корон относятся напыщенные правители, для которых нет большей ценности, чем их королевский статус.
- Ты думаешь... что мой наряд способен настроить против меня половину подводного мира? - в Маринином сознании зарождалось отвращение к выдраенной до блеска идеальности и непревзойденности, круглосуточно сопровождавшей ее.
- А ты как думала, Марина? - с серьезным лицом произнесла Лорида.
- Но это глупо!
- Я немножко не договорила, - сказала Эмильда. - Привыкай к жестокости, глупости и цинизму королевского мира.
- Как можно ко всему этому привыкнуть? - отвращение увеличивалось в размере. - Я не хочу привыкать, не хочу быть такой же, как они.
- Это хорошо, - ноги на столе не испортили Лоридиного мнения о Марине. - Если ты в силах противостоять грязи, из которой состоит королевский мир, это замечательно.
- Вы полагаете, моль сожрала гардероб, чтобы у гостей обо мне сложилось отрицательное мнение? - Маринины мозги не хотели мириться с несуразицей.
- К этому всё ведет, - сказал Тьер.
- Какая-то несчастная моль может рассорить меня с правителями других королевств? Как все-таки коварна эта Нептуния, как тонко она всё просчитала, - замыслившись, Марина прищурилась.
- Для этого ей потребовалось всего чуть-чуть - знание психологии поведения людей, трясущихся над своими королевскими корнями. Она сама такая, поэтому ей не составило труда догадаться, как ополчить против тебя королев и королей на празднике, - и в Лоридином характере наблюдался скрытый талант психолога.
- Один только Петфальд восхвалял твою неземную красоту, - Эмильда стоически сдерживала смех.
Марина схватила шоколадного ёжика с тарелки Тьера и швырнула в Эмильду.
- Прямо на белоснежное платье! - Эмильда одновременно смеялась и высказывала недовольство.
- Нечего доставать со своим Петфальдом!
- Возьмите, Ваше Величество, - Сами подоспел с салфетками.
- Как удобно, когда у королевы внимательный повар, - Марина стирала с руки шоколад.
- Не будь ты королевой, я бы зашвырнула в тебя что-нибудь тяжелее ёжика, - Эмильда стирала шоколад с платья.
- Когда вы перестанете ссориться? - спросила Лорида.
- Боюсь, никогда.
- Что нам делать с Нептунией? - сказал Тьер. - Надо принимать меры. Она не ограничится саблезубой молью. Скоро она выберет напасть посерьезнее.
- Если бы знать, что имела в виду сказочница, тогда проблема под названием «Нептуния» решилась бы навсегда, - с сожалением произнесла Лорида.
- Какая сказочница? О чем ты, Лорида? - сказанное королевой Хлида озадачило Марину, она отложила салфетку и посмотрела на подругу.
- Сказочница, которая когда-то сказала Нептунии: «Остерегайся морских раковин, ибо одна из них тебя погубит», - растолковала Эмильда.
- Почему вы раньше об этом не рассказали? - в Маринином голосе слышалась нотка возмущения. - Никогда не слышала о подобном факте из биографии Нептунии. Все знают, а я не знаю.
- Мы не подумали об этом, - ответила Лорида. - Да и что от этого изменится?.. Или, может, тебе известно, какую раковину упомянула сказочница?
- Нет, не известно. Не слышала о вашей сказочнице. Кто она такая? - Марина убрала ноги со стола.
- Говорят, ее уже нет в живых, - сказала Эмильда. - Пророчество было сделано очень давно. Эта женщина сочинила бесконечно много сказок, причем на самых разных языках мира. Кроме того, она знала все-все существующие сказки. В подводном мире ее называют величайшей сказочницей всех времен и народов.
- Как ее звали? - Марина нащупывала босоножки под столом.
- Об этом никому не известно. Она ни разу не назвала настоящего имени. С каждой новой историей она выдумывала новый псевдоним, поэтому ее сказки нынче народные. Но невозможно найти человека на всем белом свете, который не знал хотя бы одной ее сказки.
- А почему сказочница предсказала Нептунии смерть от какой-то раковины? Она же была великой сказочницей, а не великой предсказательницей.
- Этим вопросом мы задаемся уже много столетий, но не можем найти ответ, - вздохнул Тьер. - Одни не верят в данное предсказание, другие говорят, если это и правда, все равно они не могут в нем разобраться. Но многие считают, что это пророчество, сделанное сказочницей - единственная зацепка, способная помочь победить Нептунию. Больше никто ничего не знает о методах борьбы с ней, а обыкновенные заклинания ощутимого вреда ей не принесут. Поэтому никто с ней до сего часа не расправился.
