13 страница1 декабря 2024, 15:54

12. Кого ты имеешь в виду?

Мужчина назвался Ма Санем и сказал, что был наставником "сторожевого лагеря". Он объяснил Ду Цы, что это место являлось общественной организацией, созданной стражниками горы Чжан. Территория была очень важна для тех, кто там жил, поэтому люди по очереди охраняли её от природных катастроф типа лесных пожаров. Звучало весьма убедительно.

Ду Цы спросил: "Тогда как ты узнал этого принца?"

Ма Сань ответил: "Этот скромный слуга заметил доблестную внешность юного принца и смог узнать вас".

"Ты видел этого принца? Но этот принц никогда не покидал столицу".

"Все знают, что юный принц - любимец императора. Некоторые художники запечатлели вашу героическую внешность, а этому скромному слуге посчастливилось лицезреть один портрет. Это было незабываемо".

Ду Цы остался доволен и кивнул: "Неплохие собачьи глаза*".

(*Нашла это выражение только в составе идиомы gǒuyǎn kàn rén dī (狗眼看人低), которая означает "быть снобом", "смотреть свысока". Но я не уверена, что она подходит по смыслу).

Ма Сань тут же опустился на колени и отсалютовал. Затем он пригласил Ду Цы в сторожевой лагерь на чашку чая, сказав, чтобы принц дал им знать, если ему что-то понадобится.

Уверенно пройдя в ворота, юноша направился следом за сопровождающими в главный зал. Это убежище было довольно хорошо обустроено. Оно разделялось на четыре зала: передний, задний, левый и правый. Главный располагался при входе и часто использовался для собраний. Внутри он был украшен множеством примечательных предметов, из-за чего выглядел величественно.

Такого не ждёшь от логова горных бандитов.

Ду Цы втайне осматривался, продолжая улыбаться, из-за чего казался милым и невинным.

Ма Сань пригласил первого и второго глав. Увидев Ду Цы, они опустились на колени и поприветствовали его, а затем попросили показать им флейту. Принц эффектно взмахнул инструментом, не говоря ни слова.

Главарь сообщил, что его фамилия была Ян. По его словам, второй глава являлся его кузеном и носил ту же фамилию. Ду Цы предложили называть их старший Ян и второй Ян.

У главаря было крупное телосложение и выпирающие мускулы. Он напоминал скалу и казался гигантом даже больше, чем заместители Сюй и Чжоу. Похоже, маленькое кресло, стоявшее в зале, развалится, если старший Ян сядет в него.

Ду Цы провели на почётное место. Сидение было покрыто мягкой тигриной шкурой, а спинку украшал лисий мех. На этом кресле запросто могло поместиться три принца.

Ду Цы покачал ногами, с любопытством посмотрев по сторонам. Затем старший Ян спросил: "Юный принц, вы привезли эту флейту из Шу Ши?"

Ду Цы ответил: "Естественно".

Старший Ян: "Этот слуга слышал, что флейту вырезали из того же куска нефрита, что и две других. Только у трёх инструментов в мире есть этот каменный узор. Игра на них звучит так мелодично, словно поёт феникс. Это правда?"

Ду Цы улыбнулся. Его глаза сощурились: "Я не знаю. Я не умею на ней играть".

Старший Ян: "..."

Второй Ян неловко закашлялся: "Юный принц видел две других флейты?"

Ду Цы: "Разумеется".

Второй Ян тут же напрягся и внимательно прислушался к словам юного принца. 

"Одна из них принадлежит моему старшему брату, другая - третьему. Эти флейты наш отец подарил своим любимым сыновьям. В тот год другие братья обиделись, - юный принц коснулся флейты и вздохнул. - Так тяжело быть красивым".

Горные бандиты: "????"

Старший Ян и второй Ян ещё какое-то время обменивались любезностями с Ду Цы, однако больше не услышали от него никакой ценной информации. В итоге им оставалось только пригласить юного принца во внутренний зал, чтобы продолжить беседу.

Ду Цы тут же всполошился: "Какой ещё внутренний зал? Так не пойдёт. Я помолвлен. Мне нужно блюсти целомудрие!"

Бандиты: "..."

Старший Ян немного сконфуженно спросил: "Юный принц помолвлен?"

Второй Ян тут же о чём-то вспомнил и хлопнул себя рукой по лбу: "Верно. Только что Ма Сань сказал, что юный принц искал своего мужа. Ваше Высочество, пожалуйста, опишите внешность этого человека. Этот скромный слуга пошлёт кого-нибудь на его поиски".

