11. Проникнуть в убежище бандитов
Видимо, бандитов покрывали местные власти, раз они считали себя королями горы и были такими непокорными. Они даже устроили себе убежище на видном месте, словно им не нужно осторожничать и прятаться.
По пути на гору каждые три шага стоял часовой. Каждые пять - караул. А каждые два шага была сигнальная вышка.
Ци Нанькэ и Ду Цы спрятались в лесу и всматривались поверх ярких факелов, установленных вдоль извилистой горной дороги. Убежище бандитов? Это скорее напоминало военный лагерь.
Ци Нанькэ помрачнел. Всё это казалось ему неправильным.
Такое место в самом деле существует рядом со столицей? Если бы кто-то замаскировал свою личную армию под горных бандитов и тренировал её здесь, об этом скорее всего никто бы не узнал.
"Какого чёрта происходит? - вслух сказал Ци Нанькэ. - Откуда у них столько дерзости?"
Мужчина провёл на границе несколько лет и редко возвращался в столицу. Подобное просто не укладывалось у него в голове.
"Хмм, - Ду Цы потёр подбородок. - Похоже, здесь я найду много подсказок".
Ци Нанькэ прищурился: "Что тебе известно?"
Ду Цы покачал пальцем: "Тц-тц, это секретная информация, я не могу тебе сказать".
Ци Нанькэ: "..."
Цингун генерала снова пригодился. Он перенёс Ду Цы на другую сторону горы, а затем взлетел вместе с ним. Принц наконец привык к головокружению от таких прыжков, и его больше не тошнило.
Когда они вдвоём приблизились к штабу бандитов, то увидели, какими величественными выглядели ворота в убежище. К строительству приложили немало усилий. По периметру убежище окружала высокая стена. На каждой стороне были ворота: на северной, южной, восточной и западной. А рядом с ними возвышались смотровые башни.
Ду Цы улыбнулся: "Немой, э... брат Цинцзюнь, это всего лишь убежище бандитов. Думаешь, в таком месте нужно строить что-то подобное?"
Выражение лица Ци Нанькэ стало холодным: "На всё это ушли огромные деньги. Но даже при таких средствах как можно было набрать столько человек в банду? Здесь же не бедный и пустынный Юго-Запад. Территория рядом со столицей должна процветать, так зачем обеспеченным людям становиться горными бандитами? Кроме того, слишком много человек в одном месте могут привести к тому, что убежище легко обнаружат. Кругом одни недостатки, как ни посмотри".
Ду Цы сильно ткнул Ци Нанькэ локтем и бросил на него взгляд: "Что там насчёт Юго-Запада? С чего это он бедный?"
Осознав свою ошибку, Ци Нанькэ потёр кожу в том месте, куда его ударили локтем, и пояснил: "Юго-Западом мы называем территории рядом с границей Шу Ши. Это серая зона, куда ссылают многих преступников. Совсем не то, что Шу Ши".
Ду Цы засопел: "Похоже, ты понял свою ошибку. Не смотри на моих людей свысока. Хоть мы и живём в горах, там настоящий рай. Чудесный мир, скрытый за вершинами, ты даже не можешь себе его представить".
Ци Нанькэ и правда никогда не был в Шу Ши. Он с любопытством спросил: "Рай?"
"Зелёные горы, голубая вода, ни забот, ни границ, - сказал Ду Цы. - Еда отменная. Вино мягкое и насыщенное. Вам здесь этого не понять".
Юный принц сглотнул слюну: "Мой маленький горячий горшок, варёная баранина, острая кроличья голова, сладкий суп с лапшой..."
Глаза Ду Цы загорелись, пока он перечислял названия. Глядя на него, Ци Нанькэ вдруг захотелось попробовать все эти блюда, даже его желудок в конце концов дал о себе знать.
Ду Цы облизнул губы. Розовый язычок на мгновение показался и исчез. Увидев это, Ци Нанькэ инстинктивно приблизился к принцу.
Ду Цы: "?"
Придя в себя, Ци Нанькэ резко отвернулся: "Я слышал, в Шу Ши водятся панды. Они очень редкие".
"Верно, - с гордостью сказал Ду Цы. - Помимо вкусной еды и развлечений, у нас есть множество редких сокровищ. Думаешь, если мы живём в горах, у нас ничего нет? Как поверхностно".
Ци Нанькэ потёр нос. Он этого не говорил.
Ду Цы широко улыбнулся: "Когда я выйду замуж, я покажу своему мужчине Шу Ши! Ты тоже можешь с нами поехать. Гарантирую, ты не захочешь возвращаться!"
Ци Нанькэ приподнял бровь и подумал: "Боюсь, не получится не возвращаться".
Вдвоём они ещё какое-то время осматривали убежище и пришли к выводу, что в него не так-то просто пробраться. Все ворота хорошо охранялись.