- Так, может... поискать ответ в ее сказках? - созрело предложение у королевы Маринии.
- В каких сказках? У нее тысячи сказок, и все написаны под разными псевдонимами на разных языках, - сказала Лорида. - Действительно, существует версия, будто разгадка спрятана в какой-то сказке, но в мире миллионы сказок. Какая содержит отгадку?..
С Лоридой было не поспорить.
- Я обожаю сказки, и у меня даже есть сборник морских сказок, - между делом похвасталась Марина.
- Морских? Круто, - сказала Эмильда.
- Я нашла его... у бабушки дома, - Марина запнулась, начав осознавать странное совпадение.
Все соображали.
- Нашла сборник у бабушки дома? Сборник морских сказок?
- У бабушки? - Лоридины глаза округлились.
- Да, она была в курсе, что я люблю сказки, - неторопливо произнесла Марина в предчувствии чего-то грандиозного. - Эта книга была с поздравительной надписью. Бабушка собиралась подарить ее мне на День Рождения, но не успела.
- И ты молчала? - Эмильда смотрела на королеву, как на не обремененную интеллектом барышню.
- Это вы молчали о сказочнице!
- Где сборник? - Лорида, преисполненная решимости, собиралась пролистать подарок девяносто девятой Марины.
- Дома, конечно.
- Чудесно, - просопела Эмильда.
- Когда я в последний раз была дома, то не знала, что он понадобится, и не захватила его, - сказала Марина и, сделав паузу, обратилась к повару: - Сами, зачем это?..
Повар поставил в центр стола большое блюдо с тушеными кальмарами, по-видимому, очень горячими, так как от них клубами шел пар...
- Мы не голодны.
- Ваше Величество, Вы за день устали, Вам нужно подкрепиться.
- Не надо меня закармливать, - Марина вертела носом.
- Сами, мы в самом деле не голодны, мы только что поужинали, - сказала Эмильда.
- Кальмары свежие, только с огня, - опечалился повар.
- Я вижу, что они горячие, но давай оставим на завтра, - королева не знала, как отвязаться.
- Завтра они будут невкусными.
- Я их разогрею. Я умею нагревать предметы, - Марина нашла применение своей силе.
- Ваше Величество, ну попробуйте капельку.
- Сами, давай, когда кальмары остынут, мы попробуем. Идет? - Эмильда решила ответить вместо Марины.
- Обещаете? - с недоверием произнес он.
- Слово королевы, - Лорида выглянула из завесы пара.
Успокоившись, Сами отнес на мойку стопку грязных тарелок, а за столом разгорелась дискуссия.
- Возможно, ничего особенного в сборнике нет, - сказала Марина. - Если бабушка правила подводным королевством, поклонялась стихии моря и готовила к этой участи меня, сборник морских сказок мог быть просто подарком с долей символизма.
- А как этот сборник оказался у нее? - спросила Лорида.
- Откуда я знаю! Я вообще обнаружила его полгода назад, когда мы начали перевозить вещи из ее дома.
- Если бы нам было что-то известно о происхождении этой книги, проще было бы понять, есть в ней то, что нам нужно или нет.
- Ты прочла все сказки в сборнике? - спросила Эмильда.
Немного колеблясь, Марина ответила:
- Практически все.
- В какой-либо речь идет о раковине? - поинтересовался Тьер.
Она глубоко задумалась в надежде вспомнить сказку, в которой упоминалась морская раковина. В памяти всплывали страницы из сказок о старом рыбаке, о говорящей рыбе, об удалом молодце и морском змее, о морском коне, о... раковине изобилия...
- Раковина изобилия! - воскликнула Марина. - Нет, - тут же приуныла она. - Прежде всего, это легенда, а не сказка. И вряд ли она имеет отношение к пророчеству.
- Расскажи ее! - попросила Эмильда.
- Нет, это не то.
- Ну расскажи!
- Волшебная раковина! - она поняла, что попала в точку. - Эта больше подходит.
- Сказка о волшебной раковине? - Лорида угадала название произведения из сборника.
Марина кивнула:
- Китайская народная сказка, если не ошибаюсь.
- Рассказывайте, Ваше Величество, - Тьер сгорал от нетерпения.
- В общем, слушайте, - она положила локти на стол.