Ду Цы улыбнулся: "Император Дашэн издал указ о том, что страж границы, генерал Ци Нанькэ, должен взять меня в мужья".

Поскольку эту информацию по-прежнему держали в секрете, старший Ян и остальные, разумеется, ничего не знали. Они глупо застыли, слушая юного принца: "Мой мужчина уже возвращается в столицу, но я не мог просто сидеть сложа руки и ждать его. Вот почему я заблудился".

Старший Ян и второй Ян переглянулись. Второй Ян наклонился к Ду Цы, шепча, словно вор: "Ваше Высочество, этот скромный слуга хочет кое-что с вами обсудить. Это может заинтересовать Ваше Высочество".

Ду Цы приподнял брови: "О?"

Второй Ян продолжил: "Пожалуйста, давайте пройдём во внутренний зал. Мы можем поговорить об этом там".

Ци Нанькэ быстро осмотрел логово бандитов и обнаружил множество подозрительных улик. Он планировал спуститься с горы и написать письмо в столицу. Генералу не терпелось направить сюда войска. Нужно было уничтожить это место до того, как чиновники в столице предупредят врага, пытаясь прикрыть собственный зад.

Ци Нанькэ тут же покинул убежище, но, вернувшись туда, где он оставил юного принца, генерал его не обнаружил. Мужчина предположил, что Ду Цы в одиночку спустился с горы, поэтому прошёлся вдоль горной дороги, покружив там какое-то время. В конце концов генерал посмотрел в сторону убежища... Все остальные варианты были исключены, оставался только один.

Ци Нанькэ не слышал шума из убежища, значит Ду Цы не арестовали, а пригласили внутрь. Но как ему это удалось? Ци Нанькэ не знал, как и то, каким образом принц умудрился ускользнуть из столицы.

Генерал снова пробрался в убежище. На этот раз он увидел, как бандиты собрались и обсуждали привлекательную внешность юного принца, хорошенького, как девушка, возможно, даже лучше!

Жажда убийства Ци Нанькэ разгорелась ещё больше. Ему хотелось уничтожить каждый грязный рот, который осмелился такое говорить. Но сначала нужно было найти принца.

Добравшись до внутреннего зала, Ци Нанькэ наконец услышал голос Ду Цы. Генерал лёг на крышу, словно кот, убрал несколько черепиц и заглянул внутрь.

Один из двух незнакомых людей в комнате сказал: "Так Ци Нанькэ рано или поздно станет вашим, юный принц!"

Генерал приподнял брови. О чём они говорили?

Юный принц, понятия не имевший о том, что его подслушивают, сидел в кресле из адамового дерева, скрестив свои длинные ноги. Он неуклюже беседовал на языке Дашэн.

"Так вы говорите, что помогаете наследному принцу Дашэн занять трон, после чего страна подпишет новый договор с Шу Ши? А потом он отдаст земли на Юго-Западе моему государству и поможет третьему брату стать правителем? К тому моменту между Дашэн и Шу Ши установятся взаимовыгодные отношения, и Ци Нанькэ с большей вероятностью согласится взять меня в мужья и переехать ко мне, так?"

Второй Ян сказал: "Верно, Ваше Высочество! А иначе как этот упрямый осёл Ци Нанькэ согласится взять мужчину в качестве главной жены?"

Старший Ян добавил: "Не смею скрывать этого от вас, Ваше Высочество. Третий принц хотел связаться с вами в столице уже давно. Просто вас всегда окружали люди Дашэн, и было сложно передать его слова. Юный принц, если уж говорить о привязанности, третий принц любит вас больше всех. Сейчас в Шу Ши идёт гражданская война. Старый император выжил из ума и вредит принцам и своей семье. Для всех настали тяжёлые времена. Разве вы не волнуетесь за своих братьев и сестёр, юный принц? Вас не беспокоит судьба вашей матери?"

Ци Нанькэ прищурился и пристально уставился на Ду Цы.

Принц прислонился к спинке кресла и потёр пальцами флейту. Спустя время он заговорил: "Разумеется, этот принц очень скучает по матери и братьям. Но отец-император уже давно покинул этого принца, а иначе он бы хоть раз связался со мной за столько лет. Отец-император стар и хочет назначить наследника, однако, похоже, он забыл, что этот принц - по-прежнему заложник в Дашэн. Как сердце этого принца может не болеть?"