Ци Нанькэ было проще отправиться одному, поэтому он сказал: "Я пойду осмотрюсь. Оставайся здесь и никуда не уходи".
Ду Цы и сам понимал, что стал бы только мешать. Он кивнул и прошептал: "Будь осторожен. Возвращайся побыстрее".
Вскоре после того, как Ци Нанькэ исчез, по горной дороге промчалась белая лошадь. Мужчина с письмом в руке остановился у смотровой башни и крикнул: "Откройте ворота! Новости от господина Кун! Людей, которых привёл третий глава, убили!"
"Что?!"
"Кто такой наглый?!"
"Быстро доложите главному!"
У ворот поднялся шум, и вскоре тяжёлые створки медленно открылись. Ду Цы издалека заметил ряды тяжёлых арбалетов, штурмовых орудий и крюков. Всевозможные приспособления для осады были выстроены в линии.
Увидев такое неподалёку от столицы, сложно было не заподозрить неладное.
Зачем группе бандитов, прятавшихся под крылом местных властей, идти на войну? Если только эти люди, затаившиеся в убежище, не были на самом деле солдатами!
Ду Цы бросил взгляд на белую лошадь, направлявшуюся в крепость, и заметил, что всадник был одет не так, как остальные. На сумке, обвязанной вокруг его талии, виднелась вышивка в форме цветка сливы. Раньше она не бросалась в глаза, однако приковала к себе взгляд Ду Цы, когда яркий свет факелов отразился в характерно мерцавших золотых нитях.
Зрачки принца резко сузились. Не подумав, он шагнул из-за дерева и, упав, с криком "упс!" выронил нефритовую флейту из рукава.
Всадник тут же обернулся и вытащил меч: "Кто здесь?"
Лучник на смотровой башне достал стрелу и нацелился на Ду Цы. Спина принца покрылась холодным потом. Ему в голову пришла рискованная идея.
Ду Цы поднял бледное лицо и надменно крикнул: "Наглец!"
Лучник приготовился выстрелить, однако всадник заметил покатившуюся по земле белую флейту и широко распахнул глаза: "Стой!"
Крикнув, мужчина приблизился и поднял инструмент. Он осторожно осмотрелся и указал на Ду Цы мечом: "Откуда у тебя эта флейта?!"
Принц выхватил инструмент из рук мужчины и впился в него взглядом: "Это моё!"
Всадник опустил голову, о чём-то задумавшись. Затем он удивлённо воскликнул: "Юный принц?"
Ду Цы настороженно уставился на него: "Кто ты?"
Мужчина тут же спешился, опустился на колени и отсалютовал: "Этот скромный слуга не знал о прибытии юного принца. Я заслуживаю смерти. Молю юного принца о прощении!"
Услышав это, люди в крепости вышли посмотреть на них: "Что? Что? Это юный принц из столицы?"
"И правда заслуживает, чтобы его окружала роскошь. Он так хорошо выглядит!"
"Это правда юный принц?"
Ду Цы окинул взглядом толпу и нахмурился: "Кто вы? Откуда вы знаете этого принца? Где мы находимся?"
Всадник начал допытываться: "Ваше Высочество, вы не знаете, что это за место?"
"Нет! - Ду Цы поднялся, похлопал себя по одежде и надменно вздёрнул подбородок. - Откуда этот принц должен знать, что это за место?"
Всадник улыбнулся и ответил: "Это гора Чжан, а мы находимся... в местном сторожевом лагере. Могу я спросить, почему юный принц оказался здесь поздно ночью...?"
Ду Цы сказал: "Этот принц кое-кого ищет. По пути я забрёл сюда, и вот я здесь".
Всадник явно ему не поверил. Вдоль горной дороги было полно часовых, но никто из них не видел Ду Цы. Как такое возможно?
Ду Цы предполагал, что ему не поверят, поэтому воспользовался запасным планом: "Этот принц прибыл с северной стороны. У подножья горы была чайная*. На двери висело несколько бутафорских винных кувшинов, а во дворе на привязи сидела чёрная собака".
(*Чайная - заведение, специализирующее в первую очередь на чае).
Ци Нанькэ привёз Ду Цы самой труднопроходимой дорогой. По пути парень тайком запоминал детали, которые теперь очень ему пригодились.
Услышав это, всадник подумал: "Оказывается, юному принцу просто повезло. Эта дорога слишком трудная, вот почему на ней нет часовых. Потому-то его и не заметили".
Мужчина осмотрел Ду Цы с ног до головы. Когда принц упал, он специально вымазался в пыли. Теперь он выглядел немного потрёпанным. Этого было достаточно, чтобы одурачить кого-то.
Всадник сказал: "Кого ищет Ваше Высочество? Этот скромный слуга пошлёт людей на поиски".
Ду Цы улыбнулся так широко, что его глаза превратились в полумесяцы: "Этот принц ищет своего мужа!"
Горные бандиты: "??"