Эмильда, Лорида и Тьер приготовились слушать сказку в ее исполнении.
- ...Некогда в деревушке на берегу океана жил молодой рыбак по имени Ванг Чо-лин...
- Как-как его звали? - переспросила Эмильда.
- Ванг Чо-лин, - четко выговорила Марина. - Китайское мужское имя. Слушайте дальше, - вдохновенно произнесла она. - ...С рассветом он выходил на лодке в океан и возвращался на закате. Улов он продавал богатым перекупщикам, - она почти слово в слово повторяла напечатанное в сборнике. - Но счастье не всегда улыбалось рыбаку. Однажды Ванг Чо-лину...
Имя снова вызвало у Эмильды улыбку.
- ...за весь день не удалось поймать ни одной рыбы. Когда он закинул сеть в первый раз, в нее попалась лишь одна раковина, - очень артистично рассказывала Марина. - Рыбак выбросил ее в воду. Но до самого вечера, сколько бы Ванг Чо-лин...
В этот раз и Тьер, глядя на Эмильду, улыбнулся.
- ...ни закидывал сеть, он вытаскивал всё ту же раковину. Он бросал ее как можно дальше от лодки, однако она снова и снова попадалась в сеть. Между тем солнце зашло. Сгустились сумерки. Океан потемнел. Ванг Чо-лин...
Эмильда зажала рот рукой.
- Ваше Величество, давайте как-нибудь сократим его имя, - предложил Тьер.
- Фамилия Штрэкс для вас не смешная, а китайские имена - обхохочешься, - сказала Марина.
- Просто оно звучит непривычно для нас, - сказала Эмильда.
- Хорошо, назовем рыбака Ваней.
- С русскими именами мы знакомы не намного лучше, чем с китайскими, но пусть будет Ваня.
- Слушайте и не перебивайте! - сказала Марина и погрузилась в сюжет произведения. - ...Ваня закинул сеть в последний раз, а когда вытащил, убедился, что раковина тут как тут. Поняв, что от нее не отделаться, рыбак взял ее и стал рассматривать. Уже совсем свечерелось, и в темноте она замерцала, словно звезда в безлунную ночь. Рыбак положил ее за пазуху, сел на весла и поплыл к берегу. Свежий ветер холодил спину, но ему было тепло - он чувствовал, как раковина согревает его. Поздней ночью он добрался домой. Положил раковину в кувшин, а сам, усталый и голодный, повалился на жесткий топчан. Закрыл глаза, но сон к нему не шел... Вдруг лачугу озарил яркий свет. Посмотрел рыбак, а из кувшина, куда он положил раковину, исходит сияние. Немного погодя в сиянии появилась девушка невиданной красоты. Она подошла к рыбаку и промолвила: «Меня зовут Ра. Хочешь взять меня в жены, Ваня?..»
- Раскованная девушка, - заметил Тьер.
Эмильда с Лоридой не удержались от смеха.
- Это сказка! - рявкнула Марина.
- Не сердитесь, Ваше Величество.
Королева продолжила:
- ...Ра была феей раковин, одной из ста дочерей богини морской лазури. Феи никогда не покидали хрустального дворца на коралловом острове, - Марина невольно вспомнила беседу с Тальмирой. - ...Ра была младшей и самой красивой дочерью богини. «Такая красота не к добру», - нередко говорила богиня морской лазури, глядя в задумчивые глаза Ра.
Однажды Ра увидела в океане лодку с молодым рыбаком. Это был Ваня. С тех пор она каждый день поджидала его появления. Она полюбила рыбака за ловкость, силу и веселый нрав. По целым дням он закидывал и вытягивал сеть и при этом распевал песни.
«Если все смертные так хороши, трудолюбивы и веселы, жизнь их, конечно, прекрасна!» - не без зависти думала Ра, мечтая, как бы попасть к людям.
Как-то раз ночью она тайком покинула дворец, выбежала на скалистый мыс, и, превратившись в раковину, скатилась в воду. На другой день попала в сеть и очутилась в Ваниной хижине... «Хочешь взять меня в жены?» - повторила она вопрос...
Тьер лишь усмехнулся.
- ...Ваня протер глаза и снова взглянул на нее. «Сон это или явь?» - прошептал он пересохшими губами. Ра обняла его и положила голову на грудь...
Эмильда с Лоридой, глядя на Тьера, тихонько смеялись.
- Вы дослушаете сказку?