Ду Цы поднял флейту.

"Когда он дал эти единственные в своём роде флейты любимым сыновьям, все завидовали. А теперь... - Ду Цы покачал головой. - Где сейчас мой старший брат?"

"Старший принц в тюрьме", - ответил главарь.

Ду Цы вздёрнул подбородок и посмотрел на двоих бандитов: "Вы двое - люди Дашэн. Зачем вам помогать моему третьему брату?"

Старший Ян и второй Ян переглянулись и громко сказали: "Как это может считаться за помощь третьему принцу? Мы помогаем только наследному принцу Дашэн. Просто это будет на руку и третьему принцу".

Ду Цы всё понял.

Похоже, наследного принца давно не устраивало влияние императорского зятя. Хоть его племянник, пятый принц, ещё юн, однако он заручился поддержкой семьи своей матери и естественно стал препятствием для наследного принца. В последнее время император проявлял благосклонность к семье Мин, из-за чего наследный принц начал волноваться.

Ду Цы коснулся флейты и слегка улыбнулся: "Этому принцу надоело в Дашэн. Я надеюсь, что третий брат поможет мне вернуться. Естественно я хочу забрать и своего мужчину".

Старший Ян тут же ответил: "Разумеется!"

Второй Ян добавил: "Ваше Высочество мудрый. Наследный принц и третий принц хотят сотрудничать с вами. Ваши старания будут вознаграждены. Если трон займёт кто-то другой, необходимость в вас как заложнике Дашэн пропадёт. Вы не сможете вернуться в Шу Ши".

Ду Цы кивнул, сделав вид, будто всё, что они сказали, звучало разумно: "Однако я не стану полагаться только на ваши слова. Мне нужны доказательства".

Старший Ян замялся, тогда как второй Ян хлопнул рукой по столу и решительно сказал: "Ваше Высочество - прямолинейный человек, нам нечего скрывать. Раз мы уже выложили карты на стол, нет смысла не доверять друг другу".

Сказав это, второй Ян вытащил деревянную коробку и открыл её: "Вот письмо, написанное рукой наследного принца, и его талисман цилинь*".

(*qílín (麒麟) - мифическое существо в азиатских культурах, напоминающее коня с чешуёй, рогами и головой дракона. См. пример ниже. Талисман с его изображением должен приносить удачу в карьере).

Ду Цы приподнял брови. Но прежде чем успел заговорить, на крыше вдруг что-то шевельнулось, а затем с потолка упала чёрная тень.

Старший Ян и второй Ян хотели закричать и предупредить людей, однако их молниеносно ударили в акупунктурные точки*, после чего оба бандита не смогли издать ни звука.

(*В китайской фантастике часто упоминаются различные акупунктурные точки на теле человека, с помощью которых можно заставить противника уснуть, замолчать, лишиться сил и т.д.)

Ду Цы едва не подскочил от неожиданности, но, разглядев фигуру перед собой, вздохнул с облегчением.

"Ты и правда вступил в сговор с этими людьми против моей страны!" - лицо Ци Нанькэ стало уродливым. В тусклом свете зала он казался страшным, как асура.

Ду Цы на мгновение застыл: "Нет, я..."

Ци Нанькэ схватил деревянную коробку одной рукой, а другой снял меч с пояса второго Ян и приставил его к горлу бандита: "Посмеешь кричать - я отрублю тебе голову!"

Лицо главы побледнело от страха.

Ци Нанькэ нажал на акупунктурную точку второго Ян, чтобы тот снова мог говорить, но прежде чем генерал успел задать ему вопрос, бандит повернулся к Ду Цы с видом "ты предал меня" и сказал: "Девятый принц! Вы, вы сговорились с Ци Нанькэ?!"

Ду Цы: "???"

Второй Ян: "Генерал Ци, вам лучше подумать как следует. Мы все - люди наследного принца. Когда он займёт трон и узнает, что вы сделали, что станет с особняком князя Ци? Его не ждёт ничего хорошего!"

Ду Цы широко распахнул глаза. Разинув рот, он указал на второго Ян, затем на генерала и снова - на второго Ян и генерала. Ему понадобилось много времени, чтобы снова заговорить: "Ци Нанькэ? Кого ты имеешь в виду?"

13 страница1 декабря 2024, 15:54

Комментарии