- Прости, - подавляя смех, сказала Эмильда.
Умерив гнев, Марина продолжила:
- ...И зажили счастливо рыбак Ваня с красавицей-женой. Они целыми днями трудились и пели.
Три года богиня морской лазури разыскивала пропавшую дочь - фею раковин. Наконец она напала на след и узнала, что беглянка живет в деревушке на берегу океана. Богиня не могла поверить, что дочь счастлива с бедным рыбаком, среди людей, и строго-настрого приказала до зари вернуться во дворец на коралловый остров, иначе океан выйдет из берегов, и все люди погибнут.
Ра ничего не оставалось, как подчиниться воле матери. Проснувшись утром, Ваня увидел, что жены нет...
- Представляю, как он расстроился, - Эмильда состроила убитое горем лицо.
- Заткнись, пожалуйста! - сказала Марина. - И дослушай до конца.
Тьер и Лорида пытались сохранить строгие лица. Марина снова заговорила:
- Он сразу догадался, что случилось, сел в лодку и стал грести к коралловому острову.
Увидев его, богиня морской лазури разгневалась. Поднялся ветер. Свинцовые тучи заволокли небо. Океан разбушевался так, что рыбацкая лодка прыгала по волнам, словно ореховая скорлупа. Но Ваня и не думал возвращаться. В это время Ра со слезами умоляла мать смирить бурю. Но слезы и мольбы только распалили гнев богини...
- Гневная у Вани теща была! - Тьер не удержался от комментария.
В этот раз королева Маринии присоединилась к хохоту, разразившемуся на кухне.
- Слушайте дальше, - насмеялась Марина. - ...Над лодкой, будто огненные змеи, засверкали молнии. Громовые удары сотрясали нависшее небо. Но Ваня был неустрашим.
Наконец богиня морской лазури выбилась из сил, а Ваня, целый и невредимый, продолжал плыть к коралловому острову. Его смелость и воля, сила его огромной любви поразили богиню. И она отступилась. Тучи рассеялись, ветер стих, укротился океан. На синем небе засияло солнце. «Иди, дочь моя! - промолвила богиня морской лазури. - Иди, Ра, фея раковин, к своему избраннику, к людям!..»
Эмильда сделала вид, будто утирает слезы и шмыгает носом.
- Красивая история о любви, как и большинство сказок, - заключил Тьер.
- Давайте разберемся, за что здесь можно зацепиться? - сказала Лорида.
- Рыбак сразу отпадает, - Марина делала анализ произведения. - В нем ничего волшебного, а вот его ненаглядная Ра - то, что нам надо. Она, согласно сюжету, фея морских раковин. Может, одну из ее раковин имела в виду сказочница?
- Возможно, - сказала Эмильда. - Получается, мы должны разыскать Ра?
- Она живет на вымышленном коралловом острове, - напомнил Тьер. - Где его искать?
- Ты невнимательно слушал финал сказки, - сказала Марина. - Богиня морской лазури отпустила дочь к рыбаку. И никто не может точно сказать, вымышленный этот остров или нет.
- Допустим, остров существует в действительности, - Тьер уважительно отнесся к мнению королевы. - Как мы его найдем, Ваше Величество? Сказочницу вряд ли отыщем, а у кого еще можно проконсультироваться?
- Я знаю, у кого! - хвастливо произнесла Марина.
* * *
- Тальмира, - Марина легонько постучала по стеклянному шару, в котором находились хрустальный замок и часы. - Тальмира, где ты там?
- Может быть, она уснула? - Тьер пытался заглянуть в замок.
- Сейчас темно. Ночью она не спит, а освещает часы.
- Тальмира, - Лорида барабанила ногтями по стеклу.
- Тальмира! - Эмильда ударила кулаком по шару.
- Вы меня звали, Ваше Величество... Ой, как вас тут много! - фея выпорхнула из замка и явно удивилась количеству людей, ожидавших ее с другой стороны шара. - Вы все ко мне?
- Полчаса тебя зовем, - сказала Марина.
- У нас к тебе разговор, - произнесла Лорида.
- Разговор? Ко мне? - фея была польщена вниманием со стороны двух королев, она захлебывалась от восторга.
- Ты живешь на острове Эльтамфины, верно? - Марина дала старт разговору.
- Верно, - закивала Тальмира.
- А известно ли тебе об островах, где живут бескрылые феи? - сказала Эмильда. - Ра, если я правильно поняла, была без крыльев? - спросила она у Марины.
- Да, о крыльях ничего не говорится. Она представлена в образе человека, а не маленькой светящейся феи, - Марина вспоминала сюжет произведения.
Тальмира с недоумением слушала ее.
- Тальмирочка, тебе что-нибудь известно об островах бескрылых фей? - Лорида повторила вопрос, заданный Эмильдой.
- Я с бескрылыми феями особо не общаюсь, но есть два острова, где они обитают, - неуверенно говорила Тальмира. - Остров Гинрувейта и остров Архопальт.
- Гинрувейта и Архопальт... - тихо проговорила Марина. - А ты не знакома с бескрылой феей по имени Ра?
- Нет, такой феи я не знаю и никогда не слышала о ней, - не задумываясь, ответила Тальмира.
- Ты не знаешь, как попасть на острова Гинрувейта и Архопальт? - спросила Лорида.
- Я на остров Эльтамфины попадаю через замок, - фея указала через плечо на свое хрустальное убежище. - А как очутиться на тех островах - я не знаю.
- Ты не знаешь, где находится коралловый остров? - задал вопрос Тьер.
- Коралловых островов много.
- Тот коралловый остров, где раньше жила фея Ра.
- Я же сказала, что не знаю никакую Ра! - от раздражения фея захлопала крылышками быстрее.
- Там живет и богиня морской лазури - ее мама.
- По-моему... - сказала Тальмира и, чуть протянув время, завершила фразу: - вы все сошли с ума. Боюсь Вас обидеть, Ваши Величества, - она обратилась к королевам, - но богини морской лазури не существует. Она бывает только в сказках.
Люди переглянулись.
- ...Подводный мир - это, конечно, мир волшебства, но богиня морской лазури - это перебор.
- Ты не знаешь ни о коралловом острове, ни о богине морской лазури, ни о Ра? - подытожила Марина.
- Сожалею, но... ничегошеньки, - развела руками Тальмира.
- А как человеку попасть на остров Эльтамфины? - спросила Эмильда.
- Точно не знаю, ведь я - не человек. Но по всей вероятности, для того чтобы попасть на остров в подводном или надводном мире, людям следует использовать символ власти своего королевства. В Маринии это, если память мне не изменяет, морская раковина.
- Символ власти в Маринии?.. - с непонимающим лицом произнесла Марина. - ...Я чего-то еще тут не знаю?
- Морская раковина - символ власти в Маринии, - Эмильда принялась истолковывать, понимая, что сейчас королева вспыхнет негодованием. - Она хранится на втором этаже в Общей башне под твоим портретом.
- Под портретом... Под тем портретом, который мне приснился?! Она хранится в той шкатулке?! - с ужасом осознала Марина.
- Да, там она и хранится.
- Эмильда, ты считаешь себя нормальным человеком? - вспылила Марина.
- Что я такого сделала?
- Почему ты не рассказала мне о символе власти в моем королевстве? - Марина сочла данную промашку непростительной. - Я имею здесь наибольшую власть, но не имею представления о символе власти в королевстве! Тебе не кажется, что ты должна была о нем рассказать? Хотя бы тогда, когда я рассказывала о кошмарном сне!
- Тебе ничто не мешало подойти к портрету и посмотреть, что в шкатулке.
- Ты серьезно? Я боялась приближаться к этому месту!
- А до того, как приснился страшный сон, что-то мешало открыть шкатулку?
- До того мне в голову не пришло бродить по дворцу и открывать шкатулки. Здесь на каждом шагу что-то волшебное.
- В таком случае не вини меня, что ты чего-то здесь не знаешь.
- Все равно ты должна была рассказать! Мы ломаем мозги над какой-то раковиной, а разгадка под носом!
- Это не разгадка! - Эмильда тоже почти кричала. Начиналась ссора №...
- А что это, по-твоему?
- Спокойнее, девочки, - Лорида попробовала утихомирить королеву и ее помощницу.
Тьер и Тальмира безмолвно слушали эмоциональный диалог.
- Мы множество раз пытались что-то сделать с этой раковиной, но раз за разом оставались ни с чем. Эта раковина - не та, что может погубить Нептунию! Так что не ори на меня! - сказала Эмильда.
- Как бы там ни было, королева обязана знать о символе власти в своем королевстве!
- Марина, сколько ты здесь пробыла? Три недели? Месяц? Ты хочешь с порога обо всем узнать! Тебе предстоит постепенно открывать для себя волшебный мир королевства Мариния. Всего и сразу не получишь, - Эмильда перешла на более душевную интонацию. - Моя вина, что я не рассказала о раковине-символе власти, но она ничего не решает, она - не разгадка. Сказочница говорила о другой раковине.
- Ты уверена? - Марина также смягчила тон.
- Уверена, - ответила Эмильда с непоколебимой верой в собственную правоту.
- Мы отошли от темы, - Тьер вернул их в чувство. - Тальмира говорит, тем, кто хочет попасть на остров, следует использовать эту маринийскую раковину-символ власти. Можем хотя бы попытаться.
- Тальмира, что нужно сделать с раковиной, чтобы переправиться на остров? - Лорида надеялась услышать ответ, но напрасно.
- Я не пользовалась ею и ответить не могу, - фея вылетела из шара. - Вы знаете, искать несуществующие острова, несуществующих фей и несуществующих богинь - не самая умная затея, - она села на стеклянный шар.
- У нас нет другого выхода, Тальмирочка. Или ты собираешься нам что-то посоветовать?
- Я не могу давать Вам советы, Ваше Величество, Вы же королева.
- Но я не откажусь от совета, если он будет путным.
- Вряд ли я что-то путное посоветую, Ваше Величество. Зачем Вам эта Ра вместе с ее островом? - не понимала фея.
- Мы думаем, она поспособствует решению серьезной проблемы.
- А ты не знаешь, Тальмира, - у Тьера нашелся еще один вопрос, - коралловые острова есть только в подводном мире или в надводном они тоже существуют?
Марина опередила фею:
- Это и я могу сказать. В надводном мире тоже есть коралловые острова.
- Откуда такая просвещенность? - диву далась Эмильда.
- Мама постоянно заставляла меня учить географию. Она хотела, чтобы я стала специалистом в сфере международных отношений, - Марина заметила, что говорит о матери в прошедшем времени.
- Должность королевы тебе больше к лицу.
- Только нет ни одного вуза, в котором научат быть королевой, - мудро подметила Лорида.
- Надеюсь, сказочный коралловый остров находится в подводном мире, - сказал Тьер.
- Не надейся. Это китайская народная сказка, а Китай в надводном мире, - сказала Марина.
- Но сказочница жила в подводном мире, Ваше Величество. Отчего ей вздумалось сочинять сказку для китайцев про какого-то Ванг... Ван... короче, Ваню.
- Я сейчас живу в подводном мире, но моя родина - в надводном. В случае со сказочницей могло быть то же самое.
- Может, эту сказку и не она сочинила. Просто она знала все сказки, - сказала Эмильда.
Тальмира озадаченно смотрела на своих гостей и не понимала, о чем они ведут разговор, да и у самих участников дискуссии голова шла кругом.
- Выходит, остров в надводном мире, - рассуждал Тьер, - и чтобы туда попасть, нужно покинуть пределы подводного мира?
- Что здесь такого? - не поняла Марина.
- Я никогда не был там, - Тьер показал пальцем вверх.
- Никто из нас, кроме тебя, Марина, не был в надводном мире, - сказала королева Хлида.
- Я могу сама туда отправиться, - сказала королева Маринии.
- Никуда мы тебя саму не отпустим! - отрезала Эмильда.
- Сначала надо определить, существует ли этот остров, и если существует, вычислить его месторасположение, - Тьер видел главное.
- Человек, проживший всю жизнь в подводном мире, сможет находиться в надводном? - спросила Марина. - Или ваши организмы не приспособлены к той среде? - она показала вверх.
- Полагаю, там у нас исчезнут жабры, и мы будем дышать, как дышим здесь, - сказала Лорида. - Ведь у тебя, Марина, когда ты оказалась в Маринии, лишь выросли жабры, и ты адаптировалась к нашей среде, не так ли?
- Так...
- Я попробую узнать у фей на острове Эльтамфины, как человеку попасть на остров бескрылых фей, используя раковину-символ власти, - внесла предложение Тальмира.
- Сколько времени это займет?
- Вы куда-то спешите? - Тальмира страдала привычкой ставить вопросами в тупик.
- Чем быстрее ты разузнаешь нужную информацию, тем лучше, - Лорида посадила ее на ладонь.
- Я постараюсь, Ваше Величество, - фея расправила крылышки.
- Заодно поинтересуйся коралловыми островами, - попросила Марина.
- Будет сделано, Ваше Высочество.
